Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 946: Гнев брата-бога войны Ранобэ Новелла

Сяо Хэн задумался: «Но разве аптечка не твоя? Почему она появилась на Острове Темной Ночи?»

Гу Цзяо покачала головой: «Я не знаю».

Редактируется Читателями!


Это действительно была загадка, и даже она не имела о ней ни малейшего понятия.

Они решили спросить Чан Цзина.

«Ваш ящик когда-нибудь появлялся на нашем острове?

Я не знаю».

В саду особняка маркиза Чан Цзин сказал с растерянным выражением лица, а затем задал тот же вопрос, что и Сяо Хэну: «Как ваши вещи оказались на нашем острове? Вы никогда не были на нашем острове».

Если бы Гу Цзяо знала ответ, ей не пришлось бы спрашивать Чан Цзина. Затем она спросила: «Что вы знаете о первом владельце острова?»

Чан Цзин беспомощно сказал: «Изначально остров Темной ночи был пустынным. После того, как он пришел, он превратил его в секту, принял местных рыбаков и посадил пурпурную траву. Это все, что я знаю. Если вы хотите узнать о первом владельце острова, вы, вероятно, можете спросить только моего отца. Даже дядя Ли не знает о нем многого».

«Он мужчина или женщина?» — вдруг спросил Сяо Хэн.

Чан Цзин подсознательно сказал: «Человек…»

Сяо Хэн серьезно спросил: «Что ты имеешь в виду под мужчиной? Ты уверен или нет?»

Чан Цзин на мгновение задумался и сказал: «Мне этого никто не говорил. Но разве не все владельцы островов — мужчины? Есть ли женщины, которые были владельцами островов? Если да, может ли моя сестра тоже быть владельцем острова? Тогда мне не придется унаследовать Секту Темной Ночи».

Они обменялись взглядами. Настроение маленького Чан Цзина было совершенно иным, чем у них.

Неудивительно, что они с Джингконгом хорошо ладят.

Сяо Хэн сказал Гу Цзяо: «Я разберусь с ними, тебе не о чем беспокоиться».

«хороший.»

Гу Цзяо не из тех людей, которые выплеснут вместе с водой и ребёнка. Несмотря на то, что люди Цзяньлу пробрались в столицу, им по-прежнему приходится жить своей обычной жизнью.

После завтрака Гу Цзяо взял Сяо Цзинкуна и посадил его в карету, чтобы отправиться на прогулку.

Маленький Цзинькун покачал ногами и прошептал: «Цзяоцзяо, давай не пойдем на пикник, ладно?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Почему?» — спросил Гу Цзяо.

Сяо Цзинкун опустил глаза и сказал: «Я сегодня немного устал».

Гу Цзяо скривила уголки губ: «Ты не устала».

Сяо Цзинкун открыл рот и собирался что-то сказать, но Гу Цзяо снова сказал: «Я не такой уж деликатный».

Это просто беременность. За исключением аппетита и сна, все остальное не изменилось.

В эти дни она была занята своими делами и забыла о маленьком Цзинькуне. Он растет с каждым днем. Она не хочет однажды оглянуться назад и обнаружить, что он стал независимым, а она пропустила его взросление.

Она посмотрела на Сяо Цзинкуна и серьезно сказала: «Я хочу пойти с тобой на прогулку. Ты хочешь пойти со мной?»

Сяо Цзинкун посмотрел в глаза Гу Цзяо и почувствовал, что тот действительно хочет уйти. Он тут же оживился и быстро кивнул: «Да, да! Больше всего мне нравится гулять с Цзяоцзяо!»

Гу Цзяо заразился его детской невинностью и представил, как будет выглядеть ребенок. Если бы он был похож на Мастера Цзинькуна, подумала она, он бы ей очень понравился.

Она погладила его маленькую головку и сказала: «Сегодня вечером мы пойдем в особняк герцога на ужин, а завтра пойдем в Бишуй Хутун играть в маджонг с моей тетей».

Сяо Цзинкун поднял руки и ноги в знак согласия: «Я послушаю Цзяоцзяо!»

Бишуй Хутун.

Гу Янь остановился у двери и огляделся.

Гу Сяобао тоже огляделся вокруг.

«Что?» — спросил он Гу Сяобао.

«Что ты делаешь?» — спросил его Гу Сяобао.

Гу Янь был одновременно зол и удивлен его взрослым тоном: «Я жду кое-кого».

Гу Сяобао: «Я тоже жду кое-кого».

Гу Янь: «Я подожду Сяо Шуня».

«Я тоже жду… Я не жду Сяошуня». Гу Сяобао запоздало помахал руками и, подражая Гу Яню, позвал Сяошуня.

«Тебе следует называть Сяошуня братом. К тому же сестра сегодня не придет».

Гу Янь попал в точку.

Гу Сяобао поднял голову и с несчастным видом посмотрел на брата: «Она идет».

Вскоре после этого Гу Сяошань вернулся.

Глаза Гу Яня загорелись: «Ты готова?»

Гу Сяошань украдкой сказал: «Готово».

«Дайте-ка подумать!» Гу Янь протянул руку.

Гу Сяобао в замешательстве посмотрел на своих братьев, не понимая, что они делают.

Гу Сяошунь тайно сунул эти вещи в руки Гу Янь: «Их много на улице, но ты настаиваешь на том, чтобы нарисовать и сделать их сам. Я не знаю, сделаны ли они по твоему вкусу. Денег не осталось. Я нашел самого опытного мастера».

Гу Янь сказал: «Хорошо, позаботься о Сяобао, а я отлучусь на некоторое время».

«Привет.» Гу Сяошань отнес малыша в дом.

Гу Янь сел в повозку и отправился в военный лагерь.

Гу Чанцин наблюдал за строевой подготовкой солдат, когда внезапно к нему быстро подошел охранник и что-то прошептал ему на ухо. Он поднял палец и сказал: «Понял».

Затем он сказал нескольким генералам, которые вместе наблюдали за учениями: «Извините, мне нужно на минутку отлучиться».

Генералы странно посмотрели на него и обменялись взглядами друг с другом. Это были крупные военные учения, проводившиеся раз в марте. Произошло что-то важное?

Как генерал Гу мог уйти с полпути?

Он ушёл в спешке!

Гу Чанцин поспешил к выходу из военного лагеря и действительно увидел худую фигуру, шагающую возле повозки.

«Аян».

Он позвонил ему.

Гу Янь услышал голос и обернулся, не понимая: «Зачем ты вышел?»

Гу Чанцин слегка улыбнулся: «Кто-то сказал мне, что ты должен прийти ко мне».

«Я не…» — подсознательно возразил Гу Янь.

Он действительно пришел его найти, но никому об этом не рассказал.

Он знал, что в военном лагере кипит жизнь, и не собирался его беспокоить. Он хотел дождаться, пока тот закончит и выйдет, прежде чем встретиться с ним.

Гу Чанцин не сказал Гу Яню, что его узнал его личный телохранитель.

Гу Чанцин — хладнокровный дьявол в военном лагере, но он всегда ведет себя как заботливый брат перед Гу Янем и Гу Цзяо.

Увидев, что щеки Гу Яня покраснели от солнца, он поспешно отвел его в свою палатку.

«Принеси льда», — приказал он охраннику.

Охранник был в шоке.

Разве вы не пользуетесь этими вещами?

«да.»

Охранник взглянул на хрупкого молодого человека и понял, что происходит. Он принес два больших таза со льдом и поставил их по обе стороны от Гу Яня.

Гу Янь почувствовал легкий холодок.

«Вы выходите». — приказал Гу Чанцин.

«Да.» Охранник отступил.

Гу Чанцин взял веер со стола и осторожно обмахнул Гу Янь.

Гу Янь удобно поднял свою маленькую шею и повернул ее на 180 градусов.

Здесь нужен вентилятор.

Здесь тоже.

Гу Чанцин снисходительно улыбнулся и обмахнул ее чуть сильнее: «Разве у тебя сегодня нет занятий?»

«Сегодня праздник». сказал Гу Янь.

Гу Чанцин спросил: «Почему ты решил приехать в военный лагерь, чтобы найти меня?»

«Я…» Гу Янь на мгновение заколебался, достал из рук маску и протянул ее Гу Чанцину.

«Что это?» Гу Чанцин взял маску той рукой, которой не нужно было обмахиваться, и, глядя на нее, продолжал обмахивать Гу Янь.

Гу Янь сказал: «Разве ты не помолвлена? Это подарок тебе на помолвку».

Это серебряная полумаска, очень легкая и изящная, выполненная в необычном стиле. Гу Чанцин никогда не видел его на рынке.

Он посмотрел на Гу Яня: «Ты нанял кого-то, чтобы сделать это?»

«Ага.» Гу Янь почесал свое маленькое ухо и признался в этом немного смущенно.

Кажется, он много думал об этом.

Гу Чанцин почувствовал смягчённость в сердце: «Почему ты додумался дать мне маску?»

Гу Янь скривил губы и сказал: «Разве ты не мастер подпольных боевых искусств? Я слышал, что там все носят маски. Если тебе, если тебе это не нравится…»

«Мне очень нравится». Гу Чанцин сказал ему с улыбкой: «Я надену его, когда в будущем пойду на подпольную арену боевых искусств».

«Возьму и тебя».

«Таким образом, вы сможете с первого взгляда узнать, кто я».

Глаза Гу Яня двинулись, и он изо всех сил старался сдержать радость в своем сердце, а затем холодно кивнул: «Если ты настаиваешь на том, чтобы взять меня с собой, то это нормально».

Гу Чанцин нежно улыбнулся, в его глазах читалась любовь.

Особняк маркиза Сюаньпина.

Сяо Хэн сегодня отправился ко двору и принял титул Шао Фу.

Отныне он — первый Шао Фу под властью императора.

Когда он покинул суд, его окружили гражданские и военные чиновники, и все его поздравляли.

Все это произошло внезапно, но если хорошенько об этом подумать, то это покажется естественным явлением.

В возрасте тринадцати лет он стал молодым главным академическим сотрудником Имперского колледжа.

Если бы не произошло ничего неожиданного, он бы уже стал молодым помощником Чжао Стэйт.

В нем меньше юношеского облика богатства и благосостояния, а больше приземленного, спокойного и уравновешенного поведения.

Если его успех на посту молодого главного академического сотрудника был в какой-то степени обусловлен его семейным происхождением, то его последующие успехи на императорских экзаменах, признание его лучшим ученым и присвоение ему звания младшего ассистента были результатом его собственных усилий.

«Поздравляем премьер-министра Юаня, теперь у него есть преемник».

Некоторые официальные лица также поздравили премьер-министра Юаня.

Премьер-министр Юань с улыбкой погладил бороду.

Другой чиновник сказал: «Я думаю, что премьер-министр Юань был дважды счастлив.

У него не только любимый ученик, но и зять, и внук!»

Улыбка премьер-министра Юаня стала шире.

Да, две главные проблемы, беспокоившие его долгое время, были решены. Следующей была свадьба Баолиня и Гу Чанцина.

Ему пришлось обратиться в Императорскую обсерваторию с просьбой рассчитать благоприятную дату.

Сяо Хэну наконец удалось вырваться из окружения группы министров, и он весь вспотел.

Он вернулся в особняк принцессы и, как только вошел в дом, увидел там Шангуань Цин.

Он разложил на столе дюжину масок и спросил Гу Цзяо, сидевшего рядом с ним: «Посмотри, какая из них та маска, о которой ты мечтал?»

«Вы наняли кого-то, чтобы сделать все это?» — спросил Гу Цзяо.

Шангуань Цин сказал: «Да, я отдал ваши рисунки мастеру в кузнечной мастерской. Работы у всех немного отличаются. Какая из них, по-вашему, выглядит наиболее похожей?»

«Ну, вот этот». Гу Цзяо взяла в правую руку третью бронзовую маску с клыками.

Первоначально этот вопрос был решен, но когда Шангуань Цин услышал, что люди Цзяньлу снова проникли в столицу, он снова начал обращать на это внимание.

«Ты не собираешься возвращаться в университет Янь?» — спросил его Гу Цзяо.

Шангуань Цин спокойно сказал: «Можно вернуться через несколько дней».

Сначала он хочет убить ублюдков в Гуанцзяньлу.

Он достал маску, которую выбрал Гу Цзяо, и, увидев своего вонючего брата, поспешно сказал: «Ты пришел вовремя. Пожалуйста, нарисуй эту маску еще раз и сделай ее более похожей на настоящую. Так будет легче сделать копии и раздать их охранникам, чтобы они их нашли».

«Хорошо.» Сяо Хэн согласился.

Гу Цзяо видел это давным-давно.

На нем была алая мантия младшего помощника, которая делала его еще более ошеломляюще красивым и элегантным.

Молодая пара смотрела друг на друга, и даже воздух был сладок.

Шангуань Цин собирался снова закатить глаза.

Я здесь, чтобы есть собачий корм?

Хватит!

Сяо Хэн вошел в комнату, сел, взял бумагу и ручку и начал рисовать маску.

Он нарисовал не только одну маску, но и одеяние ученика Цзяньлу и меч Сюань Юэ.

Для вонючего брата это нормально.

Шангуань Цин посмотрела на него с удивлением и сказала: «Теперь его гораздо легче узнать! Так как же ты вернул коробку?»

Они посмотрели друг на друга, и Сяо Хэн спокойно сказал: «Секрет».

«Тск.» Шангуань Цин фыркнул: «Забудь об этом! Но если они потерпят неудачу в первый раз, они обязательно придут во второй раз. Как думаешь, они придут сегодня вечером?»

Прежде чем они успели заговорить, внезапно поспешно вошла Юй Яэр: «Госпожа! Зять! Пришел менеджер Чжэн!»

Менеджер Чжэн — доверенное лицо герцога Аньго, поэтому его визит должен быть связан с герцогом Аньго.

Они вдвоём поспешно попросили Ю Яэра привести менеджера Чжэна.

В комнату ввалился менеджер Чжэн.

Когда он подошел к Гу Цзяо, его ноги обмякли. Гу Цзяо вовремя удержал его за руку: «Управляющий Чжэн, что случилось? Давайте обсудим это».

Менеджер Чжэн не выдержал и закричал: «Мой господин… Мой господин сегодня вышел на улицу, чтобы купить магазин для моей молодой леди… но кто-то появился из ниоткуда… и забрал моего господина!»

Герцог Ангуо всегда брал с собой своих убийц, куда бы он ни отправлялся, и все они были хороши в боевых искусствах. Тот факт, что им удалось захватить герцога Ангуо, показал, что они не были обычными хозяевами.

Все трое обменялись взглядами, и у всех в сердце зародилась одна и та же догадка.

Дом Меча.

Гу Цзяо спросил: «Они оставили какое-нибудь сообщение?»

Менеджер Чжэн заплакал и покачал головой: «Ничего… ничего… они просто поймали его и ушли…»

Гу Цзяо серьезно спросил: «Где произошел несчастный случай?»

Менеджер Чжэн задохнулся и сказал: «На восточном берегу озера Лиху! Я видел, как они направлялись к западным городским воротам…»

Глаза Сяо Хэна засияли: «Западные городские ворота… они пытаются вернуть герцога Аньго в Цзяньлу?»

Да, Цзяоцзяо — приемная дочь герцога Аньго. Имея под контролем герцога Аньго, вы все еще боитесь, что не сможете контролировать Цзяоцзяо?

Они хотели привести Цзяоцзяо к Цзяньлу, вероятно, потому, что узнали: если они захотят забрать аптечку, им придется взять Цзяоцзяо с собой.

«Я уйду ненадолго, ты подожди меня дома…»

Прежде чем Сяо Хэн успел договорить последнее слово, Гу Цзяо уже без колебаний завязала ей волосы.

В сумерках из северных ворот столицы выехала, казалось бы, неприметная карета.

Кучер осторожно правил экипажем, а за ним верхом ехали четверо слуг.

Внутри кареты друг напротив друга сидели двое мужчин. Одним из них был похищенный герцог Аньго, а другим — мечник, спасший Ли Цзянпина прошлой ночью.

На мечнике была серебряная маска, скрывавшая его первоначальный облик, но по коже на шее и руках можно было судить, что он не очень стар. Как только он открыл рот, он подтвердил догадку герцога Ангуо.

Максимум тридцать.

«Герцог Ангуо, у нас нет злых намерений, пожалуйста, проявите терпение».

Он улыбнулся и заговорил с Ань Го.

Герцог Ангуо сохранял спокойствие от начала до конца и не делал ненужных звонков о помощи. Выслушав слова собеседника, он спокойно сказал: «Куда вы меня повезете?»

Мечник холодно улыбнулся: «Тебе не нужно знать, просто послушно сотрудничай, в противном случае я не против, чтобы ты немного помучился».

Герцог Аньго не испугался его угрозы и спокойно сказал: «Вы из Цзяньлу».

В глазах мечника мелькнуло удивление. Он явно не ожидал, что собеседник так легко угадает, но вскоре снова рассмеялся: «Как и ожидалось от герцога Ангуо, вы очень умны».

Это общепризнанно.

Похоже, у меня не очень хорошая ситуация.

В конце концов, хранить секреты могут только мертвецы, а они не собирались уходить живыми.

Не имело значения, умрет ли он, он просто беспокоился, что Цзяоцзяо окажется втянутым в это дело.

Мечник усмехнулся и сказал: «Почему ты молчишь? Ты думаешь о том, как сбежать? Не трать время, ты не сможешь сбежать. Не жди, что кто-то тебя спасет. Они все думали, что мы направляемся к западным воротам. К тому времени, как они поняли, что происходит, мы уже сели на корабль».

Герцог Аньго спокойно посмотрел на него: «Кому ты пытаешься угрожать, арестовывая меня? Особняку герцога Аньго, семье Сюаньюань или великой королевской семье Янь?»

«Ни один.» Мечник улыбнулся: «Мы просто хотим пригласить вашу приемную дочь посетить остров».

Оказалось, это Цзяоцзяо!

В глазах герцога Ангуо мелькнула вспышка убийственного намерения.

Мечник увидел его убийственные намерения и саркастически сказал: «Эй, ты все еще хочешь убить меня? Что может сделать такой калека, как ты? Я могу раздавить тебя насмерть одним движением пальца! Но не волнуйся, ты такой слабый, что я боюсь, что если я не сдержу свою силу и не убью тебя, ты не сможешь пригласить свою приемную дочь!»

Герцог Аньго спокойно спросил: «Цзяоцзяо не имеет к тебе никаких претензий, почему ты идешь против нее?»

Мечник рассмеялся и сказал: «Ненависть все еще есть. В конце концов, она убила так много учеников Цзяньлу на границе. Конечно, это были все внешние ученики, так что ненависть не так уж велика. Пока она готова отдать то, что мы хотим, мы можем рассмотреть возможность отпустить ее».

Отпустить Цзяоцзяо — это фальшь, а вот хотеть заполучить ее вещи — это реальность.

Герцог Ангуо сказал: «Чего бы ты ни пожелал, я куплю тебе это. Ее доспехи или оружие?»

Мечник многозначительно сказал: «Это гораздо ценнее, чем эти вещи.

Ты не поймешь, даже если я тебе расскажу».

Сказав это, он поднял занавеску и спросил водителя: «Сколько времени займет дорога до парома?»

«Три часа». сказал водитель.

«Неужели нет короткого пути?» спросил фехтовальщик.

«иметь.»

«Тогда поехали!»

«Чтобы сократить путь, нам придется пройти через лес, и мы можем столкнуться с дикими животными…»

«Мы все еще боимся диких животных?

Срезаем путь!»

Фехтовальщик отдал приказ, и кучеру ничего не оставалось, как сделать так, как ему было сказано.

К счастью, им повезло, и в лесу они не столкнулись с какой-либо опасностью.

Час спустя они уже скакали по официальной дороге города Юйшуй.

«Впереди паром, сэр, вы уверены, что там есть лодка?» спросил водитель.

«Это не твоя забота».

С кучером фехтовальщик был не столь терпелив, как с герцогом Ангуо.

«Да.» Водитель сердито замолчал.

Конечно, была лодка, и все было готово.

Они вошли в штат Янь по воде, а затем вернулись в Цзяньлу из штата Янь.

Он оставил стюарда, чтобы тот вернулся и сообщил девушке.

Если бы девушка не была дурой, она бы догадалась, что ей нужно пойти в Цзяньлу, чтобы найти кого-то.

Девочка, я видела тебя в Цзяньлу.

Экипаж остановился у парома, и к нему медленно приблизилась большая лодка с черными парусами.

Ли Цзянпин стоял на лодке и махал рукой.

Мечник увидел это из окна кареты, кивнул, опустил занавеску и выпрыгнул из кареты.

Когда он уже собирался унести вниз герцога Ангуо и его инвалидную коляску, из-под безмолвного купола внезапно раздался устрашающий орлиный крик.

Казалось, все ночное небо разорвал крик орла, и огромная смертоносная аура хлынула, словно цунами.

Сердца мечника и Ли Цзянпина дрогнули, и зловещее предчувствие охватило их сердца.

Послышался приближающийся топот конских копыт, и они оба повернули головы, чтобы посмотреть.

Темной ночью Гу Цзяо появилась верхом на лошади с красным копьем с кисточкой на спине, обладая смертоносной аурой, способной прорываться сквозь горы и реки.

Ее красный боевой костюм развевался на ночном ветру, а черные доспехи отражали холодный свет под лунным светом.

Мечник был потрясен: «Это…»

Ли Цзянпин уже видел Гу Цзяо раньше, но Гу Цзяо в особняке и человек на коне, излучавший убийственную ярость, были совершенно разными людьми, поэтому он ни на мгновение не осмелился узнать ее.

«Поднимайтесь на борт!»

Он наконец отреагировал.

Гу Цзяо оседлала резвого коня Короля Черного Ветра, хладнокровно натянула лук и стрелу и одной стрелой отправила его в воду!

Сюаньюань Шэн: Я отправился на поле боя, когда мне было тринадцать лет.

Сяо Цзинкун: Я отправился на поле боя, когда мне было десять лет.

Малыш: Я такой классный!

Я начала бороться в животе у мамы!

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*