Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 794: Теплый дом Ранобэ Новелла

Сегодня Чжан Дэцюань пришёл узнать о состоянии Шангуань Янь.

Согласно плану, Сяо Хэн сказал Чжан Дэцюаню, что Шангуань Янь просыпался на некоторое время в течение дня и снова засыпал после полудня.

Редактируется Читателями!


Услышав это, Чжан Дэцюань обрадовался и поспешил обратно во дворец, чтобы сообщить королю хорошие новости о Шангуань Яне.

Когда наложница Ван и остальные пятеро человек во дворце услышали, что Шангуань Янь проснулась, они не могли не запаниковать.

Если изначально они цеплялись за проблеск надежды, думая, что Шангуань Янь просто пытается их напугать и не осмелится умереть вместе с ними, то пробуждение Шангуань Яня, несомненно, стало для них последним звонком.

Они должны как можно скорее найти что-то, что сможет соблазнить Шангуань Яня и спасти улики, находящиеся в его руках!

Наступает ночь.

После того, как ее плохой зять заставил Сяо Цзинкун принять ванну, она забралась на кровать, несколько раз подпрыгнула от недовольства и уснула.

Гу Цзяо и Сяо Хэн обсудили это и решили, что поскольку Сяо Цзинкун теперь его маленькая последовательница, то ей лучше остаться с ним. После того, как Шангуань Янь «поправится» достаточно, чтобы вернуться во дворец, он найдет причину забрать Сяо Цзинкуна жить в особняк герцога.

«Я сказал, что собираюсь остановиться в доме моего дяди на несколько дней».

Так или иначе, старший внук императора не проживет еще много месяцев, поэтому король выполнит его «последнее желание».

Гу Цзяо считал, что это осуществимо.

Закончив разговор, они пошли к тете.

Гу Цзяо собиралась упаковать вещи своей тети, но увидела, что тетя сидит на стуле, скрестив ноги, и ест семечки дыни, в то время как старый священник несет в одной руке узелок: «Все упаковано, пойдем!»

Губы Гу Цзяо дрогнули. Ты слишком осознаешь, что ты дядя…

Семья Хань нацелилась даже на Мастера Нана и остальных, так что «Мисс Гу» из Академии девочек Цанлань больше не в безопасности.

Гу Цзяо позвал Гу Чэнфэна, они сели в карету и отправились в особняк герцога.

Ань Гогун обычно рано ложится спать по будням, но сегодня он не спал до самого вечера, чтобы дождаться своих двух старших.

Гу Цзяо не раскрыла много подробностей о своей личности. Она только сказала, что ее настоящее имя — Гу Цзяо и что она из Чжао. Она ничего не сказала о том, что она дочь маркиза или принцессы, которая защищала страну.

Что касается вдовствующей императрицы Чжуан и старого главного священника, то она сказала только, что они были ее двоюродными бабушкой и двоюродным дедушкой.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Герцог Аньго изначально был дворянином в Верхней стране, но поскольку он заботился о Гу Цзяо, он уважал ее так же, как и ее старейшин.

Карета остановилась у ворот Фэнъюаня.

Взгляд герцога Ангуо был прикован к карете. Когда Гу Цзяо спрыгнул с повозки, вся ночь, казалось, озарилась его взглядом.

Это было чувство душевного спокойствия и радости от рождения собственного ребенка.

Вдовствующая императрица Чжуан взглянула на него, и Гу Цзяо вынес ее из кареты.

Старый первосвященник спустился вниз сам.

Вдовствующая императрица Чжуан: Ты толстокожая и хочешь, чтобы тебя несла Цзяоцзяо.

Идите сами!

Менеджер Чжэн улыбнулся и подтолкнул герцога Аньго к двум старейшинам: «Здравствуйте, господин Хо, здравствуйте, госпожа Хо».

Герцог Аньгуо написал на подлокотнике: «Я не смог поприветствовать вас лично, пожалуйста, простите меня, старейшины».

Гу Цзяо сказала своей тете: «Герцог сказал, что очень рад тебя видеть».

Вдовствующая императрица Чжуан взглянула на нее и сказала: «Вам не нужно переводить».

Сердце маленькой девочки предвзято.

Гу Цзяо снова сказал герцогу Аньго: «Моя тетя очень довольна тобой!»

Уголок рта вдовствующей императрицы Чжуан дернулся.

Как вы поняли, что я доволен?

Ваш локоть выворачивается наружу слишком быстро!

«Хмф!»

Вдовствующая императрица Чжуан фыркнула и вошла во двор в полном сиянии.

Гу Цзяо взяла сумку у старого священника и отправила тетю в украшенную комнату крыла: «Тетя, что ты думаешь о герцоге?»

Госпожа Чжуан бесстрастно сказала: «Вы даже не спросили меня, как дела у Лю Лана?»

Гу Цзяо моргнул: «Дыня разрезана, я пойду ее принесу!»

Выходите из дома немедленно.

Вдовствующая императрица Чжуан была одновременно рассержена и удивлена и небрежно пробормотала: «Он выглядит лучше, чем отец в вашем особняке».

«Бабушка! Бабушка! Дедушка!»

Это был возбуждённый рёв Гу Яня.

Вдовствующая императрица Чжуан только что тайно достала засахаренный фрукт, но так испугалась, что ее рука задрожала, и она чуть не уронила фрукт на землю.

Гу Янь, ты изменился.

Так шумно еще никогда не было!

Спустя более трех месяцев Гу Янь и Гу Сяошунь наконец-то снова увидели своих двоюродных бабушку и двоюродного дядю, и они оба были очень счастливы.

Но когда они почувствовали нескрываемый запах целебных лекарств и вина, исходивший от двух старейшин, их глаза снова потускнели.

«Вы ранены?» — спросил Гу Янь.

Вдовствующая императрица Чжуан небрежно махнула рукой: «В тот день шел дождь, и я упала. Ничего страшного».

Больно даже думать о падении в таком преклонном возрасте.

Глаза Гу Янь слегка покраснели.

Гу Сяошань опустил голову и вытер глаза.

«Ладно, ладно, разве не всё в порядке?» Вдовствующая императрица Чжуан не могла видеть страдания двух детей, поэтому она схватила Гу Янь за одежду и сказала: «Позволь мне взглянуть на твою рану».

«У меня нет ран». — сказал Гу Янь, приподняв свой маленький подбородок.

Вдовствующая императрица Чжуан не видела никаких ран на его груди. Она нахмурилась и сказала: «Разве ему не сделали операцию? Это просто ложь?»

Глаза Гу Яня сверкнули, и он преувеличенно упал в объятия вдовствующей императрицы Чжуан: «Да, мне еще не сделали операцию. Я так слаб. Ах, мое сердце так болит. Моя болезнь сердца рецидивировала…»

Вдовствующая императрица Чжуан ударила его по лбу.

Подтверждено, что этот ребенок жив.

«Здесь.» Гу Сяошунь тут же вмешался и поднял правую руку Гу Яня. «Рана под мышкой. Она такая маленькая».

Он показал кончиками пальцев: «После нанесения крема от шрамов они почти незаметны».

Вдовствующая императрица Чжуан также хочет его увидеть.

Гу Цзяо и герцог Аньго сидели под коридором, наслаждаясь прохладным воздухом. Герцог Ангуо не мог повернуть назад, но даже если он слышал только шум внутри, он все равно чувствовал радость в глубине своего сердца.

После потери Сюаньюань Цзы и Иньиня Восточный дворец уже давно не был столь оживленным.

Господин Цзин и его жена часто приводили с собой детей, но волнение исходило не от него.

Он был одинок слишком долго, так долго, что его сердце почти онемело, и так долго, что он стал живым мертвецом и больше не хотел просыпаться.

Он хотел умереть в бесконечной тьме бесчисленное количество раз, но его глупый брат приглашал известных врачей, чтобы продлить ему жизнь бесчисленное количество раз.

Теперь он благодарен брату, который никогда не сдавался.

Гу Цзяо посмотрел на него и спросил: «Ты о чем-то думаешь?»

«Да.» написал герцог Анго.

«О чем ты думаешь?»

— спросил Гу Цзяо.

Герцог Аньго колебался мгновение, но в конце концов записал правду: «Я думал, что твое присутствие рядом со мной подобно присутствию Инь-Инь рядом со мной».

Такого рода эмоции в сердце одинаковы.

«Ой.»

Гу Цзяо опустила глаза.

Герцог Аньго поспешно написал: «Не поймите меня неправильно, я не использую вас в качестве замены Иньинь».

«Это не имеет значения».

— сказал Гу Цзяо.

Я не могу сейчас сказать вам правду.

Потому что я до сих пор не знаю, где моя судьба.

Когда все уладится, я вам честно скажу.

Была поздняя ночь, и двое молодых людей, Гу Янь и Гу Сяошунь, совсем не хотели спать, но их тетя и дядя были ошеломлены шумом.

Особенно Гу Янь.

После того, как его болезнь сердца была излечена, его смертоносность стала почти такой же высокой, как у Сяо Цзинкуна.

На самом деле, поскольку они давно не виделись, ему было что сказать, и он мог говорить больше, чем Сяо Цзинкун.

Моя двоюродная бабушка безжизненно опустилась в кресло.

Тогда она недооценила холодную и молчаливую Сяо Яньэр…

Пришло время герцогу Ангуо отдохнуть.

Он попрощался со всеми, и Гу Цзяо вытолкнул его обратно во двор.

Гу Цзяо подтолкнул герцога по тихой тропинке, а Гу Янь и Гу Сяошунь смеялись позади них.

Ночной ветерок был легким, и она чувствовала себя очень комфортно.

Когда они подошли к воротам двора герцога Аньго, управляющий Чжэн разговаривал со стражником. Управляющий Чжэн кивнул охраннику и сказал: «Я понял. Я передам герцогу. Теперь вы можете идти».

«Да.» Охранник сжал кулаки и отступил.

Менеджер Чжэн некоторое время колебался у двери и собирался пойти в Фэнъюань, но когда он поднял глаза, то увидел возвращающегося герцога Аньго.

Он поспешил вперед и сказал: «Дюк».

Герцог посмотрел на него и спросил: что случилось?

Менеджер Чжэн не замедлил проявить беспокойство из-за присутствия Гу Цзяо. Он честно сказал: «Охранники, сопровождавшие Му Раксиня, вернулись. Это рукописное письмо Му Раксиня. Пожалуйста, взгляните, герцог».

Гу Цзяо взял письмо, открыл его и положил на подлокотник герцога Аньго.

Менеджер Чжэн поспешил во двор и достал фонарь, чтобы осветить путь.

В письме ясно говорилось, что Му Раксинь хотела вернуться в свою страну одна, и что за это время ее достаточно побеспокоили, поэтому она больше не будет беспокоить особняк герцога.

Письмо было написано очень вежливо, но меня отослали именно так, и мне будет трудно объяснить это герцогу, когда я вернусь.

Если бы с Му Раксинь действительно что-то случилось, когда новость стала бы достоянием общественности, люди обвинили бы особняк герцога в том, что он плохо обошелся с девушкой и позволил слабой женщине покинуть особняк в одиночку и погибнуть на улице.

Поэтому охранники некоторое время следовали за ней, надеясь убедиться, что с ней все в порядке, прежде чем вернуться и доложить.

Но он последовал за ней в семью Хань.

«Она вошла?» — спросил Гу Цзяо.

Менеджер Чжэн посмотрел на Гу Цзяо и сказал: «В ответ молодому господину она вошла. Охранники в нашем особняке сказали, что она пробыла в семье Хань полчаса, прежде чем выйти. Затем она вернулась в гостиницу, забрала свой багаж и вошла в семью Хань вместе со своей служанкой! Она еще не вышла!»

Гу Цзяо спокойно сказал: «Кажется, я нашел нового крупного партнера».

Менеджер Чжэн сказал: «Я тоже так думал! Я слышал, что у принца Ханя была искалечена нога, так что она могла пойти и стать врачом принца Ханя! Этот человек действительно…»

В присутствии молодого господина он проглотил неприятные слова.

«Оставьте ее в покое».

— сказал Гу Цзяо.

Учитывая ее ограниченные медицинские навыки, трудно сказать, сможет ли она вылечить Хан Е.

Герцогу Анго было все равно, куда пойдет Му Руксинь. Он написал: «Обратите внимание. Кто-то может прийти в особняк, чтобы узнать о недавних новостях».

Менеджер Чжэн был очень умён. Он сразу понял, что имел в виду герцог: «Как ты думаешь, Му Жусинь расскажет об этом семье Хань? Скажет, что семья молодого господина переехала в наш дом? Не волнуйся! Не говоря уже о том, что она вообще не может об этом догадаться. Даже если и догадается, у меня есть способ с этим справиться!»

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*