
Книга 3, Горный хребет магических зверей, Глава 2, Каменная скульптура
В отеле «Хуадэли».
Редактируется Читателями!
Согласно Йелю, поскольку мы только сегодня узнали, что Третий Брат — мастер резьбы по камню, нам непременно нужно выйти и отпраздновать это событие.
Давайте отправимся в отель «Хуадэли».
И вот так все четверо отправились туда.
Как только они переступили порог, многие студенты, посещавшие отель, обернулись и уставились на них.
Подавляющее большинство взглядов студентов было приковано к Линли.
Дикси, Линли!
Самые выдающиеся, выдающиеся гении Института Эрнста.
Куда бы они ни пошли, везде они становились центром внимания.
Издалека многие студенты начинали переговариваться между собой, понизив голоса.
Четверо братьев уже сидели, и только что принесли еду.
Писк-писк.
Бебе, лениво дремавший всё это время, высунул свою маленькую головку из-под мантии Линли.
Его пара скользких, дьявольских глазок уставилась на блестящего жареного цыплёнка на столе.
Рейнольдс тут же схватил цыплёнка и предложил его Бебе.
Бебе, иди сюда.
Босс Линли, я пойду поем!
— тут же мысленно сказала Бебе Линли.
Прежде чем Линли успел ответить, Бебе запрыгнула на стол, схватила цыплёнка и начала его жевать.
Меньше чем за десять секунд вся жареная курица была полностью сожрана маленькой Теневой Мышью, которая была на целый размер меньше её.
Третий брат, каждый раз, когда я вижу, как быстро Бебе ест, моё сердце невольно замирает.
Йель рассмеялся.
После еды Бебе повернулась к Линли.
Увидев, что лапы Биби покрыты жиром, Линли невольно нахмурился.
Писк-писк.
Биби намеренно дважды чирикнул в сторону Линли, а затем самодовольно прикрыл глаза, и в то же время всё его тело излучало чёрное свечение.
Чёрная аура расширилась и в мгновение ока исчезла.
Но две прежде маслянистые лапы Биби и её хвост теперь были абсолютно чистыми.
Потирая свою маленькую мордочку, Биби уставился на Линли и чирикнул, мысленно спросив: «Босс Линли, достаточно чистый для тебя?»
Линли не мог сдержать смеха.
Вжух.
В мгновение ока Биби снова зарылся в одежду Линли.
А затем четверо братьев начали болтать и есть.
Итак, третий брат, если ты собираешься доставить свои скульптуры в галерею Proulx, тебе нужно кое-что учесть.
Йель напомнил Линли.
Ой, что мне нужно запомнить?
– спросил Линли.
Линли ничего не знал о системе, по которой галерея Proulx принимает новые скульптуры.
Йель улыбнулся.
На большинстве скульптур в левом нижнем углу художник должен оставить надпись со своим именем или псевдонимом, подтверждающую, что это ваше произведение.
Это первое.
Второе: скульптура, доставленная в галерею Proulx, должна быть полностью запечатана и упакована в коробку.
Это сделано для того, чтобы предотвратить повреждение скульптуры при доставке.
Когда запечатанная скульптура будет доставлена на склад галереи Proulx, её осмотрят, чтобы убедиться в её хорошем состоянии, а также запишут подробную информацию о вас.
Обычно примерно через три дня ваша работа будет готова к выставке в стандартном выставочном зале галереи Proulx.
Линли кивнул.
Оставлять своё имя на произведении искусства было принято для того, чтобы другие не могли ложно утверждать, что работа принадлежит им.
Линли также понимал, почему скульптуру нужно упаковать в коробку и запечатать.
Некоторые скульптуры вырезаны очень изысканно и изящно.
В процессе транспортировки скульптура может быть повреждена.
Если я полностью запечатаю её, а также добавлю много бумаги и ткани, это будет гораздо безопаснее.
А как насчёт цен и торгов?
Как галерея Proulx с этим справляется?
– спросил Линли.
Весь смысл доставки скульптуры в галерею Proulx заключался в заработке, чтобы улучшить финансовое положение его семьи.
Йель с радостью ответил: «Скульптуры размещены в стандартном зале, и потенциальные покупатели могут устанавливать любую цену.
Через месяц тот, кто предложит самую высокую цену, получит скульптуру, а вы – свою компенсацию».
Разумеется, галерея Proulx получит комиссию за транзакцию в размере 1% с жёстким лимитом в десять золотых монет.
Если стоимость вашей скульптуры превысит тысячу золотых монет, комиссия галереи всё равно составит всего десять золотых монет.
Теперь Линли понял.
Третий брат, не волнуйся.
Я поручу людям в городе Фэнлай всё сделать.
Гарантирую, ты останешься доволен.
Йель улыбнулся Линли, говоря это.
Если третий брат из нашего общежития доставит скульптуру в галерею Proulx и она будет хорошо продаваться, я тоже приобрету хорошую репутацию.
В стороне Джордж не мог не вздохнуть с похвалой.
Третий брат, ты уже ученик пятого класса.
В будущем ты, без сомнения, тоже станешь мастером-скульптором.
Твоё будущее безгранично.
Ты, без сомнения, сделаешь гораздо больше, чем мы.
Мастер-скульптор?
Не льсти мне.
Линли рассмеялся над собой.
Четверо братьев болтали, продолжая пить и есть.
Жить в Институте Эрнста и правда комфортно, — вдруг вздохнул Йель, опуская чашу с вином.
— Помню, когда я был маленьким и жил дома, наши семейные правила были чрезвычайно строгими.
Рейнольдс тоже скривил губы.
Мы все — студенты Института Эрнста.
По словам дедушки Лому, сейчас мир очень хаотичен.
Во внешнем мире постоянно происходят войны и убийства.
Институт Эрнста поддерживается Сияющей Церковью, поэтому никто не смеет его оскорблять.
Вот почему наша жизнь так комфортна.
В будущем, когда мы выйдем и будем тренироваться в реальном мире, мы увидим, насколько жестоким может быть мир.
Абсолютно верно.
Линли кивнул и вздохнул.
Я уже ученик пятого класса.
Многие мои одноклассники уже прошли обучение в реальном мире.
Говорят, некоторые студенты погибают в боях, а многие остаются калеками или ранеными.
Без участия в настоящих сражениях не на жизнь, а на смерть нам будет трудно расти.
Мы словно питомцы знатных семей.
Наша жизнь, может быть, и лёгкая, но разве она может сравниться с жестокостью реального мира?
Джордж тоже вздохнул.
С нетерпением жду кровавых сражений не на жизнь, а на смерть, в которых будут участвовать ученики высокого уровня. Эта захватывающая, кипящая кровь жизнь, должно быть, невероятно увлекательна.
Джорджу, Йелю, Рейнольдсу и Линли теперь исполнилось пятнадцать лет.
В их сердцах кипела жажда захватывающих событий внешнего мира.
Но Йель и остальные были слишком слабы.
Если они сейчас вступят в этот образ жизни сражений не на жизнь, а на смерть, их шансы на смерть будут слишком высоки.
Линли, ты теперь ученик пятого класса, да?
– вдруг спросил Рейнольдс.
Йель и Джордж тоже посмотрели на Линли, их глаза заблестели.
Линли глубоко вздохнул и кивнул.
Хорошо.
Теперь я маг пятого ранга.
Теперь меня можно считать магом высокого уровня.
В июне я планирую отправиться в двухмесячную поездку к Горному хребту Магических Зверей и вернуться только в августе.
Линли давно принял решение.
Горный хребет Магических Зверей?
Йель, Джордж и Рейнольдс стиснули зубы.
Горный хребет Магических Зверей, самый большой горный хребет на континенте Юйлань, находится менее чем в ста километрах к востоку от Института Эрнста.
Многие студенты высокого уровня действительно отправлялись туда на свои вторые или третьи тренировочные миссии.
Но большинство студентов для своей первой тренировочной экспедиции выбирали более обычные места.
Например, они могли взять на себя задания с низким риском, например, быть телохранителем или сопровождать караван.
Линли, ты планируешь отправиться к Горному хребту Магических Зверей в свою самую первую тренировочную экспедицию?
– не удержался Рейнольдс.
Джордж и Йель тоже волновались.
Расслабьтесь.
Я полностью уверен.
Линли был довольно уверен в себе.
Будучи магом пятого ранга и воином четвёртого ранга, он обладал огромной скоростью, которую дополнительно поддерживало заклинание ветра «Сверхзвук».
Исходя из его текущей скорости, в сочетании с этим заклинанием Линлэй мог достичь скорости воина шестого ранга.
И что ещё важнее…
Линлэй мог использовать высокоуровневое заклинание ветра «Техника парения».
Обновлено с freewbnovl.cm
