Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 108 Ранобэ Новелла

Глава 108

«Ладно, ладно. Уже поздно. Завтра тебе на работу. Возвращайся и отдохни».

Редактируется Читателями!


«Некуда спешить в школу. Давай я останусь с тобой сегодня вечером? Иди домой, прими хороший душ и поспи. Ты выглядишь такой изможденной в последнее время».

«Это неуместно».

«Цзяи, поверь мне, я справлюсь».

«Я имею в виду, что мои родители и так плохо спят из-за проблем со здоровьем. Если добавить ещё и твой храп, им будет ещё хуже».

«А, вот почему». Толстяк Ву неловко кивнул. «Верно, верно».

«Ладно, я привыкла к твоему храпу. Немного странно, что его какое-то время не слышно, но мои родители теперь пациенты. Тебе стоит вернуться поскорее. Они понимают твои намерения».

«Хорошо, я сначала вернусь. Кстати, завтра я постараюсь пригласить того старого даосского священника. Мои коллеги говорят, что он довольно эффективен. Мы можем пригласить его посмотреть, но он занят, так что нужно посмотреть, как он работает».

«Разве ты не говорила, что пригласила и старого китайского врача?»

«Придётся. Раз уж в больнице нас так долго не могут вылечить, давай попробуем другие методы».

«Хорошо, как скажешь».

Наблюдая, как её парень спускается вниз, Чжэн Цзяи молча повернулась и пошла в палату.

В палате её родители всё ещё стонали. Они провели в больнице уже несколько дней, и их сознание то появлялось, то исчезало. Взяв термос, она направилась в восточную часть этажа за горячей водой.

Возвращаясь, Чжэн Цзяи увидела молодую женщину с рюкзаком у двери родительской палаты, которая подтвердила номер палаты.

«Извините, кто вы?»

Инь Мэн повернула голову, посмотрела на Чжэн Цзяи и сказала: «Я пациентка, к которой прислали надзирателя У».

Чжэн Цзяи недоверчиво спросила: «Вы такая молодая?»

«У моего хозяина дела, я посмотрю».

«Но мой напарник только что ушёл. Разве вы не должны…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Мой хозяин только что дал мне адрес отделения. Если вы мне не доверяете, я могу идти сейчас».

Она сказала, что уходит, но её тело уже было повернуто боком, правая нога слегка согнута, она была готова как можно быстрее затащить пациента в палату и заставить его обратиться к врачу.

«Пожалуйста, входите».

Чжэн Цзяи открыла дверь и впустила Инь Мэн.

Помимо запаха дезинфицирующего средства, в комнате стоял запах рыбы и гнили.

Инь Мэн подошла прямо к кровати и оглядела двух пожилых людей.

Она, честно говоря, не знала, как лечить пациентов.

Она знала, как готовить яды; это был её дар.

Кратковременное обучение обострило её чувство ядов, но ожидать, что кто-то станет «знаменитым врачом» за такое короткое время, было явно нереально.

Однако она чувствовала запах: двое пожилых людей действительно были отравлены. Заявление больницы о пищевом отравлении было совершенно точным.

Однако она не могла определить, какой именно это был яд.

Ничего страшного;

она могла просто попробовать каждый яд по отдельности.

Инь Мэн перевернула левую руку, и на её ладони лежала жаба.

Она только что поймала её в больничном пруду, с раздувшимся животом, полную жизни.

Чжэн Цзяи, собиравшаяся налить воды Инь Мэн, судорожно прикрыла рот.

Инь Мэн что-то пробормотала жабе, затем протянула руку и похлопала её по животу. Затем она вытащила палочку благовония и потёрла её кончиками пальцев. Верхний слой благовония отслоился, и поднялся белый дым.

Вставив палочку в рот жабе, Инь Мэн положила благоухающую жабу на прикроватный столик.

Инь Мэн тут же вытащила из кармана стопку цветных листков бумаги, первым из которых был чёрный. Лёгким движением правой руки появилось лезвие, и она, не раздумывая, полоснула им по руке отца Чжэн Цзяи.

Появился порез, и хлынула кровь.

Инь Мэн размазала кровь по чёрной бумаге и положила её на благовоние, позволяя благовонию прожечь дыру в запачканной кровью чёрной бумаге.

Жаба никак не отреагировала.

Это был не трупный яд.

Инь Мэн достала листок фиолетовой бумаги и, чтобы получить свежую кровь, лезвием сделала новый порез на руке отца Чжэн Цзяи.

Спустив кровь, она проделала то же самое, позволив благовонию прожечь дыру в бумаге.

Жаба оставалась спокойной.

Это был не яд Гу.

Инь Мэн достала листок синей бумаги. Прежде чем нанести новую рану, она взглянула на стоявшего рядом Чжэн Цзяи.

Чжэн Цзяи закрыла рот руками, широко раскрыв глаза. Она была напугана и не верила своим глазам, но не закричала и не попыталась остановить его. Она даже ободряюще и благодарно посмотрела на него, заметив, что он пристально смотрит на неё.

Это была здравомыслящая женщина. Она не понимала, что это, но знала, что это лечение.

Она сделала новый порез, взяла кровь, а затем положила листок бумаги на кончик палочки благовония.

Пока горела дыра, жаба начала квакать.

Это был демонический яд.

Узнав яд, она нашла соответствующее решение. Известный ей метод был прост и уникален: бороться с ядом ядом.

Инь Мэн спросила: «А ты можешь поймать жабу?»

«А? Я… не ловила, но могу попробовать», — твёрдо сказала Чжэн Цзяи.

«Забудь, я сама. Держи жабу. Если я буду далеко, она может выйти из-под контроля».

«О, ладно».

Чжэн Цзяи шагнула вперёд, изо всех сил подавляя своё сильное сопротивление, и схватила жабу обеими руками.

Инь Мэн добралась до окна палаты, распахнула его и выпрыгнула.

Внизу был пруд, и так было быстрее, чем по лестнице.

Наблюдая, как человек исчезает в окне, Чжэн Цзяи почувствовала, будто ей снится эта ночь.

Через мгновение Инь Мэн вылезла из окна, сжимая в руках другую жабу.

Затем она начала всыпать яд в рот жабе. Это был парализующий яд, похожий по действию на «Ма Фэй Сань», но со значительными побочными эффектами, потенциально повреждающими мозг.

Поэтому она намеренно уменьшила дозировку.

После того, как обе жабы получили яд, Инь Мэн лезвием отрезала кубик размером с ноготь от плеч отца и матери Чжэн Цзяи, буквально отрезав кусок плоти.

«Это…» Чжэн Цзяи промолчала.

Она не думала, что человек, способный спрыгнуть с четвёртого этажа и снова подняться, может быть психически больным.

«Иди, помоги мне».

Инь Мэн приложила рот жабы к ране отца Чжэн Цзяи.

Чжэн Цзяи шагнула вперёд, приподняв жабу, чтобы та могла продолжать сосать рану.

Инь Мэн направила другую жабу на рану матери Чжэн Цзяи.

«Глоток… Глоток… Глоток…»

Сначала чёрный цвет распространился от раны по всему телу, но вскоре он быстро сжался.

Жибы раздувались всё выше и выше, словно две разъярённые рыбы-иглы.

Когда жабы достигли предела, Инь Мэн отпустила их. Вокруг раны образовался круг из чешуи.

Инь Мэн протянула руку и схватила их, потянув прочь, отталкивая Чжэн Цзяи, отчего жаба в её руке упала.

Вокруг раны её отца также образовался круг из чешуи, и Инь Мэн схватила её другой рукой.

Затем Инь Мэн стремительно шагнула вперёд, словно крыса, тянущая за собой гребной тренажёр.

«Вжух… вжух…»

Из ран отца и матери Чжэн Цзяи Инь Мэн вытащила две полосы чешуи, каждая длиной два метра.

Дойдя до конца полосы, Инь Мэн, доведенная до отчаяния, наклонилась вперёд из-за ограниченного пространства в палате, напрягла руки и сделала сальто вперёд на месте.

«Щёлк! Щёлк!»

Две полосы чешуи разорвались на части.

Отец и мать Чжэн Цзяи почти одновременно встали с кроватей, открыв рты, и из глаз, ушей, ртов и носов повалил синий туман.

Затем они снова упали на кровати.

Их дыхание стало ровнее, а на лицах, всё ещё без сознания, больше не было и следа боли, вместо неё появилось чувство облегчения и облегчения.

Инь Мэн вытащила из сумки сумку из змеиной кожи, смотала леску и бросила её в сумку.

Две пузатые жабы сдулись, но не только не были мертвы, но и выглядели весьма возбуждёнными.

Инь Мэн поднесла их к носу и понюхала, убедившись, что токсины, которыми она их ранее кормила, нейтрализовали яд демона и теперь безвредны.

Она подошла к окну и бросила их на землю. С двумя шлёпками они вернулись в пруд.

«Спасибо за ваш труд», — Чжэн Цзяи поклонилась Инь Мэн.

Инь Мэн помахала рукой, взяла чашку с водой, открутила крышку и сделала глоток воды с коричневым сахаром.

Чжэн Цзяи спросила: «Значит ли это, что моим родителям стало лучше?»

Инь Мэн покачала головой. «Это всего лишь лечение симптомов, а не первопричины.

Два месяца они будут в порядке, но после этого токсины снова накапливаться, вызывая рецидив, который будет ещё труднее устранить». Если бы она не приехала, судя по сложившейся ситуации, эти двое пожилых людей пролежали бы в таком состоянии ещё две недели, и их состояние стремительно ухудшалось бы. «Что же нам тогда делать?»

«Я знаю, что они заболели после посещения могил в родном городе.

Как долго они там пробыли?»

«Они провели там две ночи в общей сложности».

«Жить в своём старом доме?»

«Он давно пустует. Если мы переедем, нам придётся его убрать, что неудобно. Мои родители живут у моего дяди».

«Они там едят и спят?»

«Да».

«Если хочешь полностью вылечить своих родителей, отвези меня обратно в родной город и навестить дядьку. Не возражаешь?»

«Конечно. Когда тебе будет удобно?»

Увидев это чудесное исцеление, Чжэн Цзяи прониклась огромным доверием к Инь Мэн.

«Чем раньше, тем лучше. Я очень занята».

«Завтра утром я позвоню своему парню и попрошу его взять отпуск, чтобы позаботиться о моих родителях.

Он побудет там самое раннее до утра. А потом мы вместе в полдень поедем на вокзал».

«Хорошо».

«Спасибо». Чжэн Цзяи снова поклонилась Инь Мэну.

Чжэн Цзяи быстрыми движениями начала убирать палату. Инь Мэн, стоявший рядом, словно вдруг о чём-то задумался и спросил: «Ты любишь животных?»

«Да, люблю.

Иногда на дороге я встречаю бездомных животных.

Забираю их домой, купаю и опрыскиваю лекарством. После этого отдаю соседям или друзьям, чтобы они их усыновили. У меня уже трое животных дома, так что больше держать не могу».

«Ты обычно ходишь в приют?»

«Мне нравится быть волонтёром. Откуда ты знаешь?»

«Просто спрашиваю».

«Кстати, как тебя называть?»

«Меня зовут Инь Мэн».

«Мастер Инь Мэн».

Инь Мэн был ошеломлён. Почему его назвали даосским священником? Это не соответствовало имени, которое ему выдали при уходе. «Мой учитель – старый практик китайской медицины».

«А?» – удивилась Чжэн Цзяи. «Разве вы не ученик даосского священника?»

«Нет».

«Я только что подумала, что эти методы… Интересно, настолько ли сильна китайская медицина».

«А как насчёт даосского священника?»

«Мы с партнёром обсуждали приглашение даосского священника для проведения ритуала. Я ошибочно подумала, что мастер, о котором вы говорите, – это тот старый, могущественный даосский священник. Извините, я вас неправильно поняла».

«Всё в порядке».

Инь Мэн опустила голову и сделала ещё один глоток воды с коричневым сахаром.

Другими словами, если она не придёт сегодня вечером, Толстяк У вскоре приведёт старого даосского священника.

Если этот старый даосский священник действительно способен, он сможет обнаружить признаки демонического яда и, естественно, постарается найти первопричину и полностью её устранить.

Затем они с Чжэн Цзяи вернутся в родной город.

После этого может произойти что-то, что укажет на Толстяка У, и тогда Толстяк У укажет на них.

Перед операцией брат Сяоюань специально попросил всех использовать этот метод рассуждения для анализа собственных рассуждений, и Инь Мэн следовал его примеру.

Здравый смысл подсказывал, что каждый этап процесса, от приглашения старого даосского священника до его поездки в город Миньань, расследования, инцидента и, наконец, привлечения Толстяка У, будет довольно трудоёмким.

На это уйдёт как минимум больше месяца.

Это, с небольшим отрывом, совпало с днём рождения отца Сюэ Лянлян.

Инь Мэн достала из сумки блокнот и ручку и записала свои мысли.

Это было домашнее задание, которое Сяоюань задала ей в долг.

«Если нам суждено расстаться, не нужно притворяться, что мы вместе.

Если любовь вечна, как мы можем расстаться?»

То, что изначально было печальной встречей трёх бывших одноклассников, превратилось в мальчишник на четверых с участием Тань Вэньбиня.

По просьбе Тань Вэньбиня место встречи переместили из унылой таверны в шумный караоке-зал.

Фань Шулинь безучастно сидел на диване, наблюдая, как двое его бывших одноклассников и Тань Вэньбинь самозабвенно поют.

Кто не знал, тот мог подумать, что это он сегодня разводится. В этот момент на поясе Ху Ивэя завибрировал пейджер.

Он положил трубку и сказал: «Я пойду на стойку регистрации, чтобы ответить на звонок».

Тань Вэньбинь обнял его за плечи и сказал: «Пойдем, я принесу еще выпивки».

Они вышли из комнаты и направились к стойке регистрации, где Ху Ивэй начал звонить.

Заказав пиво, Тань Вэньбинь попросил пачку сигарет, надеясь остаться и понаблюдать за происходящим.

Он разорвал упаковку, постучал по ней и вытащил две сигареты, протянув одну Ху Ивэю. Ху Ивэй кивнул и улыбнулся, а затем взял сигарету. Откусив кусочек, Тань Вэньбинь достал зажигалку и прикурил.

«Спасибо, дружище…»

В этот момент звонок соединился. Женский голос на другом конце провода заставил Ху Ивэя измениться в лице.

Тань Вэньбинь молча закурил.

После буйной и беспокойной юности он давно бросил курить, но теперь ему нужно было создать правдоподобную ситуацию, чтобы послушать кого-то по телефону.

«Давай».

«Всё в порядке, я слушаю».

«Ой, не могу заставить себя рассказать тебе сейчас. Чем ты занимался раньше?»

«Не волнуйся, я не буду грустить. Я пою с друзьями, чтобы отпраздновать своё новое одиночество. Говорю тебе, Цзэн Мяомяо, я смогу прекрасно прожить и без тебя!»

Тань Вэньбинь выдохнул струйку дыма. Честно говоря, он сочувствовал Ху Ивэю. Они были вместе с колледжа до самой свадьбы, и вдруг жена неожиданно заявила, что хочет развода и возвращается в родной город.

Внезапно Ху Ивэй замер.

Затем, обливаясь слезами, он страстно закричал в трубку:

«Цзэн Мяомяо, у тебя нет сердца, у тебя нет сердца…»

Разговор оборвался. Ху Ивэй снова положил трубку, повернулся и медленно сел на пол, прижавшись спиной к кафелю стойки регистрации.

Тань Вэньбинь спросил: «Брат Ху, что случилось? Что случилось?»

«Мяомяо сказала, что познакомилась с кем-то в родном городе на свидании вслепую и выходит замуж в следующем месяце. Скажи мне, почему она так со мной поступила? Почему она такая жестокая?»

Тань Вэньбинь спросил: «Они знали этого человека раньше?»

«Нет, мы только сегодня встретились на свидании вслепую».

«Ты веришь только потому, что она так сказала?»

«А?»

«Брат Ху, подумай об этом. Разве это не чушь?»

«Ты говоришь, что они действительно встречались когда-то давно, но когда мы развелись, я спросил её, и она поклялась мне, что у неё не было романа, что она мне не изменяла».

«Брат Ху, я говорю, что тебе нужно пойти и спросить её лично, съездить к ней в родной город и разобраться во всём этом. Может быть, она что-то скрывает, как ты думаешь?»

«Отправляйся к ней на родину и спроси её?» — глаза Ху Ивэя были полны недоумения. «Но я уже пытался её уговорить, но всё бесполезно».

«Братец Ху, твой брак может распасться, но ты не можешь делать это вполсилы. Ты должен сам во всём разобраться. Спроси её и того, за кого она снова выйдет замуж.

По крайней мере, когда тебе будет тоскливо и захочется напиться, тебе будет о чём поговорить».

«Биньбинь… Я больше не смею с ней встречаться. Мне так плохо».

«Всё в порядке. Если не осмелишься один, я пойду с тобой!»

Подбадриваемый остальными, взгляд Ху Ивэя постепенно стал твёрже. «Хорошо, в следующем месяце, на её свадьбе, я пойду и всё у неё спрошу».

В следующем месяце?

Если я пойду с тобой в следующем месяце, возможно, брат Юаньцзы и остальные закончат свои дела и вернутся.

«Брат Ху, тебе нужно взять себя в руки. Послушай меня. Мы пойдём завтра!»

«Завтра?»

«Да, подумай.

У нас ещё месяц остался. Насколько же несчастным и подавленным ты будешь каждый день? Как ты вообще сможешь сосредоточиться на работе и жизни?

Лучше разрубить Гордиев узел. Пойди скорее, спроси скорее, выговорись скорее и переверни страницу раньше. Так ты сможешь быстрее уйти из жизни».

Ху Ивэй энергично кивнул.

«Да, ты прав. Я отпросюсь с работы завтра утром и пойду к ней сегодня днём. Братец, ты…»

«Я отпросюсь с учёбы сегодня утром и встречусь с тобой в полдень. Мы пойдём вместе сегодня днём». Пошли!»

«Молодец!» Ху Ивэй возбуждённо пожал руку Тань Вэньбиню, слёзы и сопли снова ручьем текли по его лицу. «Все эти годы не прошли даром, серьёзно!»

«Настоящие братья, давайте не будем об этом».

Тань Вэньбинь достал со стойки регистрации рулон туалетной бумаги и протянул его этому настоящему брату, другу, которого знал меньше трёх часов.

«Пойдём, братец Ху, вытри».

«Я пойду в туалет умыться».

Когда Ху Ивэй ушёл, Тань Вэньбинь посмотрел на дежурного и сказал: «Не могли бы вы дать мне бумагу? И ручку, пожалуйста?» Спасибо».

Тань Вэньбинь написал на бумаге: «Месяц?»

Очевидно, Ху Ивэй не отпустил эти отношения и брак.

Поэтому, узнав, что его бывшая жена быстро снова выходит замуж, он обязательно поехал бы на место происшествия, чтобы разобраться в ситуации.

Если бы я не появился, учитывая характер Ху Ивэя, он, вероятно, подождал бы до дня свадьбы.

Другими словами, я ускорил весь процесс на месяц.

А потом что-то случилось с Ху Ивэем?

Потом Фань Шулинь связался со мной, прося о помощи?

Не обязательно было обращаться ко мне.

Разве такие люди, как Жуньшэн и Аю, которых часто госпитализировали на операции, не были бы доступны для связи?

«А, мой брат Сяоюань — это действительно брат Сяоюань.

Размышляя таким образом, я чувствую, что получил огромное преимущество».

В полдень Инь Мэн и Чжэн Цзяи сели на поезд до Хуаншаня, а Тань Вэньбинь сел в машину Ху Ивэя.

Тем временем Ли Чжуюань и Жуньшэн подъехали к воротам с надписью: «Город Миньань».

Город полностью построен в стиле хуэй, с каменными мостами, павильонами на берегу озера и длинными коридорами.

Вокруг него зелёные горы и сельскохозяйственные угодья. Каждый шаг — это пейзаж, и каждый уголок полон интереса.

Это поистине идеальное место для зарисовок.

Сюэ Лянлян сказал, что его родной город прекрасен, и это действительно так.

На самом деле, когда Ли Чжуюань узнал название «Город Миньань Хуаншань» в кабинете Толстяка У, он вспомнил о Сюэ Лянляне.

В последний раз, когда он и инженер Ло были на совещании, инженер Ло удалось выкроить полдня, чтобы съездить домой, но Цзинцзин оказалась в состоянии одержимости. Решив этот вопрос, они вдвоём поспешно отправились в Хуаншань на новую встречу.

Помню, как Сюэ Лянлян сказал, что, поскольку это недалеко от дома, они смогут встретиться после встречи.

Убедившись по телефону, что родной город Сюэ Лянляна действительно «город Миньань», Ли Чжуюань не стал задавать дальнейших вопросов и не стал снова звонить Сюэ Лянляну, чтобы узнать его домашний адрес.

Он знал, что брат Лянлян умён и, возможно, уже заподозрил что-то неладное. Если бы он спросил ещё раз, то сразу бы понял, что дома что-то не так.

Брат Лянлян был очень здравомыслящим человеком. Он бы не стал возвращаться сейчас и создавать проблемы. Поэтому ему не нужно было, чтобы тот беспокоился издалека; он сам разберётся с ситуацией.

В городе была одна главная улица с несколькими небольшими магазинами. Остальные дома были разбросаны по переулкам по обе стороны главной улицы.

Ли Чжуюань нашёл небольшой магазинчик, купил два напитка и спросил у продавца, где живёт Сюэ Лянлян.

Высшее образование в наши дни всё ещё было в почёте. Сообщив Ли Чжуюань название университета и имя, продавец с энтузиазмом повёл Ли Чжуюань и Жуньшэна по переулку к двери дома.

Дверь была распахнута настежь, и продавец крикнул на диалекте: «Ваш друг Лянлян приезжает».

Вышли родители Сюэ Лянлян.

На их лицах отпечатались следы времени, но они оставались стойкими. Когда Ли Чжуюань закончил представляться, двое старейшин хором сказали: «Вы Сяоюань».

Очевидно, Сюэ Лянлян уже не раз упоминал о себе в разговорах с семьёй.

Теперь вся оставшаяся неловкость и вежливость, которые ещё оставались, исчезли.

Ли Чжуюань и Жуньшэна тепло приняли в доме, и двое старейшин принялись за готовку.

Старый дом, должно быть, отремонтировали два года назад.

Обстановка в доме была ничем не примечательной, как в обычной семье.

Однако некоторые детали свидетельствовали о том, что, несмотря на скромный образ жизни, они ничуть не смущались.

Сюэ Лянлян не был особенно одержим деньгами, но это было основано на удовлетворении основных потребностей. Он ежемесячно посылал деньги родителям, но те продолжали жить привычной жизнью, что придавало им непринужденности.

Ужин был обильным, особенно выделялась вонючая мандариновая рыба, которая была очень вкусной.

После ужина все четверо сидели во дворе и болтали.

Ли Чжуюань не спешил искать информацию. У каждого была своя зона ответственности, и самым важным было как можно тщательнее изучить свой район.

В следующем месяце отец Сюэ Лянляна… Он отметил пятидесятилетие и запланировал грандиозное празднование.

Двое старейшин были в восторге, когда они обсуждали это.

В сумерках отец Сюэ Лянляна отвёл Ли Чжуюаня в длинный городской коридор, примыкающий к реке.

Каждый день в это время люди собирались там, чтобы поиграть в шахматы и выпить чаю, а иногда кто-то рассказывал сказки.

Ли Чжуюань чувствовал себя так, будто он на экскурсии.

За ужином Ли Чжуюань снова обсудил празднование дня рождения и расспросил о местных обычаях.

Ночью Ли Чжуюань и Жуньшэн спали в комнате, которую Сюэ Лянлян использовал, когда приезжал домой.

Старый деревянный дом был не очень звукоизолирован, но Ли Чжуюань, обладая исключительно острым слухом, «отчётливо и отчётливо» слышал разговор двух старейшин, лежащих в постели в соседней комнате.

Они болтали о себе, в основном хваля красоту и ум своих детей, что было хорошим началом.

Затем они сосредоточились на том, когда Сюэ Лянлян женится и когда они… У них будут внуки, и это, вероятно, было главной темой ночных разговоров пожилой пары.

Когда эта старая тема уже почти затихла, мать Сюэ Лянлян вдруг сказала: «Я не знаю, когда вернётся эта экспедиция.

Они же все маленькие. Как они могли быть такими смелыми, чтобы отправиться в эту деревню?»

Отец Сюэ Лянлян, казалось, был возмущен этой темой и сказал: «Перестаньте об этом говорить. Спи.

Ли Чжуюань открыл глаза: Экспедиционная группа?

«Брат Жуньшэн, пойдём прогуляемся?»

Ли Чжуюань знал, что Жуньшэн не спит, потому что он не храпел.

«Хорошо».

Они тихо вышли из дома, прошли в переулок, а оттуда – на главную улицу.

Все магазины на улице были закрыты, и прохожих было мало. Они подошли к арке, которую видели при въезде в город. «Логично, если всё пойдёт хорошо, они должны быть уже здесь. Брат Жуньшэн, который сейчас час?»

Жуньшэн взял часы и взглянул на них. «11:48».

«Давай подождём ещё немного. Вернёмся спать в полночь».

Сидя в машине, Тань Вэньбинь спросил: «Мы приехали, брат Ху. Посмотри на арку впереди. Город Миньань».

Ху Ивэй тоже вздохнул с облегчением. «Наконец-то я приехала. Спина болит».

Тань Вэньбинь посмотрел на время в машине. «Мы так долго ехали. Уже 11:49».

«Если бы по дороге не спустило колесо, мы могли бы приехать ещё раньше».

«Где мы сегодня остановимся? Где?»

«Нет, я еду прямо к ней домой».

Тань Вэньбинь кивнул, ничего не ответив.

Машина продолжила движение, проехав мимо безлюдной арки.

Инь Мэн и Чжэн Цзяи ехали в повозке, запряженной волами, которой управлял пожилой мужчина.

В повозке были удобрения и пестициды, а они сидели на них. Старик сказал: «В следующий раз, девочки, не путешествуйте так поздно. Это небезопасно.

«Понял, сэр», — с улыбкой согласилась Чжэн Цзяи.

«Хорошо, мы приехали. Ваш дом в переулке, верно? Мой на окраине города, так что я вас здесь высажу».

Чжэн Цзяи достала кошелёк и собралась платить.

«Зачем платить? У меня, может, и другая фамилия, но, честно говоря, я ваш дедушка. Деньги — это повод для разговоров», — сказал старик и поехал дальше.

Инь Мэн посмотрел на арку над головой: город Миньань.

Чжэн Цзяи сказала: «Пойдем, я отвезу тебя к дому моего дяди».

«Твой дядя и его семья, должно быть, спят, верно?»

«Конечно. В сельской местности люди рано ложатся спать. Дай-ка подумать, уже… о, уже 11:50.

Ли Чжуюань и Жуньшэн ждали у арки до полуночи, но никто не появился. «Давай вернёмся спать».

«Хорошо».

Когда я повернулся, чтобы идти обратно, налетел порыв ветра, который затряс верхушки деревьев впереди и сбил три листа.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*