Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 738: Большая семья Ранобэ Новелла

Исчезновение маленькой принцессы имеет немаловажное значение. Даже императорский наставник был отправлен в отставку, не говоря уже о крупных аристократических семьях.

Все знатные семьи мобилизовали свои элитные силы, чтобы попытаться найти маленькую принцессу и внести большой вклад.

Редактируется Читателями!


Желание семьи Хань заняться поисками особенно сильно.

В цветочном зале господин Хань торжественно сказал: «Чжан Фэн и другие на этот раз не выполнили свой долг.

Если мы не искупим свою вину и не найдем маленькую принцессу, король обвинит нас, и у семьи Хань будут проблемы».

Семья Хань уже потеряла рудник из-за убийства старшего внука императора, и они не могут позволить себе понести наказание от короля во второй раз.

Хань Лэй только что вернулся из дворца.

Кроме него и старика Хана в комнате находился его младший брат, господин Хан Сан.

Господин Хан Сан — негодяй.

Вчера он всю ночь провел в комнате своей наложницы. Теперь он выглядит безразличным, что приводит Хань Лэя в ярость.

С точки зрения способностей десять третьих братьев вместе взятые не так хороши, как второй брат.

По его первоначальному замыслу, третий брат должен был взять на себя вину за Хань Е.

По крайней мере, единственным человеком, которого потеряла семья Хань, был соломенный мешок!

Но поскольку он законный сын старой леди, он может пожинать плоды своего труда, не прилагая больших усилий и не внося вклад в семью!

Хань Лэй яростно посмотрел на брата и приложил немало усилий, чтобы удержаться от желания ударить его насмерть.

«Отец.» Хань Лэй подавил свой гнев и сказал старому мастеру Ханю: «В этом деле есть что-то подозрительное».

Старый мастер Хань сложил руки на рукоятке своей трости, его глаза были ястребами: «Не беспокойтесь о том, странно это или нет, найдите маленькую принцессу, и семья Хань может быть спасена!»

Хань Лэй сложил руки рупором и сказал: «Понял, отец. Я немедленно отправлю кого-нибудь на его поиски».

Старый мастер Хань многозначительно сказал: «Помните, именно семья Хань должна вернуть маленькую принцессу!»

Хань Лэй понял: «Сын понимает».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«А ты!» Старый мастер Хань серьезно посмотрел на господина Хан Саня.

Дядя Хан был так потрясен выговором отца, что встал и вытер слюну с уголка рта рукой: «Я, я, я… Я тоже пойду!»

Старый мастер Хань сердито сказал: «Зачем ты уходишь? Оставайся дома! Не выходи со двора в течение следующих нескольких дней!»

Дядя Хан был готов заплакать.

Зачем его снова банить?

Хань Лэй позвонил Чу Нану и попросил его отправиться в военный лагерь, чтобы отобрать группу лучших бойцов Кавалерии Черного Ветра.

Он хотел лично взять с собой кавалерию семьи Хань, чтобы найти людей.

«Отец.»

Когда Хань Лэй собирался уходить, Хань Е подъехал верхом.

Хань Лэй посмотрел на бледное лицо Хань Е, затем на его ноги, туго обмотанные марлей, и нахмурился: «Твоя рана еще не зажила, почему ты без сознания?»

Хань Е испытывал сильную боль, его лицо было бледным, но глаза были полны решимости: «Отец, позволь мне пойти и найти его».

«Чепуха! Как ты собираешься его найти в таком состоянии? Разве врач не сказал тебе, чтобы ты бережно относился к своим травмам? Если кто-то узнает, что у тебя сломаны сухожилия и обе ноги парализованы, как ты думаешь, ты сможешь сохранить свое нынешнее положение?»

Слова Хань Лэя были подобны острому ножу, вонзённому в сердце Хань Е.

Удар меча Гу Чанцина оказался смертельным и едва не положил конец его карьере в боевых искусствах.

Монарх не будет повторно использовать бесполезного человека.

Чтобы помешать королю раскрыть эту тайну, он даже не мог пойти во Дворец императорского врача для лечения!

Он не мог смириться с тем, что стал бесполезным человеком!

Он все еще может сесть на лошадь!

Ты можешь получить оружие!

Умеет держать меч!

Хань Лэй знал, что его сын, который всегда был гордым и высокомерным, не сможет принять этот тяжелый удар. Он смягчил тон и сказал: «Йе, ты можешь оставаться дома со спокойной душой. Твой отец обязательно найдет способ тебя вылечить».

«Действительно?» Тон Хан Е был немного небрежным.

Хань Лэй очень хотел, чтобы сын поверил ему, и серьезно сказал: «Ходят слухи, что сухожилия Сюаньюань Ли были перерезаны людьми Цзинь, но разве его не вылечил чудотворный врач?»

В глазах Хань Е промелькнула тень эмоции: «Это Императорский Мастер?»

Хань Лэй покачал головой: «Нет, Императорский зал врачей тогда еще не был построен, и я не знаю, кто этот чудо-лекарь, но если слухи правдивы, то твой отец обязательно найдет его для тебя! Пусть он исцелит тебя любой ценой! Даже если это будет означать, что моя семья Хань всегда будет поклоняться ему, твой отец примет это!»

Это был первый раз, когда Хан Е почувствовал в глазах отца искреннюю заботу о нем.

Раньше так мог поступить только мой двоюродный дядя.

Хан Е прошептал: «Прошли десятилетия, кто знает, жив ли еще этот человек?»

Хань Лэй обнял его за плечи и сказал: «Еэр, не говори обескураживающих слов. Ты наследник семьи Хань, ты не можешь отказаться от себя».

Хан Е сказал: «Я знаю, что был неправ, отец».

Хань Лэй с облегчением улыбнулся: «Возвращайся и поправляйся побыстрее, твой отец позаботится обо всем снаружи».

Слуги отнесли Хань Е обратно во двор.

Он лежал на ротанговом кресле у двери, издалека глядя на происходящее во дворе.

Ци Сюань похлопал комаров по своему телу и сказал Хань Е: «Хорошо, не волнуйся, я помогу тебе найти его».

Хан Е сказал: «Спасибо, Мастер».

Ци Сюань заложил руки за спину и вздохнул: «Мы учитель и ученик, и я не хочу, чтобы с твоей семьей что-то случилось».

Хань Е колебался мгновение, а затем внезапно окликнул его: «Учитель».

Ци Сюань спросил: «В чем дело?»

Хань Е ошеломленно сказал: «Я слышал, что Сяо Люлан — учитель маленькой принцессы. Как вы думаете, упустит ли он возможность внести свой вклад?»

Ци Сюань поднял брови: «Хочешь, чтобы я нашел маленькую принцессу раньше него?»

Хан Е опустил глаза и раздавил маленького комара, упавшего ему на ногу. «Я надеюсь, что если Хозяин встретит его, он убьет его для меня».

Ци Сюань улыбнулся и спокойно сказал: «Хорошо».

В пурпурном бамбуковом лесу Зала Национального магистра Юй Хэ отнес коробку с ледяной едой в небольшой бамбуковый домик в лесу.

Ученик, тихо сидевший у двери зала, сказал: «Учитель Императорский Мастер, Юй Хэ принес сладкий суп, чтобы облегчить жару».

Императорский магистр устало сказал: «Впустите его».

«да.»

Ученик поднял бамбуковую занавеску в главном зале и кивнул Юй Хэ.

Юй Хэмай вошел внутрь, оставив обувь на ступеньках, и медленно пошел по деревянному полу в чистой белой обуви.

«Владелец.» Юй Хэ отдал честь.

В Зале Императорского Мастера только прямые ученики Императорского Мастера имеют право называть его «Мастером», в то время как остальные ученики должны уважительно обращаться к нему «Императорский Мастер».

Юй Хэ посмотрел на панцирь черепахи на столе и осторожно спросил: «Мастер, вы гадаете? Почему гексаграмма такая?»

Будучи непосредственным учеником Юй Хэ, он приобрел некоторые знания и по гексаграмме на столе мог сказать, что гадание не удалось.

Но это странно, не правда ли?

Есть ли в этом мире что-то, что мастер не может предсказать?

Императорский мастер с сожалением сказал: «Я не могу предсказать ее судьбу, сколько бы раз я ни пытался».

она?

Может быть, мастер говорит о маленькой принцессе?

Правильно, только маленькая принцесса попала в беду. В этот критический момент, кроме маленькой принцессы, не было никого, достойного повторного гадания мастера.

Юй Хэ с улыбкой сказал: «Должно быть, это потому, что погода слишком жаркая. Мастер, вы хотите немного отдохнуть, прежде чем приступать к расчетам?»

Императорский мастер вздохнул: «Это не имеет никакого отношения к погоде. Я вел расчеты много лет».

Мастер, вы преувеличиваете.

Маленькой принцессе всего четыре года.

Юй Хэ опустился на колени напротив Императорского Мастера, открыл крышку коробки с едой, зачерпнул миску холодного супа из маша и протянул ее обеими руками: «Мастер, вот».

Императорский мастер взял его, отпил и больше ничего не сказал.

В комнате во дворе посередине почтительно стояли человек в черном и торговец, только что обработавший его раны. Перед ними стоял человек в сером плаще.

Погода была жаркой и влажной, поэтому мужчина опустил капюшон плаща и снял маску с лица.

Он взглянул на них обоих и спросил: «Всё сделано?»

Продавец сказал: «Его поймали».

Человек в черном добавил: «Просто мы поймали еще одного человека».

Продавец потерял дар речи. Ты умрешь, если не заговоришь, верно?

«Что значит поймать еще одну?» — нахмурившись, спросил мужчина.

Торговец указал на свое раненое бедро и сказал: «Это был одноклассник маленькой принцессы.

Он пошел за мной сюда один и укусил меня за ногу, и я не смог от него избавиться! Но не волнуйтесь, сэр. Мы уже получили информацию от маленькой принцессы. Он бедный ребенок. У него даже нет родителей дома. У него есть только сестра, которая учится в академии по соседству. Даже если он умрет снаружи, никто ничего не сможет с этим поделать!»

Мужчина холодно фыркнул: «Так будет лучше!»

Человек в черном на мгновение заколебался, а затем осторожно сказал: «Хозяин, вы действительно не собираетесь дать маленькой принцессе что-нибудь поесть? Уже полдень, и она уже давно голодна».

Мужчина спокойно сказал: «Пусть она немного пострадает, чтобы король еще больше огорчился и разгневался».

Человек в черном пробормотал: «Он что, проголодается и пострадает?»

Мужчина равнодушно сказал: «Ты не умрешь от голода, если будешь голодать день или два. Не забудь дать тебе воды на ночь».

Человек в черном: «…Да».

В углу дровяного сарая сидели на корточках двое маленьких детей.

«Джингконг, я голоден». — со слезами на глазах сказала маленькая принцесса.

Сяо Цзинкун уже некоторое время не спал.

Он внимательно прислушался к шуму снаружи и тихо спросил ее: «Ты все еще голодна?»

«Ага.» Маленькая принцесса обиженно кивнула: «Сахар не утолит твой голод».

Маленький Цзинькун унаследовал навыки своей двоюродной бабушки и имел привычку прятать закуски. В своей сумочке он спрятал несколько леденцов из османтуса и небольшой пакетик засахаренных фруктов.

Только что маленькая принцесса закричала от голода, а он уже отдал ей большую часть еды, оставив только три конфеты и два цуката.

Сяо Цзинькун дал ей еще одну конфету и засахаренный фрукт: «Больше нет. Мы пока не знаем, когда сможем пойти домой, поэтому остальное нужно оставить, чтобы ты могла съесть его вечером».

«Да.» Маленькая принцесса послушно кивнула, схватив одной рукой цукаты, а другой — леденцы с османтусом.

«Почему ты не ешь?»

спросила она.

Сяо Цзинкун похлопал себя по животу и сказал: «У меня много мяса, так что ничего страшного, если я пропущу прием пищи».

Маленькая принцесса задумалась и протянула ему большую душистую конфету с османтусом: «Вот, съешь».

Она не может все время есть сама, Сяо Цзинкун вообще ничего не ест.

Этой маленькой конфетки недостаточно, чтобы набить мне зубы.

——Так думал маленький Цзинькун, которому приходилось отбирать еду у маленьких монахов перед каждым приемом пищи.

«Съешь это». Сяо Цзинкун сунула конфету в рот.

«Хм…» Рот маленькой принцессы был набит до отказа.

Ух ты, конфеты с османтусом такие вкусные.

У Сяо Цзинкуна был отличный слух, и он мог сказать, что в данный момент во дворе никого не было.

Он посмотрел на маленькую принцессу: «Сяосюэ, нам сбежать?»

Маленькая принцесса, только что засунувшая в рот цукаты, надула щеки и уставилась на него непонимающим взглядом, как толстая белка: «Как ты спасся?»

Сяо Цзинкун подошел к двери. Дверь дровяного сарая была двойной, с медным замком снаружи и узкой щелью.

Маленький Цзинь-Кун был маленьким ребенком с маленьким телом и достаточно плотным, чтобы протиснуться внутрь. Он высунул свою маленькую ручку, схватил что-то и выскользнул через щель в двери.

Затем я услышал, как дверной замок дважды щелкнул, и медный замок был взломан.

Глаза маленькой принцессы были полны звезд: «Ух ты! Джинг-Конг, ты такой классный!»

Джинг-Конг также считает себя очень могущественным.

«Я узнал об этом от брата Чэнфэна», — сказал он.

«Кто такой брат Чэнфэн?»

спросила маленькая принцесса.

Моя нынешняя «сестра»——

Сяо Цзинкун сказал: «Брат, я отведу тебя к нему как-нибудь в другой раз».

«Да, да!»

Юная принцесса была настолько потрясена магическими способностями Сяо Цзинкуна, что забыла, насколько опасно то, что они делают.

Сяо Цзинкун толкнул дверь дровяного сарая, вывел маленькую принцессу во двор и нашел подходящее место, чтобы перелезть через стену.

Он сказал маленькой принцессе: «Здесь есть дерево. Мы залезем на дерево, а потом сможем перелезть через стену».

Маленькая принцесса опустила голову, скрестила пальцы и сказала очень тихим голосом: «Но я не умею лазить по деревьям».

Сяо Цзинкун задумался, затем побежал обратно в дровяной сарай и вернулся с веревкой.

«Держись за веревку, и я вытащу тебя».

Маленькая принцесса: «Я не могу его поймать».

Сяо Цзинкун: «…»

«Ладно, тогда мне сначала придется тебя связать».

Сяо Цзинкун обвязал один конец веревки вокруг талии маленькой принцессы, а другой конец — вокруг своей талии.

Затем он быстро вскарабкался на дерево, прыгнул на стену и вытащил маленькую принцессу наверх.

У обычного пятилетнего ребенка нет такой силы, как у него.

Он каждый день отрабатывал базовые навыки, чтобы заложить прочную основу, а также практиковал бокс, которому его научила маленькая обезьянка-цыпленок, что значительно улучшило его физическую форму.

«Сейчас я тебя подведу». Сяо Цзинкун натянул поводья и медленно опустил маленькую принцессу на другую сторону стены.

После того, как человек в черном и продавец вышли из главного дома, они подняли руки и потянули себя за воротники.

Слишком жарко.

Потный.

Продавец сказал: «Поторопись и проверь маленькую принцессу. В дровяном сарае так душно. Не дай ей упасть в обморок от жары».

Они вместе пошли в дровяной сарай.

Они были удивлены, обнаружив, что замок взломан, а двое маленьких детей в доме исчезли!

Человек в черном был в ярости: «Кто их отпустил?»

Продавец нахмурился и сказал: «Выпустить? Этот двор полон наших людей! Вы должны спросить, кто их спас!»

«Блин!» Человек в черном стиснул зубы. Внезапно его уши зашевелились, и он посмотрел на вершину стены. «Кто это?»

Торговец на цыпочках вскочил на стену. Он огляделся и неподалеку в траве обнаружил веревку.

Это веревка из их дровяного сарая.

Человек в черном перелез через стену и подошел к продавцу: «Ты что-нибудь нашел?»

Торговец посмотрел на большое поле сорго перед собой, которое было выше человеческого роста, и, наконец, обнаружил следы ребенка в едва заметной луже грязи.

Судя по направлению пальцев ног, он направляется к полю сорго.

Продавец холодно сказал: «Погоня!»

Торговец и человек в черном погнались за ним к полю сорго.

«Джингконг, зачем ты только что побежал на поле сорго? И даже наступил в лужу вместе с моими ботинками?»

«Это трюк, чтобы обмануть врага, также известный как искусство сбивать противника с толку. Мы заставляем их думать, что мы пошли туда, но на самом деле мы пошли этим путем!»

Двое маленьких детей ускользнули в лес.

Цзяоцзяо обязательно придет его искать.

До тех пор ему просто нужно было найти место, где можно было бы спрятаться.

Люди в черном и торговцы обыскали все поле сорго, прежде чем поняли, что их обманули.

На поле сорго ничего нет!

Не было ни единой фигуры, даже никаких признаков того, что кто-то торопливо проходил мимо!

Кроме того, продавец столкнулся с еще более неприятной проблемой: «Никто не пришел им на помощь, они убежали сами!»

Человек в черном спросил: «Почему ты так говоришь?»

Продавец холодно фыркнул: «Если кто-то действительно обнаружил этот двор, неужели вы думаете, что спустя столько времени ни один правительственный чиновник не придет его обыскивать?»

Человек в черном вдруг понял.

Глаза торговца были полны убийственного намерения: «Это, должно быть, тот ублюдок! Когда я его поймаю, я его убью!»

Они вдвоем погнались за ним в лес.

В лесу полно высоких деревьев, ветви и листья которых создают тень, а температура намного ниже, чем на улице.

Человек в черном сказал на ходу: «На самом деле, нам не нужно искать маленькую принцессу. Мы можем позволить другим знатным семьям найти ее. В любом случае, наша цель не в том, чтобы получить заслуги в этом деле».

Продавец сказал: «Мы не обязаны брать на себя ответственность, но мы должны сделать так, чтобы она не досталась семье Хан! Если они найдут маленькую принцессу и используют ее, чтобы искупить свои грехи, то в чем смысл всего того, что мы сделали!»

Человек в черном на мгновение задумался: «Это правда».

Продавец усмехнулся и сказал: «По крайней мере, мы не можем позволить семье Хан уйти от ответственности. Было бы лучше, если бы мы могли взять кредит на себя».

Разговаривая, они все дальше и дальше отдалялись друг от друга.

С векового дерева-феникса спустился мужчина средних лет лет сорока с охраной.

Мужчина средних лет посмотрел на большое дерево напротив него и сказал: «Мастер Ян, разве там не жарко? Вы все еще прячетесь?»

На ветке на мгновение воцарилась тишина, а затем двое охранников вернули на землю пятидесятилетнего мужчину в темно-синей парчовой одежде.

Он равнодушно поприветствовал мужчину средних лет: «Мастер Дун».

Мужчина средних лет, которого называли главой семьи Дун, улыбнулся и огляделся: «Все, выходите.

В этом лесу много комаров. Не стоит прятаться за деревьями и подвергаться укусам».

Как только он закончил говорить, еще трое мужчин в сопровождении своих охранников подошли либо с вершины дерева, либо из-за дерева.

Патриарх Дун улыбнулся и взглянул на троих людей по очереди: «Мастер Чэнь, мастер Ду, брат Фэн и мальчик Фэн».

Первые трое примерно того же возраста, что и глава семьи Дун, и все находятся в расцвете сил.

Только главе семьи Фэн в этом году исполнилось всего 23 года, что делает его самым молодым главой из десяти ведущих семей.

Дело не в том, что он такой уж способный, а в том, что все старейшины семьи Фэн ушли, и теперь только он и его старший брат зависят друг от друга и поддерживают нестабильную семью.

Патриарх Дун дружелюбно улыбнулся и сказал: «Похоже, все следили за ними с тех пор, как они вошли в лес, так что все, должно быть, слышали, что они только что сказали.

Я могу дать вам подсказку. Человек, одетый как торговец, — мастер, которого семья Му пригласила из подпольной арены боевых искусств несколько лет назад. У него отличные навыки боевых искусств».

Лорд Чэнь сказал: «Значит, это сделала семья Му. Семья Му хочет иметь дело с семьей Хань?»

Патриарх Дун улыбнулся и сказал: «Вот как это выглядит сейчас».

Лорд Ду спросил: «Почему семья Му сделала это?»

Патриарх Дун улыбнулся и сказал: «Как только наложница Вань попала в беду, семья Му напала на семью Хань. Вам не кажется, что между ними есть какая-то связь?»

Лорд Фэн разгневался: «Просто скажите мне, что наложницу Вань подставила наложница Хань!»

Патриарх Дун улыбнулся, не меняя выражения: «Это ты сказал, а не я».

«Ты…» — Лорд Фэн подавился.

Среди десяти глав семей главой семьи Дун является известная улыбающаяся лиса.

При разговоре с ним легче всего попасть в ловушку.

Патриарх Дун улыбнулся и сказал: «За исключением семей Му, Ван, Су и Хань, все остальные семьи здесь.

У меня есть предложение, интересно, хотели бы вы его услышать?»

Лорд Фэн больше всего ненавидит подобные вещи.

Он может пукнуть несколько раз за одно предложение: «Если хочешь что-то сказать, просто скажи!»

Если нужно, пукни!

Патриарх Дун окинул всех взглядом по очереди: «Семья Му связана с семьей Ван и семьей Су узами брака. Если что-то случится с семьей Му, этим двум семьям будет трудно избежать наказания.

Даже если они не навлекут на себя гнев короля, они определенно не получат никакой выгоды».

Лорд Фэн был так раздражен: «Что, черт возьми, ты хочешь сказать?»

Патриарх Дун заложил руки за спину и сказал с улыбкой: «Семья Му совершила тяжкое преступление, забрав маленькую принцессу, а семья Хань нарушила свой долг, не сумев защитить ее, но этого недостаточно, чтобы свергнуть две семьи. Но что, если… я имею в виду, что, если… с маленькой принцессой случится несчастный случай? Смогут ли эти две семьи… выжить?»

Лорд Ду нахмурился: «Что ты имеешь в виду…»

Улыбка главы семьи Дун постепенно становилась зловещей. «Я имею в виду, что вместо того, чтобы мы вшестером сражались за право найти маленькую принцессу и страдать, лучше победить семьи Му и Хань и напрямую разделить их власть! Так гармония не пострадает, и все получат преимущество».

Присутствовавший на месте происшествия старейший глава семьи Ян рассмеялся: «Улыбающийся лис, ты действительно жесток и безжалостен».

Патриарх Дун взглянул на него и сказал: «Семьи Хань и Му — это большие куски жирного мяса, разве ты не хочешь откусить кусочек? Кавалерия Черного Ветра, обозный лагерь… Мы тоже внесли свой вклад тогда, но почему мы, большие семьи, не можем получить долю военной мощи семьи Сюаньюань?»

Лес внезапно затих.

Совершенно верно, они заплатили огромную цену, чтобы победить семью Сюаньюань, но в итоге не получили никакой военной мощи.

Хорошо, что львиная доля досталась семье Наньгун, поскольку изначально они были семьей военных генералов.

Но почему семья Му, которая на протяжении поколений занималась литературными исследованиями, оказалась в одном лагере с багажом?

!

Они не убеждены!

Люди в лесу начали беспокоиться.

«Пойдем.»

Самый молодой патриарх Фэн Усю повернулся и ушел, не проявив никакого интереса.

Патриарх Дун прищурился, посмотрел на его красивую фигуру, усмехнулся и спросил: «Мальчик Фэн, ты согласен или нет?»

Фэн Усю махнул рукой: «Нет».

Патриарх Дун пригрозил: «Тогда вы не можете просто так уйти».

Фэн Усю взглянул на него краем глаза и сказал: «Если можешь остановить меня, старайся как можно дольше».

Стражник главы семьи Дун схватился за рукоять меча на его поясе.

Но внезапно с неба спустился молодой даосский священник в синем даосском одеянии, словно непоколебимый бог, и преградил Фэн Усю путь позади себя.

Все были шокированы.

Патриарх Ян недоверчиво сказал: «Мастер Цинфэн!»

Фэн Усю молод, но его аура совсем не слаба: «Мне все равно, что вы хотите сделать, и я не буду на вас доносить, но эта заслуга достанется моей семье Фэн!»

Даже если бы все присутствующие мастера объединили свои силы, они не смогли бы сравниться с могущественным Цинфэном… Патриарх Дун улыбнулся.

Он сказал: «Я просто пошутил, зачем воспринимать это всерьез? Ну что ж, посмотрим, кто первым спасет маленькую принцессу!»

Осталось совсем немного, но чертов Фэн Усю в один миг испортил всю ситуацию!

«Брат, пойдем».

— сказал Фэн Усю даосу Цинфэну.

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*