Гу Цзяо слишком устал. Пока она размышляла, ее веки опустились, и она уснула на маленьком столике перед собой.
Занавески ее палатки были открыты для проветривания, а дверь охраняли двое кавалеристов.
Редактируется Читателями!
Мимо проходил кавалерист из авангардного батальона, нечаянно заглянул внутрь и остановился.
Потом два, три, четыре…
Без ведома Гу Цзяо у двери было полно любопытных голов.
«Молодой командир пускает слюни…»
«Молодой командир нахмурился…»
«Он сморщил нос…»
«Говори тише…»
Гу Цзяо лежала на столе, ее нежные маленькие щечки были так сильно прижаты, ее маленький рот был слегка приоткрыт, а ее кристальная слюна текла по всему столу.
Гу Цзяо, которая так много дней училась у Ван Маня и наконец овладела сутью этого искусства, понятия не имела, что ее имидж высокопоставленного чиновника однажды полностью рухнет.
«Эй, эй, эй, не толкай меня, я ничего не вижу…» — пробормотал кавалерист, которого уже собирались вытолкнуть.
Вокруг собиралось все больше и больше людей.
Все хотят увидеть спящего маленького командира.
Странно, они же взрослые мужчины, зачем им смотреть на другого взрослого мужчину?
Если говорить о внешности, то Му Цинчэнь более красив и элегантен. В конце концов, он — молодой мастер номер один в Шэнду и заслуживает этого звания.
Но им не нравится смотреть на Му Цинчэня.
«Что ты делаешь? Что случилось?»
Мастер Ху, только что пришедший из кухни, был потрясен, увидев, что дверь окружена тремя слоями людей.
Он подумал, что в палатке главнокомандующего произошло что-то важное.
— спросил он вслух.
Но никто не обратил на него внимания.
Он ткнул кавалериста в конце строя: «Эй, как дела?»
Кавалерист не обернулся, но оттолкнул его руку: «Не шуми! Уйди с дороги!»
Мастер Ху расширил глаза и перевел дух.
Как этот негодяй разговаривает?
Кто должен пойти?
Я твой дядя Ху!
Я больше не неизвестный, недооцененный советник на скамье подсудимых. Я — доверенное лицо командира Сяо! Я последовал за взрослыми, чтобы путешествовать по всей стране и сражаться во всех направлениях!
У меня очень высокий статус!
Мастер Ху был так зол, что поднял руку, вскочил и ударил кавалериста по затылку: «Как ты смеешь!»
Кавалерист оглянулся и увидел, что приближающийся человек на самом деле был Мастером Ху. Он сжал шею и ущипнул своего товарища за задницу.
Его товарищ оттолкнул его руку: «Что ты делаешь?
Я смотрю на молодого командира!»
«Кхм, кашляй!» Он сильно кашлял.
Все кавалеристы разом обернулись, уставились на него и хором сказали: «Заткнись!»
Просыпайся, маленький командир!
Затем они увидели Мастера Ху с мрачным лицом.
Все неловко постояли три секунды, а затем разбежались!
Мастер Ху не поймал ни одного из них и стиснул зубы от гнева: «Что за кучка маленьких негодяев!»
Он вошел в палатку сердито.
Как только он увидел Гу Цзяо, лежащего на столе, он не мог не прикрыться чувством вины.
Ни за что?
Что это за командующий фей…
Как мило!
Гу Цзяо проспал до полудня.
Мастер Ху опустил занавеску палатки. Может быть, эти маленькие мерзавцы обидятся, если снова увидят доброе лицо маленького командира.
Проснувшись, Гу Цзяо спокойно вытерла уголок рта, как будто ничего не произошло.
Мне не стыдно, это другим стыдно.
Мастер Ху неловко улыбнулся и сказал: «Господин, еще рано, почему бы вам не пойти и не отдохнуть немного?»
«Нет.» Гу Цзяо потерла больную шею. «Какова ситуация в городе?»
Мастер Ху сказал: «Все в порядке, не волнуйтесь, сэр».
Задумавшись о чем-то, Гу Цзяо спросил: «Есть ли в городе Цюйян городской правитель?»
Мастер Ху уже узнал всю эту информацию.
Он сказал: «Старый городской лорд был из семьи Наньгун. После того, как глава семьи Наньгун приехал, он сам стал городским лордом. Когда он уходил, он забрал старого городского лорда с собой».
Гу Цзяо пробормотал: «Нам нужно найти нового городского правителя, чтобы восстановить порядок в городе».
Мастер Ху поспешно сказал: «Я обращу на это внимание. О, кстати, сэр, когда вы только что отдыхали, пришёл офицер медицинской службы из раненого батальона и сказал, что Чан Вэй проснулся».
Гу Цзяо удивился: «Ну, так быстро. Жизненная сила хорошая, пойду посмотрю».
Мастер Ху посмотрел на его худое тело и выпалил: «Пойдем после ужина!»
Таким тоном родители ругают своих детей!
Гу Цзяо, который уже встал, странно посмотрел на Мастера Ху.
Тогда Мастер Ху понял, что он сказал в такой спешке. Он был так напуган, что задрожал, опустил голову и сказал: «Мой покорный слуга, я имею в виду… ты не ел целый день. Чан Вэй не торопится. В любом случае, он не умрет еще какое-то время. Ты мог бы сначала поесть…»
Не наказывай меня, не наказывай меня. Я наконец-то справился, вы не можете снова отправить меня на скамью подсудимых…
«Ох, ладно.»
Гу Цзяо откинулся на коврике.
Мастер Ху в шоке прикрыл грудь руками, почти думая, что он умер…
Обед Гу Цзяо был простым: две паровые булочки и тарелка соленых огурцов. Сегодня резервный батальон зарезал свинью и приготовил для солдат тушеную капусту с тушеной свининой. Мастер Ху также оставил чашу для Гу Цзяо.
Война отнимала много энергии, и аппетит тоже рос. Гу Цзяо в мгновение ока сожрал всю еду на столе, оставив Мастера Ху в недоумении.
Гу Цзяо отправился в лагерь раненых солдат.
Положение Чан Вэя было особым, поскольку существовала вероятность нападения и контратаки, поэтому его поместили в отдельный лагерь для раненых солдат и охраняли двое кавалеристов Черного Ветра.
Когда Гу Цзяо вошел, дежурный врач кормил его кашей.
Он отвернулся в знак отказа, и его последователи были очень смущенны.
«Теперь можешь идти». — сказала Гу Цзяо своим последователям.
«Да.»
Последователь поставил миску с кашей и вышел.
Гу Цзяо подошел к кровати и спокойно посмотрел на Чан Вэя: «Ты довольно быстро проснулся».
Чан Вэй обернулся и холодно посмотрел на Гу Цзяо.
Слабый, но сильный голос вырвался из его бескровных губ: «Вы можете убить меня или изрубить на куски, как вам угодно.
Даже не думайте ни о чем другом».
Гу Цзяо заложила руки за спину, подняла брови и сказала: «Мне интересно, почему ты так предан семье Наньгун? Они мятежники, выступающие против двора, тебе все равно?»
Чан Вэй холодно сказал: «Не говорите здесь ерунды. Неизвестно, кто именно является мятежниками. Король недобр, поэтому, естественно, нам больше не нужно ему служить».
Мой царь, посмотри, какие грехи ты совершил.
Гу Цзяо сказал: «Король недобр, значит ли это, что у семьи Наньгун есть моральные принципы? Что вы знаете о подставе семьи Сюаньюань? Да, у короля есть убийственные намерения по отношению к семье Сюаньюань. Король убивает осла после того, как он выполнил свою работу, и это не стоит ваших услуг.
Но что, по-вашему, представляет собой семья Наньгун? Если бы семья Наньгун не объединилась с семьей Хань, чтобы предать семью Сюаньюань, как бы двор мог уничтожить семью Сюаньюань с ее ограниченной военной силой?»
Чан Вэй усмехнулся: «Неужели ты думаешь, что я поверю тебе только потому, что ты говоришь чушь?»
Гу Цзяо продолжил: «Я просто хочу задать вам один вопрос. Если бы семья Наньгун вступила в сговор с врагом и предала страну, вы бы все равно были готовы продолжать хранить им верность?»
Чан Вэй отвернулся: «Это не твое дело!»
Это уклончивый ход.
Похоже, что Чан Вэй служил семье Наньгун не только потому, что семья Наньгун была благодарна ему за его талант, но и потому, что он был недоволен жестокостью и безжалостностью короля.
Но он, похоже, не собирался сотрудничать с врагом и совершать измену, и не знал, что семья Наньгун планирует вступить в сговор с государством Лян.
Сейчас уже слишком поздно искать доказательства.
У нее всего три дня, чтобы заставить Чан Вэя поверить ей.
Если через три дня Чан Вэй все еще откажется сражаться с врагом вместе с ней, то город Цюйян, скорее всего, будет потерян.
…
Южная часть штата Янь.
Чтобы как можно быстрее добраться до перевала Чишуй, герцог Аньго и его тетя решили после выхода из Хучэна воспользоваться водным путем.
Ван Сюй сопровождал их, и они поднялись на борт военного корабля в порту Ямэнь.
Если путешествие пройдет гладко, они прибудут на перевал Тишуй в течение пяти дней.
Моя двоюродная бабушка явно не была удовлетворена таким прогрессом.
Она была встревожена до смерти.
Ей пришлось перенести столько лишений, выдержать столько сражений, пролить столько крови и получить столько ранений в одиночку на границе!
«Есть ли короткий путь?» спросила она.
Старый главный священник снова спросил на яньском диалекте.
Ван Сюй уже знал, что эти люди — высокие гости герцогского особняка. Он вежливо сложил ладони рупором и сказал: «Да, есть, но это немного рискованно. Это место не относится к водам штата Янь, и мы почти никогда туда не ходим».
Старый священник сразу понял, что имела в виду тетя, когда она взглянула на него. Он продолжал спрашивать Ван Сюя на яньском диалекте: «Как быстро мы сможем туда дойти?»
«Это займет два дня».
сказал Ван Сюй.
«Давайте пойдем по этой дороге!» решительно сказала тетя.
Ван Сюй посмотрел на герцога Аньго, сидевшего напротив него.
Герцог Анго написал: «Согласен».
Он беспокоился, что Гу Цзяо чувствует то же, что и его тетя. Три дня — ничто в мирной местности, но они означали десятки тысяч жизней и смертей в приграничной зоне, где бушевала война.
Герцог Аньго был императорским посланником, и Ван Сюю ничего не оставалось, как выслушать его по важным вопросам.
Он неохотно сказал: «Но если что-то случится по дороге, не жалейте».
Плохие слова Ван Сюя сбылись в тот день, когда они решили сократить путь, и три их военных корабля были окружены группой пиратов.
Все пираты были высокими, сильными и чрезвычайно храбрыми.
Солдаты на военных кораблях практически не имели возможности противостоять этим могущественным пиратам.
Наконец пираты прорвали блокаду военных кораблей и взяли на абордаж корабль, на котором находились герцог Ангуо и другие.
Главарь пиратов поднял саблю в руке и сказал: «Братья! Вперед! Убейте всех их мужчин! Заберите всех их женщин! Захватите всех их детей!»
Этот человек был ростом семь футов, крепкого телосложения, с мощной аурой и небольшой тканевой маской на правом глазу. Все вспомнили прозвище пирата «Одноглазый человек».
Сам он не предпринимал никаких действий, но один из его маленьких пиратов был чрезвычайно ловок и искусен в боевых искусствах. Он сбил двоих или троих одним ударом. Вскоре все охранники класса А и маленький пират были брошены в море.
Ван Сюй выхватил меч и ударил им по спине маленького пирата.
Но прежде чем он успел прикоснуться к волосам маленького пирата, тот развернулся и с силой наступил на него!
Ван Сюй лежал на палубе, харкая кровью: «…Неужели даже боевые искусства пиратов теперь настолько развиты?»
Маленький пират позаботился обо всех охранниках.
Главарь пиратов поднял свои красивые губы, небрежно подошел к Ван Сюю и сказал на неискусном диалекте Янь: «Грабеж! Отдай золото!»
Маленький пират без всякого выражения наступил на лицо Ван Сюя.
Ван Сюй стиснул зубы и сказал: «Я… никогда не отдам его… даже если умру…»
«Ты все еще очень упрям». Главарь пиратов указал на комнату, где находились тетя и ее группа, и высокомерно заявил: «Тогда мне остается только убить их всех!»
Как только слова упали.
Из комнаты высунулась круглая голова.
Хозяин маленькой головы посмотрел на главаря пиратов и заморгал большими глазами: «Цыпленок, обезьянка, обезьянка!»
Есть ли у Little Chicken and Monkey Come месячный абонемент?
