Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 784: Гнев короля Ранобэ Новелла

В это время царь сидел перед кроватью Шангуань Яня. Юная принцесса и Сяо Цзинкун давным-давно отправились беспокоить Сяо Шии. Кроме него, там были только Шангуань Янь, которая закрыла глаза и притворилась мертвой, и Сяо Хэн, который ее сопровождал.

Один был без сознания, другой умирал… ни один из них не был чужаком.

Редактируется Читателями!


Лицо короля потемнело, и он спросил: «Что тебя так взволновало?»

«Да… да…» Чжан Дэцюань испугался этих слов и не смог произнести их вслух.

Король сказал глубоким голосом: «Я прощаю тебя, говори!»

«Да!» Затем Чжан Дэцюань стиснул зубы и рассказал всю историю.

Оказалось, что сегодня Шестой принц запускал воздушного змея во дворце.

Во время полета нить воздушного змея оборвалась, и он залетел в спальню наложницы Хань.

Шестой принц отправился просить своего воздушного змея.

В конце концов, он был принцем, поэтому, конечно, он не мог просто стоять за дверью.

Он вошел и выразил свое почтение наложнице Хань.

Позже, когда дворцовые слуги искали воздушного змея, они случайно нашли в цветах странный предмет.

Шестой принц был молод и очень любопытен, поэтому он побежал и попросил дворцовых слуг выкопать эту вещь.

Кто бы мог подумать, что это окажется маленький человечек с серебряными иглами по всему телу!

Судя по ситуации на месте происшествия, маленький человечек был погребен под землей, но сильные дожди последних дней размыли почву, в результате чего маленький человечек оказался на поверхности.

Пронзить маленького человека…

В глазах короля мелькнул намек на опасность: «Возвращайся во дворец!»

Сяо Хэн встал и с беспокойством посмотрел на короля: «Дедушка, я пойду с тобой во дворец».

Король подумал и не отказался.

«Позаботься о маленькой принцессе». Король оставил Чжан Дэцюаня и забрал Сяо Хэна обратно во дворец.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Инцидент стал крупным событием, и наложница Ван Сянь оцепила место происшествия.

Хотя наложница Хань владела Печатью Феникса, этот вопрос касался ее собственного будущего, поэтому наложница Ван Сянь напрямую позвала людей из особняка Дувэй.

Особняк Дувэй — самое особое правительственное учреждение во внешнем дворе, находящееся под непосредственной юрисдикцией монарха.

Хотя в обычные дни им не разрешается входить в гарем без разрешения, если безопасность императора находится под угрозой, они могут войти первыми и доложить позже.

Прибыл король, и несколько наложниц, пришедших посмотреть на веселье, также поспешили на место происшествия.

Сяо Хэн не приветствовал этих наложниц. Независимо от того, был ли Шангуань Янь наследной принцессой или нет, теперь он был единственным старшим внуком императрицы Сюаньюань.

Кроме императора и императрицы, ему не пришлось отдавать честь никому.

«Где вещи?» спросил король.

Наложница Ван Сянь взглянула на госпожу Лю и сказала: «Госпожа, представьте вещи Его Величеству».

«Да.» Няня Лю держала в обеих руках платок, на котором лежал маленький человечек, выкопанный из цветов.

Шестой принц в страхе прижался к объятиям наложницы Ван. Он не понимал, почему поднялась такая суматоха только потому, что он искал воздушного змея.

Отец выглядел несчастным.

«Мама, мне страшно». Он прошептал.

«Не бойся».

Наложница Ван гладила его по голове и нежно успокаивала.

Но втайне он подумал, что хорошо, что выбрали Шангуань Яня.

Шестой принц был настолько робким, что никогда не смог бы справиться с такой большой ответственностью.

Конечно, она не ненавидела Шестого принца. В конце концов, у нее нет сына, и было бы неплохо иметь рядом с собой послушного Шестого принца.

Сяо Хэн сразу же взял маленького человека под контроль.

«Ваше Высочество Внук!»

Няня Лю была в шоке.

Король тоже нахмурился и сказал: «Не трогай такие несчастливые вещи».

«Все нормально.» — равнодушно сказал Сяо Хэн.

«А?» Он перевернул фигурку, как будто случайно, и увидел строку слов, написанную на полоске ткани сзади. Он спросил с озадаченным выражением лица: «Дедушка, разве это не дата твоего рождения?»

Король, естественно, это увидел.

Лицо его было чрезвычайно мрачным: «Где ты это нашел? Кто это нашел?»

Госпожа Лю указала на участок травы неподалёку, огороженный наложницей Ван Сяньфэй, и почтительно сказала: «Его нашли там! Воздушный змей шестого принца упал там, и Чжан Энь, который был рядом с шестым принцем, и Сяо Шэнцзы из дворца Гуйи вместе отправились искать змея. Они нашли его вместе».

Один из них — человек наложницы Ван, а другой — человек наложницы Хань.

Нет никакой возможности, что кого-то подставили на месте преступления.

Король холодно посмотрел на наложницу Хань: «Наложница, что еще ты можешь сказать?»

Наложница Хань, которой несколько дней назад наступил на ногу Сяо Цзинкун и которая еще не оправилась, прихромала перед королем, опустилась на колени и отдала честь, сказав: «Ваше Величество, я невиновна. Я не знала об этом! Ваше Величество!»

Сяо Хэн не спешил прерывать.

Поскольку он был полностью уверен в воображении своего прадеда, он считал, что его воображение должно быть более захватывающим, чем его собственное.

Король холодно посмотрел на нее: «Ты хочешь сказать, что кто-то ворвался в твою спальню и подставил тебя, обвинив в том, что ты занимаешься искусством зла?»

Наложница Хань стиснула зубы и посмотрела на наложницу Ван, стоявшую рядом с ней: «Должно быть!»

Наложница Ван Сянь подняла руки, чтобы защитить Шестого принца, который был так напуган, что продолжал прятаться в ее объятиях, и спокойно сказала: «Моя наложница, что, по-твоему, я делаю с Шестым принцем? Ты думаешь, я тебя подставляю?»

Наложница Хан холодно сказала: «Какое совпадение, Шестой принц прилетел на воздушном змее к моему порогу! Какое совпадение, воздушный змей Шестого принца сломался в моем саду!»

У наложницы Ван Сянь был настолько хороший нрав, что она вообще не выказывала никакого чувства вины. «Все знают, что ваш дворец Гуйи тщательно охраняется. Даже если бы я захотел, у меня нет возможности! Наложница, я советую вам поскорее признать свою вину. В вашем дворце так много людей. Не все из них упрямы. В конце концов, вы сможете узнать правду на допросе. Вместо того, чтобы идти в тюрьму и страдать, лучше признать свою вину. Может быть, Его Величество проявит милосердие и смягчит вам приговор».

Пока она говорила, король невольно взглянул и мельком увидел дрожащую фигуру, прячущуюся за кем-то.

Король поднял руку и указал: «Подведите его ко мне!»

Стражники особняка Дувэй шагнули вперед и вытащили евнуха.

Евнух опустился на колени и трясся, как решето.

При таком виноватом и дрожащем выражении лица никто не поверит ему, даже если он скажет, что никакого привидения нет.

«Говори правду!» — крикнул король.

«Да… да… я похоронил его…» Он запинался, «Да… императорская наложница… угрожала моей семье… Я… я не посмел ослушаться…»

Наложница Хань была в ярости. Она опустилась на колени и выпрямилась. Она указала рукой с платком на евнуха и сказала: «Фэн Юшэн! Я хорошо к тебе относилась! Почему ты клевещешь на меня?»

Евнух по имени Фэн Юшэн поклонился ей и воскликнул: «Моя госпожа наложница… пожалуйста, отпусти мою семью… Я умоляю тебя… Я готов умереть, чтобы искупить свои грехи! Но, пожалуйста, прости мою семью!»

Сказав это, даже не дожидаясь ответа наложницы Хань, он внезапно встал, ударился головой о скалу и умер.

Конечно, он должен был умереть, иначе он не выдержал бы пыток в Небесной тюрьме и отдал бы наложницу Ван.

Наложница Ван Сянь не смогла скрыть своего разочарования и сказала: «Мой господин, вы так много лет поддерживали отношения с Его Величеством.

Только потому, что Его Величество сверг наследного принца, вы затаили обиду на Его Величество и используете искусство мести, чтобы подставить Его Величество? Мой господин, вы слишком жестоки!»

Сяо Хэн: Каждый в гареме умеет играть.

Но является ли наложница Ван единственной, кто среди стольких злодеев добился успеха?

Он не считал, что малыш слишком уязвим, ему просто было любопытно.

Неожиданно, как только эта мысль мелькнула у него в голове, он увидел щенка, воспитанного наложницей Хань, несущего маленького человечка.

Наложница Хань воспитывала щенка всего несколько дней, после чего он ей разонравился, и она отдала его на воспитание слуге.

Я не видел тебя много дней и никогда не думал, что наша следующая встреча станет такой опасной для жизни сценой.

Наложница Ван нахмурилась.

Что происходит?

Почему здесь еще один маленький человечек?

Разве она не дала Фэн Дэшэну всего лишь маленького человечка?

——Этот злодей — шедевр наложницы Дун Чен.

Хозяин наложницы Дун Чэнь два дня скрывался во дворце, выжидая наиболее подходящего случая.

Недостаточно просто похоронить злодея, его нужно еще и разоблачить.

Наложница Ван решила использовать Шестого принца, в то время как наложница Дун выбрала в качестве своей цели собаку наложницы Хань.

Маленький человечек был закопан вместе с костями, но не очень глубоко, так что щенок смог его откопать с нескольких попыток.

Наложница Дун Чэнь изначально хотела навестить наложницу Хань, чтобы «открыть» для себя искусство колдовства на месте.

Однако наложница Ван Сяньфэй привела людей из особняка Дувэй, чтобы они окружили спальню наложницы Хань. Она поинтересовалась, и дворцовые слуги сказали, что наложница Хань занимается во дворце колдовством. Наложница Дун Чэнь подумала, что ее маленького мужчину случайно заметили наложница Ван Сяньфэй и Шестой принц.

Это хорошо.

Это избавит ее от необходимости появляться.

На этой маленькой фигурке написана дата рождения Шангуань Янь.

Выражение лица монарха стало еще мрачнее.

Он сжал кулаки, дрожа от гнева. «Очень хорошо, императорская наложница, вы очень хороши! Кто-нибудь, придите! Найдите меня! Я хочу увидеть, сколько грязных вещей эта порочная женщина спрятала в своем дворце!»

«да!»

Охранники особняка Дувэй согласились.

Охранники сразу же обнаружили в спальне наложницы Хан семь или восемь маленьких фигурок.

Почему их семь или восемь? Один из человечков — всего лишь наполовину человек.

Рот Сяо Хэна дернулся.

Это слишком много, Гу Цзяоцзяо. Разве вы не согласились не добавлять больше драматизма?

Гу Цзяо: Это Сяоцзю, да!

Три дня назад Шангуань Янь обнаружил в общей сложности пять наложниц, среди которых трое, которые успешно провели злодея в спальню наложницы Хань, были наложница Ван Сяньфэй, наложница Дун Чэньфэй и наложница Фэн Чжаои.

И наложница Чэнь Шуфэй, и наложница Ян Дефэй потерпели неудачу.

Но это не помешало им двоим прийти и посмотреть на веселье.

Они прибыли в то же время, что и наложница Дун Чэньфэй и наложница Фэн Чжаои.

Фэн Чжаои поприветствовал всех троих.

Все трое вежливо поприветствовали друг друга.

После ряда утомительных и искусственных формальностей все четверо отправились в небольшой сад наложницы Хань.

Когда они увидели семь с половиной маленьких человечков, размещенных на каменном столе, они на мгновение были ошеломлены.

Наложница Фэн, наложница Дун и наложница Ван: Я освободила только одного маленького мужчину!

Наложница Чэнь Шуфэй и наложница Ян Дэфэй: Я явно этого не добавляла!

Все пятеро были в полном замешательстве.

Наложница Хань тоже была в замешательстве.

Наложница Ван, ты с ума сошла?

Неужели так необходимо использовать столько злодеев, чтобы подставить меня?

И как вы мне это туда вставили?

!

!

Сяоцзю [цундэрэ]: Поцелуй!

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*