
Книга 8, Путешествие в десять тысяч километров, Глава 13, Убеждение
Быстрее!
Редактируется Читателями!
Старый слуга, Ламберт, тоже быстро отреагировал, немедленно уговаривая их уйти.
Совершенно сбитые с толку и растерянные, Ламберт и Линли потащили Дженн и Кина прочь от этого места.
В конце концов, учитывая, что на улицах только что убивали людей, скоро должна была прибыть городская стража.
Линли не боялся стражников, но иметь дело с ними, одновременно сопровождая Дженн, было крайне утомительно.
Помимо Линли и его группы, многие другие вокруг тоже бежали и бежали в бега.
Наступала ночь, и это должно было быть самое оживлённое время на этой главной дороге в Блэкрок-Сити, но в мгновение ока этот участок дороги полностью опустел.
Никого не было в радиусе ста метров от этих двух трупов.
Капитан, что нам делать?
Двое мужчин, сидевших у окна в отдельном номере отеля, смотрели вниз на происходящее внизу.
У одного из них были длинные рыжие волосы и лицо, словно изрезанное ножом.
Но сейчас на его лице было зловещее выражение, когда он слушал, как его допрашивает находящийся рядом подчинённый.
Я не ожидал, что у этих двух деревенских деревенщин окажется такой могущественный помощник, — холодно произнёс рыжеволосый.
Капитан, у этого человека даже есть чёрная пантера.
Пантеры — магические звери высшего класса.
Таким, как мы, справиться с таким могучим противником… будет непросто, — тихо произнёс крепкий, широкогрудый мужчина рядом с капитаном.
Рыжеволосый тоже был расстроен.
По приказу старшей мадам они пришли убить этих двух деревенщин.
По их данным, угрозу представлял только старый слуга с этими двумя деревенщинами.
Но он был всего лишь воином шестого ранга.
В империи О’Брайен, где было полно экспертов, боец шестого ранга ничего не значил.
Возможно, в некоторых деревнях воин шестого ранга был силён.
Но командир отряда, отправленного по приказу старшей мадам, сам был воином седьмого ранга.
Чёрная пантера… почему я раньше не видел таких пантер?
Рыжеволосый мужчина нахмурился.
Как эксперт седьмого уровня, он немало знал о магических зверях.
К магическим зверям-пантерам относились Золотая татуированная пантера, Чёрнополосая пантера и другие.
Но эта чёрная пантера с волнистыми чёрными полосами была чем-то, чего он никогда не видел.
Этот шатен явно мастер этой чёрной пантеры.
Он, как минимум, боец восьмого ранга.
Рыжеволосый вспомнил сцену, когда Линли внезапно выхватил стрелы в воздухе, и вздрогнул.
Стрелы летели с невероятной скоростью.
Среагировать и мгновенно оказаться перед Дженн и Кином, а затем выхватить две стрелы в воздухе – это было не под силу даже большинству воинов восьмого ранга.
Капитан?
– тихо спросил здоровяк рядом с ним.
Рыжеволосый повернулся к нему.
Холодным голосом он произнёс: «Хмф».
Этот шатен невероятно силён.
В этой миссии мы не можем сражаться с ними в лоб.
Организуйте тайное наблюдение за ними.
Я отказываюсь верить, что этот эксперт не будет ни есть, ни спать.
Он не может всё время быть вместе с этими двумя братьями.
Как только этот шатен и те двое разойдутся, немедленно прикажите нашим людям убить их.
Рыжеволосый отдал приказ.
Да, капитан!
Крепкий мужчина кивнул и тут же вышел из комнаты.
Рыжеволосый обернулся, снова глядя вниз в окно.
Эти два трупа всё ещё лежали на улице со стрелами в горле.
Конная городская стража как раз подбегала к ним.
……
На втором этаже обычного отеля в Блэкстоун-Сити Линли, Дженн, Кин и Ламберт сидели в отдельной комнате.
Даже у Бебе было своё место.
Что касается Хаэру, он лежал на земле, его глаза были довольно полузакрыты.
Сейчас лица Дженн и Кина всё ещё были довольно бледными.
Просто… только что мне было так страшно.
Глаза Кина всё ещё были полны ужаса.
С юности Кин жил в сельской деревне.
Самые жестокие схватки, которые он когда-либо видел, были лишь частью серьёзных схваток молодых людей.
Как он вообще мог пережить нечто подобное?
Хотя по дороге сюда они подверглись нападению бандитов, бандиты сражались с наёмниками и пока не причинили им вреда.
Но на этот раз противники пришли за его жизнью и жизнью его сестры.
В глазах Дженны тоже мелькнуло выражение ужаса.
Дженна, Кин, не бойтесь.
Линли рассмеялся, утешая их.
Для Линли такое незначительное событие совершенно не могло повлиять на его настроение.
В Горном Хребте Магических Зверей он постоянно был начеку, опасаясь магических зверей, подстерегающих его в засаде.
И так, в Горном Хребте Магических Зверей, Линли научился сохранять сердце спокойным, как вода, что бы ни случилось.
Как такое незначительное событие могло его взволновать?
Молодой господин, юная госпожа.
Ламберт тоже утешил.
Теперь всё хорошо.
Не волнуйтесь.
К счастью, сегодня с нами был лорд Лей.
Иначе всё было бы ужасно.
Молодой господин, юная госпожа, вы непременно должны поблагодарить лорда Лея.
Только сейчас Дженн и Кин оправились от паники.
Братец Лей, на этот раз мы действительно должны выразить вам свою благодарность.
Кин благодарно произнес, и его глаза засияли.
Старший брат Лей, ты только что взмахнул рукой и выхватил две стрелы в воздухе, а затем, взмахнув ещё раз… эти двое были мертвы.
Кин был совсем ребёнком.
В своём волнении он совершенно забыл о страхе.
Дженн тоже с благодарностью посмотрела на Линли.
Спасибо, старший брат Лей.
Глядя на Линли, Дженн почувствовала благодарность от всего сердца.
Когда она впервые увидела Линли, Дженн почувствовала в нём таинственного, могущественного эксперта, удивительного человека, повелевающего могучим магическим зверем.
В частности, когда Линн согласился сопровождать и защищать их, он взял всего одну золотую монету.
Хотя Линн сказал, что соберёт остальные 9999, когда Кин станет губернатором города, Дженн, будучи восемнадцатилетней взрослой, знала, когда кто-то действует по доброте душевной.
Не нужно благодарностей.
Я согласилась защитить тебя.
Это не больше, чем то, что я должна была сделать.
Линли нахмурился.
Что происходит?
Как только вы вошли в Блэкрок-Сити, вас пытались убить?
Кого именно вы оскорбили?
Кин был мгновенно озадачен.
Дженн тоже была в замешательстве.
Я… я никого не оскорблял.
Тогда кто же враждует с вами двоими?
— продолжал спрашивать Линли.
Дженн на мгновение замолчала, а затем сказала: «Ладно, если говорить о вражде, то, пожалуй, единственная, кто к нам враждебно относится, — это моя тётя».
В этот момент старый слуга, Ламберт, тут же прервал их разговор.
Посмеявшись над Линли, он сказал: «У нас нет врагов.
Просто у их тёти с ними какие-то разногласия, вот и всё.
Лорд Лей, не стоит беспокоиться об этих досадных вещах.
Давайте все поедим».
Линли взглянул на Ламберта, рассмеялся и кивнул.
«Ладно, давайте все поедим».
По правде говоря, с тех пор, как Кин рассказал Линли о себе и своей сестре, у Линли было смутное представление о происходящем.
Это покушение ясно показало, что причиной тому было то, что главная жена покойного городского губернатора не желала, чтобы Дженн и Кин заняли пост городского губернатора.
Но Линли не говорил об этом открыто.
……
В ту же ночь брат и сестра, Ламберт и Линли, удалились в свои комнаты.
Они забронировали отдельную виллу.
Спустилась тьма.
В комнате Линли было совершенно темно.
Линли сидел, скрестив ноги, на кровати, его сердце было совершенно спокойно, и он тихо вслушивался в пульсацию мира и потоки ветра.
Иногда, когда Линли озаряло, он поднимался на ноги и небрежно взмахивал своим тяжелым мечом.
….
Писк.
В ночной одежде и с распущенными длинными волосами Дженна направилась к комнате своего старого слуги, Ламберта.
Дедушка Ламберт, вы ещё спите?
Дверь очень быстро открылась.
Мисс, скорее входите. Ламберт тут же открыл дверь перед Дженной и закрыл её, когда Дженна вошла в его комнату.
Мисс, что случилось?
– спросил Ламберт.
Дженна уставилась на Ламберта.
Дедушка Ламберт, скажите мне.
Почему кто-то хочет убить меня и моего младшего брата?
Это моя тётя?
С чего вы взяли, что так думаете?
Сердце Ламберта дрогнуло.
Дженна упрямо сказала: «Дедушка Ламберт, не обращайтесь со мной как с маленьким ребёнком».
В тот день, когда мы с младшим братом покинули деревню, я думала, что мы с радостью вернёмся, чтобы занять пост городского старосты.
Но теперь я понимаю.
Тётя и её люди не позволят нам занять этот пост.
Люди, которые только что пытались нас убить, определённо действовали от её имени.
Я не могу думать ни о ком другом.
Ламберт посмотрел на Дженне и глубоко вздохнул.
Хорошо, мисс.
Признаю, ваши подозрения верны, — смиренно сказал Ламберт.
Дженне вздрогнула.
Так оно и есть… — пробормотала Дженне.
Дженне, посмотри на Ламберта.
Дедушка Ламберт, почему ты не сказал мне и моему младшему брату с самого начала?
Вздох.
Ламберт покачал головой.
Какой в этом смысл?
Даже на смертном одре твоя мать не могла избавиться от этой обиды.
Она настояла на том, чтобы вы с младшим братом заняли пост губернатора.
Я знаю, что, учитывая твой темперамент, ты не пойдёшь против предсмертного желания матери.
Хорошо.
Я исполню его, даже если это будет стоить мне жизни.
Дженн упрямо кивнула.
Раз уж так случилось, лучше было позволить вам двоим спокойно путешествовать.
К тому же, я пытался придумать, как защитить вас двоих.
Если бы мы не столкнулись с лордом Леем, я бы придумал что-нибудь другое здесь, в Блэкрок-Сити, чтобы вы оба благополучно добрались до Серра-Сити, — честно сказал Ламберт.
Жизнь Дженн и Кина в деревне была совсем несчастливой.
Вся знать деревни жаждала красоты Дженн, а над Кином часто издевались.
Даже если бы Дженн и Кин знали, насколько опасным будет это путешествие, они бы всё равно отправились в путь.
Ведь как только Кин станет губернатором, его судьба полностью изменится.
Дедушка Ламберт, это путешествие будет очень опасным?
Выражение лица Дженн было очень сложным.
Ламберт глубоко вздохнул.
Поначалу я не думал, что оно будет слишком опасным, но теперь, похоже, твоя тётя окончательно решила стать злодейкой.
Она наняла убийц аж до самого города Блэкрок.
Скорее всего, дорога в город Серр всё-таки будет очень опасной.
Тогда, дедушка Ламберт, почему ты не объяснил всё чётко старшему брату Лею?
Дженн уставилась на Ламберта.
Мы не можем.
Ламберт покачал головой.
После смерти твоего отца твоя тётя фактически взяла под свой контроль весь город Серре.
У неё в подчинении немало экспертов.
Если ты открыто попросишь своего старшего брата Лея сражаться против власти, контролирующей префектурный город, боюсь, он не сделает этого ради тебя и твоего брата.
В конце концов, это крайне опасно.
Реальная власть, контролирующая префектурный город, обладала поразительной силой.
У такой власти должно быть несколько бойцов восьмого ранга.
Конечно, бойцы девятого ранга были маловероятны.
Даже один был бы поразительным.
В конце концов, бойцы девятого ранга обычно служили управляющему клану целой Административной провинции или самому Императору.
Служить губернатору префектурного города… вряд ли.
Однако убийцам не приходилось полагаться исключительно на грубую силу.
Яд, ловушки… всё это было возможно.
Очень опасно?
Дженн на мгновение замолчала.
Дедушка Ламберт, отдохни.
С этими словами Дженн вышла из комнаты Ламберта.
Но, покинув комнату Ламберта, Дженн не сразу вернулась к себе.
Вместо этого… она направилась к Линли.
Тук, тук, тук.
Три удара в дверь.
Войдите. Раздался голос Линли, в комнате зажегся фонарь.
Дженн толкнула дверь и вошла.
Линли встал с кровати и сел на стул.
Улыбаясь, он сказал: «Мисс Дженн, уже очень поздно.
Вам что-то нужно?»
«Старший брат Лей».
Дженн села.
Глубоко вздохнув, она собрала всю свою смелость и сказала Линли: «Старший брат Лей, я должна тебе кое-что сказать».
Что это?
Линли посмотрел на Дженн.
Дженн извиняющимся тоном сказала: «На самом деле, мы с Кином всё это время живём в деревне, и прошло уже много времени с тех пор, как мы видели нашего отца».
Мы совсем не знакомы с Серре-Сити, и наша попытка занять пост губернатора может не увенчаться успехом.
Дженн была невероятно сострадательной девушкой.
Зная, насколько это опасно, она решила, что не хочет, чтобы Линли подвергалась такому риску вместе с ними.
Ох.
Линли сказал это лишь в ответ.
Но в глубине души Линли вздохнул.
Эта Дженн была действительно чистой, невинной девушкой.
Видя реакцию Линли, Дженн подумала, что Линли не понимает.
Она поспешно объяснила: «Братец Лей, изначально, когда мы собирались занять пост губернатора, я думала, что либо мы добьемся успеха, либо потерпим неудачу и вернёмся домой.
Но, похоже, всё будет не так просто.
Нас хотят убить, и, скорее всего, их подослала наша тётя.
В будущем она, вероятно, применит против нас ещё более жестокие средства.
Если ты останешься с нами, это будет опасно и для тебя».
Читайте только главы на frewebnovl.com
