Гу Цзяо не ответил на слова Гу Цзиньюя, но посмотрел на длинную очередь людей, таскающих коробки снаружи особняка, промычал и сказал: «Правда? Ты тоже считаешь, что это слишком грандиозно».
Гу Цзиньюй улыбнулся и взглянул на Гу Цзяо. «Конечно, свадьба дочери знатного рода в верхней стране — это грандиозно. Когда сестра выходила замуж в деревне, боюсь, у нее даже не было приданого, верно? Неудивительно, что сестра чувствует себя неловко. Если бы это был я, я бы тоже расстроился. Муж, которого я предложил, стал чужим. Жаль усилий сестры за эти годы. Если бы я знал это, сестра должна была послушать отца и разорвать отношения с Сяо Хэном. В конце концов, сестра не хотела его. Пока новость не дошла до столицы, отец мог бы найти сестре хорошую пару. Теперь все в столице знают, что сестра развелась с молодым маркизом. Кто осмелится жениться на сестре?»
Редактируется Читателями!
Там на вагоне застрял ящик, и несколько человек не могли его ни сдвинуть, ни стащить.
Гу Цзяо пошёл помогать.
Гу Цзиньюй вздохнул. На этот раз ей не удалось позвать Гу Цзяо, чтобы тот остановил ее. Она задумалась и догнала ее, заранее приподняв юбку.
«Вторая мисс!»
Ее догнала служанка: «Куда ты? Разве ты не согласилась зайти в магазин за украшениями?
И, кстати, зайди в вышивальный цех, чтобы сменить размер свадебного платья».
Гу Цзиньюй посмотрела на спину Гу Цзяо и сказала: «Пойдем позже. Моя глупая сестра собирается выставить себя дурой. Я должна остановить ее в любом случае. Сестра! Не будь импульсивной!»
Она преследовала Гу Цзяо до кареты.
Внутри тележки, согнувшись, стоял водитель, разгружавший товар. Он изо всех сил вытолкнул коробку, но она застряла намертво.
Мало того, его пальцы еще и застряли.
Гу Цзяо взглянула, вытащила кинжал из-за пояса и собиралась открыть коробку, когда Гу Цзиньюй схватила ее за запястье и сказала: «Сестра!
Что ты собираешься делать? Как бы ты ни была несчастна, ты не можешь так поступать, как уничтожать чужое приданое!»
Окружающие посмотрели на них обоих.
Люди, приехавшие сюда, чтобы доставить товар, были продавцами местных магазинов в столице.
Они не знали Гу Цзяо, поэтому, естественно, не знали, что она была молодой хозяйкой этого особняка.
Гу Цзиньюй поспешно обратился ко всем: «Извините, я вторая дочь маркиза Динъань, она моя старшая сестра, она просто не могла ясно мыслить в какой-то момент, но я думаю, она не это имела в виду, вы не должны ее винить».
Все долго слушали, но не понимали, было ли это намеренно или нет, но когда они увидели, что Гу Цзяо держит кинжал в руке, и услышали слова Гу Цзиньюй, они, естественно, подумали, что Гу Цзяо ищет неприятностей.
Странно, неужели эта семья нажила врагов среди других сразу после переезда?
Гу Цзиньюй настоятельно посоветовал: «Сестра, не делай глупостей. Я знаю, что ты завидуешь дочери Яньского государства за то, что она увела твоего мужа, но, несмотря ни на что, ты не можешь делать этого на публике. Если ты сделаешь это, где будет лицо твоего деда? Где будет лицо твоего отца? Где будут лица твоих братьев и всего особняка маркиза Динъань?»
На этот раз все поняли.
Оказывается, недавно переехавшая богатая семья — это герцог Аньго и его дочь из Яньского государства. Разве дочь герцога Аньго не помолвлена с молодым маркизом Чжаоду?
Может ли быть, что у молодого маркиза уже была первая жена?
Гу Цзиньюй задохнулся и сказал: «Когда молодой маркиз попал в беду в деревне, ты спас его и сделал своим мужем. Теперь он восстановил свой статус… Хотя мне также жаль мою сестру, которая узнала правду только сегодня…»
Значит, эта девушка когда-то спасла молодого маркиза и хотела отплатить ему за услугу, попросив его жениться на ней?
И она никогда не знала о прошлом молодого маркиза?
Молодой маркиз даже не захотел рассказать ей историю своей жизни, что показало, что он не был искренен, женившись на ней.
Должно быть, ей угрожали.
Гу Цзяо спокойно посмотрел на Гу Цзиньюя: «Ты закончил?»
Гу Цзиньюй взмолилась и покачала головой: «Сестра… умоляю тебя… не делай глупостей… Иди сейчас в особняк маркиза, чтобы признать свою ошибку, и дедушка с братьями обязательно признают тебя в ответ…»
Все были удивлены еще больше.
Оказалось, что эта молодая леди никогда не была узнанной в особняке маркиза?
Продавец прошептал: «А, я слышала… старшая дочь выросла в деревне… она непрезентабельна…»
Гу Цзяо молча посмотрела на Гу Цзиньюй, отдернула руку и ударила кинжалом по дну коробки.
«Сестра…» Гу Цзиньюй побледнел!
Прежде чем кто-либо успел остановить его, Гу Цзяо уже открыл коробку. Кучер успешно вытащил распухший палец и вздохнул с облегчением.
Если бы это произошло позже, он бы сломал палец!
Снаружи кареты официант посмотрел на коробку, которую снял Гу Цзяо, и в ужасе сказал: «О! Коробка сломана! Это шкатулка из красного дерева высшего качества! Она наполнена модными драгоценностями этого года! Ее невозможно проколоть!»
Он сломался во время транспортировки. Если мы возложим на них ответственность, они не смогут позволить себе компенсацию, даже если пожертвуют своей жизнью!
Гу Цзиньюй горько сказал: «Сестра, я же говорил тебе не делать этого… Как бы ты ни была несчастна… Ты не можешь вымещать злость на таких вещах…»
Как только она закончила говорить, в толпе поднялось волнение, а затем водитель, чей палец только что спас Гу Цзяо, сказал: «О нет, здесь управляющий из особняка герцога!»
Гу Цзиньюй посмотрела на Гу Цзяо и презрительно скривила уголки губ: «Сестра, не будь такой импульсивной позже. Этот человек — главный управляющий особняка герцога. Если ты его оскорбишь, то…»
Она успела отсидеть только половину срока, когда к Гу Цзяо подошел смертельный стражник и свирепо посмотрел на нее: «Кто просил тебя передвигать коробки!»
Гу Цзиньюй тихо сказал: «Управляющий, пожалуйста, не сердитесь на мою сестру, мою сестру…»
«У тебя болит рука?» Менеджер Чжэн сказал, уперев руки в бока.
Гу Цзиньюй был ошеломлен.
Остальные водители также были шокированы.
Менеджер Чжэн выучил диалект Чжао и в данный момент говорил на диалекте Чжао, поэтому все присутствующие могли его отчетливо слышать.
Он просто спросил… У тебя рука не болит?
Гу Цзиньюй моргнул в замешательстве, подошел к менеджеру Чжэну, встал рядом с Гу Цзяо и сказал: «Мне очень жаль, моя сестра сломала вашу коробку, но не волнуйтесь, наш особняк маркиза Динъань обязательно возместит вам вашу потерю. Пожалуйста, не вините мою сестру, она просто слишком расстроена… слишком зла…»
Менеджер Чжэн бросил на Гу Цзиньюй сердитый взгляд и сказал с досадой: «Кто ты? Я разговариваю со своей молодой леди, зачем ты вмешиваешься?»
Гу Цзиньюй снова был ошеломлен.
Она почти заподозрила, что ослышалась: «…вы…ваша леди?»
Менеджер Чжэн сказал: «Да! Она моя юная леди!»
Все ахнули!
Гу Цзиньюй был ошеломлен, и его разум опустел.
Менеджер Чжэн такой проницательный человек.
Она продолжает называть свою молодую женщину сестрой, но на самом деле все ее слова — это жалобы на свою молодую женщину.
Ее молодая леди сдержанна и не любит выставлять напоказ свой статус.
Неужели она думает, что уловила слабость своей молодой леди?
О боже, в особняке герцога нет традиции брать наложниц, а на заднем дворе царит тишина.
Ему негде было продемонстрировать свои способности, но он случайно столкнулся с этой ситуацией, когда приехал в Чжаого!
Менеджер Чжэн закатал рукава, сделал два шага в сторону Гу Цзиньюй и властно сказал: «Моя юная леди — зеница ока герцога. Все эти вещи принадлежат моей юной леди! Моя юная леди может портить их так, как ей вздумается! Даже если она сожжет их все ради забавы, это ее удовольствие!
Какое это имеет отношение к вам!»
«Я…» Гу Цзиньюй лишился дара речи.
Менеджер Чжэн шагнул вперед, и Гу Цзиньюй был вынужден отступать шаг за шагом.
Менеджер Чжэн усмехнулся и сказал: «Не называй меня все время сестрой. Ты достойна того, чтобы пытаться сблизиться с моей молодой леди?»
Гу Цзиньюй был в полном замешательстве: что, черт возьми, происходит?
Разве она не развелась с молодым маркизом?
Как она стала дочерью герцога Ангуо?
Очевидно, она просто девочка, выросшая в деревне!
То ли от шока, то ли от ревности все ее тело начало слегка дрожать, а ногти впились в ладони, едва не до крови.
Она посмотрела на Гу Цзяо с недоверием: «Ты… ты не ездил в Ючжоу? Как ты мог…»
Как раз в этот момент с другой стороны подъехала еще одна карета.
Это были старый маркиз и Гу Чанцин, вернувшиеся из двора.
Возможно, они заметили движение перед особняком герцога. Выйдя из кареты, они вдвоем направились прямо сюда.
«Что случилось?» — нахмурившись, спросил Гу Чанцин.
Когда Гу Цзиньюй увидела своего деда и старшего брата, она сначала вздрогнула, но затем в ее сознании внезапно загорелась лампочка, как будто она увидела спасительную соломинку. Она сказала со слезами на глазах: «Дедушка! Старший брат! Оказывается, моя сестра не поехала в Ючжоу! Она тайно сбежала в государство Янь! И стала дочерью герцогского особняка!»
Мой дедушка всегда был очень порядочным человеком. Он никогда не позволит своей внучке стать чьей-то дочерью.
Более того, он из другой страны, что может быть расценено как государственная измена.
Мой дедушка — генерал, он бы никогда не потерпел такого поведения!
Гу Цзиньюй выжидающе посмотрел на старого маркиза, но старый маркиз лишь нахмурился и сказал: «Сколько раз я тебе говорил, что ты не моя внучка, не называй меня дедушкой».
Лицо Гу Цзиньюй побледнело!
Как бы сильно ее дедушка ни недолюбливал в прошлом, он никогда не говорил об этом публично. Но теперь он унизил ее перед столькими слугами!
Почему!
Гу Чанцин даже не взглянул на Гу Цзиньюй. Он подошел к Гу Цзяо, и его холодное лицо смягчилось. «Почему солнце такое яркое?»
«Приходите посмотреть на моего крестного». Сказал Гу Цзяо.
Старый маркиз заложил руки за спину, похолодел, посмотрел на небо и тяжело прочистил горло.
По какой-то причине в сердце Гу Цзиньюя возникла странная иллюзия: не ревнует ли его дедушка?
Может быть, это потому, что эта девочка смотрит только на своего приемного отца, а не на дедушку?
