Наверх
Назад Вперед
Извивающийся Дракон Книга 5 — Меч Бога, Кровавая Фиалка — 17 Возвращение домой Ранобэ Новелла

Книга 5, «Божий меч, Кровавая фиалка», Глава 17, «Возвращение домой»

По обе стороны аукционного зала толпились богатые вельможи.

Редактируется Читателями!


Группы вельмож разделились, чтобы освободить проход для кардиналов Гильермо и Лэмпсона из Сияющей церкви, короля Клейда из Фенлэя, директора галереи Пру, молодого мастера Йеля из конгломерата Доусон и, конечно же, гениального мага и гениального скульптора, мастера Линли.

Эти люди шли по среднему коридору, болтая и смеясь, направляясь к выходу из галереи Пру.

Лорд Гильермо.

Лорд Лэмпсон.

Ваше Величество.

Мастер Линли.

…..

Все окружающие дворяне и магнаты улыбались и приветствовали их скромно и доброжелательно.

Клан Дебс, однако, был зажат в углу.

Плотно прикрыв голову шляпой, Алиса невольно подняла голову и взглянула на Линли, утопавшего в море доброжелательных дворян и магнатов.

В те времена Линли стал легендарным гением.

Семнадцатилетний маг седьмого ранга, владеющий двумя стихиями, чьи достижения в области скульптуры соперничали с достижениями Пру, Хоуп Дженсен, Гувера и других гроссмейстеров.

Такой гений, как он, естественно, считался бы самой яркой звездой на небе, достойной всеобщего восхищения.

Медленно два кардинала, король Клейд, Линли, Йель и другие скрылись вдали.

Только тогда все дворяне и богатые магнаты тоже ушли.

Ты, должно быть, Алиса?

Внезапно раздался ясный голос.

Несколько членов клана Дебс оглянулись в зал.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


К ним подошла прекрасная золотоволосая женщина, а рядом с ней стоял старик с теплой улыбкой на лице.

Но и эта женщина, и старый слуга обладали аурой благородства, исходившей от них самих, что, естественно, заставляло других чувствовать себя ниже их.

Увидев её, Бернард тут же скромно произнёс: «Лорд Шоу, это, должно быть, мисс Делия».

Я давно слышал, что легендарная мисс Делия из клана Леона настолько ошеломляюще красива, что способна погубить целое королевство.

Сегодня, увидев её, я должен сказать, что она ещё прекраснее легенды.

Влияние клана Дебс ограничивалось королевством Фенлай.

По сравнению с кланом Леон, охватывающим весь континент, они были несравненно ничтожны.

О, вождь клана Бернард из клана Дебс?

Делия взглянула на Бернарда.

Бернард скромно кивнул.

А это, должно быть, невеста вашего сына Калана, верно?

Делия посмотрела на Элис, прятавшуюся за Каланом.

Бернард тут же улыбнулся.

Её?

Нет, она не главная жена моего сына Калана.

Не главная жена?

Холодная улыбка появилась на лице Делии, и она медленно подошла к Элис.

Бернард не осмелился преградить ей путь.

Когда Делия приблизилась к Калану, Калан буквально выпятил грудь и попытался мужественно преградить ей путь.

Но, встретив ледяной взгляд Делии, Калан внезапно почувствовал, как его сердце похолодело.

Когда он вспомнил, что это молодая госпожа клана Леон, Калан почувствовал себя ещё более неловко.

Сейчас отношения между кланом Дебс и конгломератом Доусон и так были ужасными.

Если они оскорбят ещё и клан Леона… клану Леона будет слишком легко справиться с кланом Дебс.

Элис.

Делия посмотрела в глаза Элис.

Элис подняла голову, заставляя себя смотреть Делии в глаза, изо всех сил стараясь успокоить бешено колотящееся сердце.

Но Делия лишь рассмеялась.

Тихим голосом она сказала: «Элис… Я правда не знаю, почему Линли в тебя влюбился?»

Лицо Элис побледнело, но она ответила: «Это не твоё дело!»

«Не моё дело?»

Делия тихо усмехнулась.

«Верно.

Это не моё дело.

Но мне правда жаль тебя.

Ты действительно бросила Линли, но что из этого вышло?

Ты даже не станешь главной женой в клане Деб.

Полагаю, ты сожалеешь… но, к сожалению, у тебя больше никогда не будет такого шанса.

Потому что такой человек, как ты, никогда больше не сможет общаться с Линли.

В будущем вы двое будете принадлежать к разным мирам.

Понимаешь?

Делия полностью проигнорировала уродливое выражение лица Калана и повернулась прямо к Бернарду.

Простите, что побеспокоила вас, — крайне вежливо сказала Делия.

Бернард тут же скромно поклонился.

Мисс Делия, с вашего позволения.

Старик рядом с Делией бросил взгляд на Калана, на лице которого всё ещё сохранялось то же отвратительное выражение.

С холодной усмешкой он последовал за Делией.

Но Бернард продолжал смотреть им вслед с учтивой улыбкой.

Только после того, как Делия и её слуга ушли, он повернулся и пронзил Алису и Калана уничтожающим взглядом.

Вот это позор!

Бернард злобно на них набросился.

Ни Калан, ни Алиса не осмелились издать ни звука.

Под этой гнетущей атмосферой клан Дебс вернулся домой.

……

В особняке клана Лукас в городе Фэнлай.

Мастер Линли, нет, нет, не нужно.

Маркиз Джебс поспешно пытался отказать Линли.

В 600 000 золотых монетах действительно нет нужды.

Мастер Линли, мне невероятно жаль.

Я понятия не имел, что вы достигли такого невероятного уровня в области скульптора.

Джебс, этот упрямый старик.

Сейчас, когда он смотрел на Линли, его взгляд был полон чего-то похожего на благоговение перед идолом.

У маркиза Джебса было не так много увлечений.

Единственное, что он любил делать, — это коллекционировать предметы.

Естественно, он испытывал глубокое почтение к этим мастерам уровня грандмастера в каждой области.

Возможно, даже если бы король Фэнлай присутствовал, он не испытывал бы такого благоговения перед Линлэем, как сейчас.

Как насчёт того, чтобы просто назвать цену в 180 000 золотых, вас это устроит?

Мой клан изначально купил его за 180 000 золотых монет, так что это всё равно было бы справедливо.

Мастер Линлэй, я действительно не хочу наживаться на вас.

Если бы я воспользовался этим и заработал на вас, мастер Линлэй, я бы не смог спокойно спать по ночам.

Этот очаровательный старик, мастер маркиз, был крайне упрям.

Маркиз Джебс, когда-то, когда ваш клан Лукас купил этот боевой клинок «Палач» у моего клана, вы заплатили 180 000 золотых монет, это правда.

Но спустя столько веков, из-за инфляции, 180 000 золотых монет, которые вы заплатили тогда, теперь стоят гораздо дороже.

Линли тоже не хотел злоупотреблять кланом Лукас.

Но маркиз Джебс лишь упрямо смотрел на Линли.

Ха-ха, вы, ребята… вы, ребята, просто… Рядом с ними Йель смеялся так, что хватался за живот.

Продавец отчаянно пытается снизить цену на свой товар и предпочёл бы отдать его бесплатно.

Но покупатель пытается поднять цену ещё выше.

Я никогда раньше не видел ничего подобного.

Линли тоже беспомощно рассмеялся.

Маркиз Джебс, как вам такое?

Столетия назад эти 180 000 золотых монет имели покупательную способность, сравнимую примерно с 360 000 золотых в нашу эпоху.

Давайте просто возьмём 360 000 золотых монет.

Больше не отказывайтесь!

Если вы откажетесь, я просто выброшу свою карту магического кристалла и уйду.

Линли вытащил из нагрудного кармана карту магического кристалла.

Маркиз Джебс с досадой посмотрел на Линли, но в конце концов кивнул.

Ладно.

Линли не смог сдержать смеха.

Маркиз Джебс тоже вдруг немного смущённо рассмеялся.

Мастер Линли, у меня есть небольшая просьба, если можно?

Продолжайте.

Линли рассмеялся, глядя на маркиза.

Маркиз Джебс указал на своих слуг, которые быстро принесли из глубины его особняка вертикальную каменную табличку.

Мастер Линли, я надеюсь, что вы сможете поставить свою подпись на этой табличке.

Если вы это сделаете, я буду хранить её вечно.

Маркиз Джебс посмотрел на Линли с надеждой в глазах.

Линли усмехнулся и вытащил из нагрудного кармана свой прямой резец.

Легким движением запястья резец начал размыто кружиться, а с каменной таблички начала осыпаться каменная пыль.

За три вдоха Линли закончил и вытащил резец.

Легким дуновением воздуха на табличку сдуло с неё всю оставшуюся пыль, открыв искусно написанное имя, словно летящий дракон или танцующий феникс.

ЛИНЛЕЙ

Глаза маркиза Джеба засияли, глядя на это слово.

Какая изящная техника резьбы, какие красивые буквы!

Это слово гораздо ценнее 360 000 золотых монет.

Услышав это, Линли не знал, смеяться ему или плакать.

……….

По дороге из города Фэньлай в посёлок Ушань тропинка была обсажена секвойями по обе стороны.

Верхом на крупном жеребце Линли мчался галопом с огромным сундуком на спине.

Сундук весил несколько сотен фунтов.

К счастью, этот скакун был особенно хорош, предоставлен конгломератом Доусона.

Обычные лошади не смогли бы быстро нести такую ношу.

За Линли следовал отряд из более чем сотни рыцарей.

Этот отряд был подарен Линли Сияющей Церковью через кардинала Лэмпсона и кардинала Гильермо.

Сияющая Церковь утверждала, что безопасность Линли имеет для них первостепенное значение, что подтверждала недавняя попытка похищения.

Самым слабым членом этого отряда был воин пятого ранга.

Он принадлежал к одному из лучших полков Рыцарей Сияющего Храма.

Более сотни боевых коней скакали позади, поднимая облако пыли.

Издалека перед Линлэем всё ближе и ближе представал городок Ушань.

Он невольно вспомнил события своей юности, например, тренировки на тренировочной площадке и ужасающее зрелище велоцидракона.

Раньше в глазах Линлэя велоцидракон был символом абсолютной непобедимости.

Но теперь для Линлэя велоцидраконы были ничем иным, как грохочут.

Грохот, грохот.

Земля сотрясалась, когда отряд элитных рыцарей и боевых коней продолжал свой путь.

Дрожь ощущалась издалека.

Какое могучее войско.

Прогуливаясь по деревне Ушань, Хиллман невольно обернулся и уставился.

Стук копыт был размеренным, быстрым и мощным, вселяя страх в сердце Хиллмана.

Даже когда он служил в армии, он никогда не встречал столь сильных рыцарей.

Низшим из присутствующих рыцарей был воин пятого ранга.

Как отряд, принадлежащий к одному из лучших полков Сияющей Церкви, мог быть низкого уровня?

Один только звук копыт их боевых коней мог вселить страх в сердца многих.

Кто это?

Хиллман мгновенно увидел впереди отряда человека.

Линлэй.

Выражение лица Хиллмана изменилось, и он быстро побежал к поместью клана Барух.

Вступив на территорию деревни Ушань, Линлэй приказал своему отряду снизить скорость.

Только Линлэй продолжал двигаться к поместью своего клана на относительно высокой скорости.

Глядя издалека на эту увитую виноградной лозой, покрытую шрамами стену, Линли вспоминал одно за другим события своей юности.

Клан Барухов, мои корни, моя основа!

Неся боевой клинок, Палач, на спине, Линли наполнялся гордостью.

Линли всё ещё отчётливо помнил, что сказал ему отец, когда он впервые отправился в Институт Эрнста.

Линли верил, что никогда, никогда не забудет эти слова отца.

freeebnovl.cm

Линли, помни о многовековом желании поколений старейшин Барухов.

Помни о позоре клана Барухов!

После окончания обучения ты станешь как минимум магом шестого ранга.

Если будешь усердно тренироваться, стать магом седьмого ранга не составит труда.

В будущем ты обязательно сможешь вернуть наследие нашего клана.

Если ты этого не сделаешь, даже после смерти я не прощу тебя.

Даже после смерти я не прощу тебя!

…..

Этот голос эхом раздался в голове Линли.

Но на этот раз, чувствуя тяжесть Палача на спине, Линли почувствовал лишь прилив гордости.

Отец, я возвращаюсь!

Отец, я вернул наш боевой клинок, Палача!

Линли спрыгнул с коня и ринулся прямо во двор своего клана.

Отец!

– громко крикнул Линли.

Я вернулся!

Я вернул Палача!

Линли был полон радости и волнения.

Старейшины его клана трудились веками.

Его отец жаждал этого всю свою жизнь.

И вот, наконец, он исполнил желание отца!

Клинок, Палач?

Раздался голос.

Линли обернулся и посмотрел назад.

Это был Хиллман.

Дядя Хиллман, где отец?

Скорее, выведи его.

Ха-ха, я наконец-то вернул Палача.

Честное слово!

У меня есть семейная реликвия нашего клана Воинов Драконьей Крови.

Наконец-то вернул.

Скорее, скажи мне, где мой отец.

Как только отец узнает, он будет в таком восторге.

Сегодня вечером мы обязательно напьёмся.

Дядя Хиллман, не волнуйся, сегодня вечером я не собираюсь уклоняться от своих обязанностей.

Я обязательно напьюсь с тобой.

Если мы не напьёмся, мы не остановимся!

Линли был так возбуждён, что продолжал лепетать без остановки.

Он даже снял со спины футляр, держа его в руках, и уставился на дядю Хиллмана.

Но…

На лице Хиллмана не было ни намёка на радость.

Напротив, был намёк на страдание.

Дядя Хиллман?

Линли нахмурился.

Глядя на дядю Хиллмана, он сказал: «Дядя Хиллман, где мой отец?»

Глядя на Линли, Хиллман выдавил из себя улыбку.

Линли, ты вернул боевой клинок, Палач?

Если бы твой отец знал, он бы точно был в восторге.

Обязательно.

Где мой отец?

Твой отец.

Он.

Он скончался три месяца назад.

Хиллман глубоко вздохнул, а затем, наконец, медленно произнёс эти слова.

При этом его глаза увлажнились.

Линли внезапно почувствовал, будто мимо его ушей пронеслось бесчисленное количество молний.

В голове потемнело.

ДЗЫК!

Футляр в руках Линли тяжело упал на землю.

Крышка футляра распахнулась, открыв гигантский боевой клинок, излучавший смертоносную ауру и слегка окрашенный в кроваво-красный цвет.

Эта холодная, смертоносная аура и эта кровавая аура мгновенно заполнили весь зал.

Мёртв?

Линли недоверчиво уставился на Хиллмана.

Хиллман слегка кивнул.

Внезапно Линли рассмеялся.

Ха-ха, дядя Хиллман, ты, должно быть, лжёшь мне.

Ха-ха, я вернул Палача.

Смотри, дядя Хиллман, я вернул Палача.

Как мой отец может быть мёртв?

Он первым увидит этот Палач.

Одной рукой Линли поднял Палача.

Эта кровавая аура мгновенно наполнила даже сердце Хиллмана трепетом.

Дядя Хиллман, смотри.

Я вернул Палача.

И я должен сказать отцу, что теперь способен превращаться в Воина Драконьей Крови.

Вокруг рук Линли начала образовываться чешуя, и вскоре руки Линли превратились в драконьи когти.

Схватив плечи Хиллмана своими драконьими когтями, Линли посмотрел ему в глаза.

Дядя Хиллман, смотри, я уже могу превращаться в Воина Драконьей Крови.

Я привёл в наш клан Палача-Боевого Клинка.

Это правда.

Где отец?

Мой отец!

Я покажу ему Палача-Боевого Клинка!

Я ещё не успел сказать ему, что могу стать Воином Драконьей Крови!

Эти драконьи когти схватили Хиллмана за плечи, но обладатель этих когтей, Линли, умоляюще посмотрел Хиллману в глаза.

Дядя Хиллман, умоляю тебя, скажи мне, где мой отец?

Словно бедный, потерянный ребёнок-сирота, Линли смотрел на Хиллмана, его глаза были полны мольбы.

Словно утопающий, цепляющийся за стебель травы, Линли цеплялся за Хиллмана.

Хиллман мягко покачал головой.

Линли, твой отец… мёртв!

Линли рассмеялся.

Смеялся так отчаянно.

Нет… ни за что.

Я должен показать ему боевого клинка-палача.

Я должен сказать ему, что могу превратиться в воина драконьей крови.

И сегодня вечером я буду пить с ним вино.

Пока он говорил, по лицу Линли потекли слёзы.

Глядя на Линли, Хиллман невольно опустил лицо, и тут же по его лицу потекли две реки слёз.

Невозможно.

Невозможно!

Крепко вцепившись в Хиллмана двумя когтями, Линли бросил на него смертоносный взгляд.

Даже его глаза приобрели тот же ледяной, тёмно-золотистый цвет, что и у Бронированного Змея-Секача.

Весь зал внезапно наполнился зловещей аурой, ещё более ужасающей, чем та, что исходила от Палача с боевым клинком.

Низкий, хриплый рык вырвался из горла Линли…

Скажи мне… где мой отец?

Самые последние романы публикуются на freeebnovl.

Новелла : Извивающийся Дракон

Скачать "Извивающийся Дракон" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*