Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 895: Понял Ранобэ Новелла

Вскоре на стол подали горячее блюдо.

Чан Кунь пригласил маркиза Сюаньпина сесть в боковом зале. В боковом зале также ждали шесть зятьев Чан Куня, которых он по одному представил маркизу Сюаньпину.

Редактируется Читателями!


Несколько человек уже знали, что этот человек спас Чан Цзина, и относились к маркизу Сюаньпину с большой вежливостью.

Маркиз Сюаньпин смотрел на всю эту семью и не знал, что сказать.

«Пожалуйста, садитесь, господин Сяо», — сказал Чан Кунь.

Маркиз Сюаньпин сел слева от Чан Куня.

Дочери богатых семей не садились за один стол с мужчинами, не входящими в их семьи, и зятья Чан Куня стали садиться за стол один за другим.

Место рядом с маркизом Сюаньпином принадлежало Е Цину, и они предусмотрительно оставили его пустым, место слева от Чан Куня также пустовало. Маркиз Сюаньпин подумал об этом и решил, что это следует оставить для Чан Цзина.

Судя по всему, статус Чан Цзина на острове довольно высок. Спустя три года его по-прежнему считают молодым хозяином острова.

Вскоре после этого пришел Чан Цзин.

Он принял душ, переоделся в сухую одежду и изменил прическу. На макушке у него уже не было одного пучка, а было много косичек, как у мужчин на острове.

——Написано семью сестрами.

Спустя три года семь сестер наконец-то снова могут заплести косы своему брату. Они очень счастливы!

Моя жена никогда не заплетала мне волосы… Мои шесть зятьев очень завидуют!

Когда маркиз Сюаньпин посмотрел на Чан Цзина таким образом, у него внезапно возникла иллюзия, что его младший сын вырос.

Чан Цзин, конечно, не его сын, но Чан Цзин появился в самый темный период, когда он потерял А Хэна.

Нельзя сказать, что Чан Цзин является заменой А Хэна, но Чан Цзин сопровождал его в очень трудный период.

Чан Цзин поприветствовал своего отца и зятя по очереди и сел рядом с маркизом Сюаньпином: «Вы так странно на меня смотрите».

Сюаньпин Хоу спокойно отвел взгляд и спросил обычным тоном: «Где Е Цин?»

«Его отравили». сказал Чан Цзин.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Как вы отравились?» спросил маркиз Сюаньпин.

Чан Цзин не выглядел так, будто у него что-то неладно, поэтому он не беспокоился, что его отравили.

Чан Цзин вздохнул: «Вы, люди с отдаленных островов, слишком нежны.

Вы можете отравиться, выпив всего два глотка душистого чая, но я пью его с детства, и со мной все в порядке».

Маркиз Сюаньпин: «…»

Пища на острове в основном состоит из рыбы и мяса. Чан Кунь беспокоился, что маркиз Сюаньпин не сможет к этому привыкнуть, поэтому он специально пригласил повара с другого острова, чтобы тот приготовил несколько гарниров.

Маркиз Сюаньпин не был привередлив в еде. Во время сражений он ел туши лошадей и жевал корни травы.

Он был доволен, пока мог есть горячую еду.

Чан Кунь улыбнулся и сказал: «Кстати, господин Сяо, через несколько дней на нашем острове пройдут соревнования по боевым искусствам. Хотите прийти и посмотреть?»

Сюаньпин Хоу улыбнулся и сказал: «Я действительно хочу остаться, но дома есть кое-что срочное, поэтому мне нужно вернуться как можно скорее».

Зять Чан Цзина удивился и спросил: «Что? Ты покидаешь остров в такую погоду? Уже почти ноябрь! На ледяном поле уже может быть метель!»

Чан Кунь искренне сказал: «Да, господин Сяо, вы никогда не были на острове, поэтому вы можете не знать, какая плохая погода на ледяном поле. Даже я не осмеливаюсь входить и выходить из ледяного поля в это время года».

Чан Цзин ел молча.

Может ли ваше убеждение что-либо сделать?

Сын хочет противоядие.

Он бы предпочел умереть по пути, доставляя лекарство.

Чан Цзин ткнул палочками в кусок рыбы, но его движение было таким сильным, что он сломал тарелку пополам.

Чан Кунь улыбнулся и сказал: «Послушай, Сяо Цзин сердится. Он хочет, чтобы ты остался».

Сюаньпин Хоу взглянул на Чан Цзина и вздохнул: «Вы все имеете добрые намерения. Я ценю это. Если у меня появится возможность в будущем, я обязательно снова посещу этот остров».

Однако Чан Кунь и его зятья не смогли их больше ни в чем убедить.

«Когда ты уезжаешь?»

Чан Кунь спросил: «Я попрошу кого-нибудь подготовить для тебя все необходимое в дороге».

Если бы это было в любое другое время года, Чан Кунь попросил бы кого-нибудь проводить маркиза Сюаньпина через ледяное поле, но ледяное поле в суровую зиму было слишком опасным, и он не мог позволить своим людям рисковать.

На самом деле, нет смысла рисковать, потому что вы обязательно погибнете на льду.

Чан Кунь почувствовал жалость.

Сюаньпин Хоу сказал: «Завтра утром».

После ужина маркиз Сюаньпин вернулся в свою комнату.

Чтобы добраться из города Цюйанг до границы Даяна, потребовалось два дня, а также семь дней ходьбы по ледяному полю. Они никогда не отдыхали как следует. На теле маркиза Сюаньпина были новые и старые раны, и он был очень уставшим.

Сегодня вечером ему придется сберечь силы, чтобы подготовиться к надвигающейся снежной буре.

Бум-бум-бум.

Раздался стук в дверь.

Сюаньпин Хоу как раз развязал пояс и собирался принять горячую ванну, когда услышал голос и сказал: «Войдите».

Дверь распахнулась, и Чан Цзин медленно вошел, держа в руках небольшую деревянную шкатулку.

Он передал маркизу Сюаньпину небольшую деревянную коробку и равнодушно сказал: «Вот, сорняки, о которых вы просили, уже выкопаны, а также цветы и фрукты. Если вы случайно съедите сорняки, вы можете съесть два плода, и с вами все будет в порядке».

Все вещи взаимозависимы и взаимоисключающи. Причина, по которой не существует противоядия от яда пурпурной травы, заключается в том, что единственным противоядием являются ее собственные плоды.

«Может ли этот фрукт излечить другие яды?» спросил маркиз Сюаньпин. Если так, то разве Цинъэр не пришлось бы пойти на такой большой риск, приняв яд пурпурной травы?

Чан Цзин сказал: «Я не знаю, я не пробовал, никто на острове не отравился».

Маркиз Сюаньпин подумал о погибшем Е Цине: «Я сомневаюсь в том, что на вашем острове никто не был отравлен».

Сюаньпин Хоу взял маленькую коробочку и спросил: «Почему у тебя на острове так много фиолетовой травы?»

Чан Цзин сказал: «Сначала его там не было. Его посадил первый владелец острова».

Сюаньпин Хоу посмотрел на него: «Первый владелец острова? Твой… предок?»

Чан Цзин сказал: «Фамилия первого владельца острова была не Чан. Он был очень загадочной личностью. Его табличка была помещена в самой глубине родового зала. Только последующие мастера имели право поклоняться ему. Я еще не мастер, поэтому не знаю его имени. Сначала эта дикая трава была доступна только на нашем острове, а затем ее тайно выкопали какие-то люди в подземном мире. Я не понимаю, что такого хорошего в копании дикой травы?»

Итак, дикие травы в шести странах… нет, вся фиолетовая трава произрастает на Острове Темной Ночи?

Чан Цзин холодно фыркнул: «Выкапывать его бесполезно.

Этот вид сорняка может цвести и плодоносить только на Острове Темной Ночи».

Первым владельцем острова был очень влиятельный человек. Он основал Врата Темной Ночи и был намного могущественнее Повелителя Теней!

Опровержения не принимаются!

——В Пучэне маленький Чан Цзин всегда слышал, как люди из Теневого департамента хвастались Теневым Лордом первого поколения, и у него развилась немного мятежная психология.

Маркиз Сюаньпин не знал, для чего нужна эта информация, но все равно тайно записал ее.

Затем он взглянул на Чан Цзина и, увидев, что тот выглядит крайне угрюмым, поднял руку и потер голову, шутя, сказал: «Кому ты показываешь свое озлобленное лицо?»

Чан Цзин выразил недовольство его поведением и с горечью сказал: «Голова мужчины и талия женщины — это то, на что можно только смотреть, но не брать».

Сюаньпин Хоу громко рассмеялся: «Ты все еще мужчина? Твои волосы совсем отросли?»

Чан Цзин посмотрел на небо. Через мгновение он повернулся спиной, опустил голову, расстегнул ремень и осмотрелся.

Маркиз Сюаньпин: «…»

Перед рассветом маркиз Сюаньпин собрал свои вещи и отправился в путь.

Lithospermum officinale – самое главное.

Он нанес слой воска на внешнюю поверхность деревянного ящика и плотно обернул его коровьей кожей. Таким образом, он не намокнет даже если его заденет ветер и снег.

Кроме того, Чан Кунь приказал людям упаковать в герметичный рюкзак немного сухой еды на дорогу, веревки для оказания неотложной помощи и т. д.

В рюкзаке еще оставалось немного места, как раз достаточное, чтобы вместить деревянную коробку.

Учитывая, что за ним присматривали Чан Кунь и семь сестер, Чан Цзин определенно не мог уйти. Е Цин был отравлен, и хотя он съел плод, он все еще был без сознания в течение нескольких дней.

Однако изначально маркиз Сюаньпин не планировал брать их с собой.

Он хочет спасти своего сына, Чан Цзин и Е Цин — тоже чужие сыновья.

Он отправился в путь один, никого не предупредив.

Чан Цзин был очень печален.

Он сидел в комнате, держа в руках коробку со стеклянными шариками, которую тайно привез домой, и не спал всю ночь.

Во дворе Чан Ин взглянула на закрытую дверь брата, нахмурилась и погналась за ним.

На месте, где мы вчера приземлились, охранники уже приготовили снежные сани.

Подошел маркиз Сюаньпин.

Охранник отдал честь и сказал: «Мастер Сяо, это снегоход владельца острова. Он сделан из самого легкого материала и имеет самую большую скорость. Лютоволка тоже заменили».

Маркиз Сюаньпин увидел, что и снежные сани, и лютоволк стали намного лучше, чем когда они только появились.

Сюаньпин Хоу сказал: «Передайте от меня благодарность владельцу острова».

Охранник сказал: «Владелец острова сказал, что именно так он и должен поступить».

Маркиз Сюаньпин был готов отправиться в путь.

В этот момент из-за его спины вырвалась холодная убийственная аура. Глаза Сюаньпина Хоу двигались, он уклонился, развернулся и ударил противника.

Противник быстро увернулся и снова ударил его!

Маркиз Сюаньпин узнал в другой женщине старшую сестру Чан Цзин — Чан Ин.

Странно, почему она заколола себя?

Они обменялись более чем десятью ходами, но маркиз Сюаньпин не оказал особого сопротивления. Хотя противник казался свирепым, на самом деле он его не убил.

После очередного приема Чан Ин был отброшен назад и приземлился на лед в десяти шагах от Сюаньпин Хоу кончиками пальцев ног.

Она холодно посмотрела на Сюаньпин Хоу: «Конечно, тот, кто похитил моего брата, это ты!»

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*