Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 663: Милая и свирепая булочка! Ранобэ Новелла

Гу Цзяо заподозрила, что ошиблась.

Как она могла увидеть здесь Гу Чэнфэна?

Редактируется Читателями!


Му Цинчэнь, который отдыхал с закрытыми глазами, открыл глаза и в замешательстве посмотрел на Гу Цзяо.

Однако группа уже повернула за угол и двинулась в противоположном направлении.

Му Цинчэнь спросил: «На что ты смотришь?»

Гу Цзяо откинулась на спинку сиденья: «Мне кажется, я увидела знакомого человека».

Му Цинчэнь посмотрел на группу людей за окном, затем пристально посмотрел на Гу Цзяо и спросил: «Ты знаешь семью Хань или этих рабов?»

Гу Цзяовэй удивился: «Рабство и барщина?»

Му Цинчэнь посмотрел на нее и сказал: «Ты совершила ошибку, не так ли?»

Гу Цзяо опустил стекло: «Может быть, я действительно неправильно увидел».

Гу Чэнфэн не мог приехать в государство Янь, не говоря уже о том, чтобы стать рабом.

У подножия хребта Дуншань на окраине города Шэнду находится минеральная жила, которую разрабатывает семья Хань.

Некоторое время назад на шахте произошел несчастный случай, в результате которого погибла группа рабочих-барщинников.

Семья Хань немедленно закупила партию новых рабочих для барщины.

Большую часть этих барщинных работ составляли слуги, помеченные как рабы, в том числе бедняки из царства Янь, заключенные, совершившие тяжкие преступления, и трудоспособные мужчины, купленные на черном рынке.

Группа остановилась на контрольно-пропускном пункте шахты. Стражник взглянул на барщину, связанную веревками, и с презрением сказал: «Эти барщины, похоже, не очень-то полезны. Среди них не так много крепких».

Чиновник на лошади сказал: «Сейчас рынок не в лучшей форме, так что хорошо, что он есть. Давайте обойдёмся этим».

Охранник сказал: «Ладно, идите работать, мы ждем!»

Офицер улыбнулся и сказал: «Вы все еще работаете допоздна. Вы не боитесь снова попасть в беду?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Охранник беспомощно улыбнулся: «Так приказало начальство, что я могу сделать?»

Хотя он и говорил беспомощные слова, выражение его лица было явно безразличным.

Ну, это всего лишь группа жалких рабочих.

Кого будет волновать их жизнь или смерть?

Группа вошла в шахту, и несколько офицеров нашли для них открытое место для отдыха.

Не то чтобы я им сочувствовал, но они проделали долгий путь и очень устали. Им необходимо отдохнуть и что-нибудь поесть, прежде чем они смогут восстановить силы для работы.

Все сели прямо на землю.

Гу Чэнфэн сидел сзади, не привлекая к себе внимания.

Все это время он жил на открытом воздухе и уже не был тем молодым господином из аристократической семьи, каким был в государстве Чжао.

Вскоре кто-то принес кашу и паровые булочки, и рабочие бросились наверх.

«Стой на месте! Стой на месте! Не двигайся!»

Чиновник, раздававший еду, выпорол их, и все стали послушными.

Каждому человеку достается тарелка каши и две паровые булочки.

Когда очередь дошла до Гу Чэнфэна, осталась только половина паровой булочки.

Гу Чэнфэн ничего не сказал. Он взял миску с кашей, твердую паровую булочку и начал есть большими кусками.

Почувствовав голод несколько раз, он понял, что если не будет есть достаточно быстро, то ему придется голодать до следующего приема пищи.

И действительно, как только они с жадностью уничтожили половину паровой булочки, которую держали в руках, офицеры настоятельно рекомендовали им войти в шахту.

«Сэр, вы можете дать мне еще еды? Я голоден… У меня нет сил работать…»

Пятидесятилетний барщинник поклонился и обратился к офицеру с мольбой.

Офицер хлестал его плетью, заставляя его кататься по земле: «Вот теперь у тебя есть сила!»

Он упал перед Гу Чэнфэном.

Раньше Гу Чэнфэн помог бы ему подняться, но сейчас Гу Чэнфэн ничего не сделал, а только молча обошел его и последовал за командой вперед.

Группа людей вошла в шахту.

Некоторые руды находятся на поверхности и могут добываться напрямую, в то время как другие руды находятся под землей и требуют бурения слепых скважин.

Их послали рыть колодец, и несколько старых барщинников уже копали.

«Сам иди и принеси лопату!» — крикнул офицер.

Все поспешили, делая шаг вперед и шаг назад, подняли лопаты с земли и начали рыть колодец, как в старые барщинные времена.

Гу Чэнфэн тоже взял лопату и начал планомерно копать.

Они копали до полуночи, и все были измотаны. Когда у них не осталось сил, их отвели обратно на большую двухъярусную кровать, чтобы они могли отдохнуть.

Десятки людей толпились в одной комнате, и запах был настолько невыносимым, что можно было задохнуться.

Гу Чэнфэн лежал на деревянной доске в углу, с одной стороны от него была барщина, а с другой — серая земляная стена.

Возможно, из-за усталости почти все легли и погрузились в глубокий сон.

Осмотрев комнату, офицер запер ее снаружи, а затем повернулся и ушел.

В темноте Гу Чэнфэн медленно открыл глаза.

Он не был здесь для того, чтобы заниматься принудительным трудом. Теперь, когда он уже прибыл в Шэнду, ему не было необходимости продолжать общаться с группой рабов.

Ему нужно было найти способ уйти.

Размышляя об этом, он перевернулся и нечаянно нажал на рану на внешней стороне правой ноги, отчего у него перехватило дыхание.

«Держать!»

Клеймение рабов действительно вредит.

Он не мог не выругаться.

Вернувшись домой, Гу Цзяо рассказала маленькой принцессе о своей роли инструктора по верховой езде. В конце концов, ей придется часто ходить туда в будущем, поэтому лучше четко объяснить это ее семье.

Нань Ши Нян подала Гу Цзяо миску кукурузного супа со свиными ребрышками: «Какая маленькая принцесса? У нас есть принцесса во внешнем городе?»

Было очевидно, что принцесса была знатной особой и обычно жила в центральной части города.

«Дочь Ёнсана». сказал Гу Цзяо.

«Господин Ёнсангун…» Мастер Нан почувствовала, что этот титул ей знаком, но она так много лет отсутствовала в государстве Янь, что какое-то время не могла его вспомнить.

«Младший брат короля». — небрежно сказал г-н Мэн.

Нань Ши Нианг был словно просветлен.

Она улыбнулась и сказала: «О, да, да, это младший брат принца. Я все думала, почему его голос звучит так знакомо».

Гу Цзяо воскликнул: «Неужели у брата короля такой маленький ребенок?»

Она вспомнила, что принц Мин был законным сыном наследного принца и, другими словами, внуком императора. Принц Мин выглядел примерно того же возраста, что и Сяо Хэн, а император был по меньшей мере того же возраста, что и старый маркиз.

Мадам Нэн задумчиво сказала: «Я об этом не знаю». Вначале она намеренно не интересовалась новостями о королевской семье, поэтому ее знания о ней были весьма ограниченными.

Господин Мэн отпил полный рот супа и нейтральным тоном сказал: «Ёнсан-гун — посмертный сын королевы-матери. Он почти на тридцать лет моложе короля».

Гу Цзяо понял, что он сказал. Ёнсангун был младшим братом короля, а его дочь принадлежала к тому же поколению, что и наследный принц. Разве это не означает, что даже принцу Мину пришлось бы вежливо называть маленькую принцессу «тетушкой», когда он ее увидит?

Гу Цзяо вдруг улыбнулся: «Этот парень из высокого поколения».

Все странно на нее посмотрели.

После стольких разговоров вас беспокоит только старшинство?

Это дочь Ёнсангуна, маленькая принцесса королевской семьи!

Говорят, что служить императору — все равно что служить тигру, не говоря уже о королевской семье Янь с ее таинственными и коварными наклонностями.

Жена Мастера Нана почувствовала некоторое беспокойство.

Господин Мэн, по-видимому, был хорошо информирован, поэтому она спросила его: «Легко ли ладить с этим лордом Ёнсангуном?»

Если у вас скверный характер, вам лучше не соглашаться на эту работу.

«С Ёнсаном всё в порядке», — сказал господин Мэн, взглянув на Гу Цзяо. «Ты ведь не заставил маленькую принцессу плакать?»

Гу Цзяо серьезно сказал: «Нет, как я могу заставить ее плакать?»

Господин Мэн кивнул: «Это хорошо. Король очень любит эту маленькую принцессу. Любой, кто заставлял ее плакать в прошлом, был убит королем!»

Гу Цзяо: «…»

Рано утром следующего дня Гу Цзяо, как обычно, практиковался в метании копья с красной кисточкой. Возможно, ей померещилось, что она увидела Гу Чэнфэна, но Гу Цзяо вспомнила о кнуте, которым она пренебрегала много дней, и достала его, чтобы попрактиковаться.

После этого Гу Цзяо и Гу Сяошунь отправились в академию.

Как только Гу Цзяо подошла к входу в академию, ее остановила роскошная карета.

Из кареты вышел молодой человек в великолепной одежде. Это был Хан Че.

Хань Чэ взглянул на Гу Цзяо с полуулыбкой, повернулся, отдернул занавеску и позволил еще одному человеку в роскошной одежде выйти из кареты.

Гу Цзяо видел его.

Именно принц Мин однажды пришёл в академию в поисках Му Цинчэня.

Этот принц Мин очень активен.

Он очень близок с молодыми господами из аристократических семей и его не волнует, есть ли у этих молодых господ какие-либо конфликты друг с другом.

Гу Цзяо подумала, что он снова пришел увидеть Му Цинчэня, поэтому она развернулась и попыталась обойти карету и войти в академию.

Неожиданно Хань Чэ окликнул ее: «Эй, Сяо Люлан! Стой!»

Гу Цзяо не остановился.

Хань Че ахнул.

Цзиньивэй, стоявший рядом с принцем Мином, быстро шагнул вперед и преградил путь Гу Цзяо.

Гу Цзяо нетерпеливо нахмурился.

«Ты иди первым».

Она сказала Гу Сяошуню:

Гу Сяошань хотел остаться, но потом что-то вспомнил, и его глаза сверкнули: «Ладно, я пойду первым!»

Цзиньивэй не остановил Гу Сяошуня.

Гу Цзяо обернулся и посмотрел на них обоих: «В чем дело?»

Ее непослушное и высокомерное поведение заставило принца Мина слегка нахмуриться.

Хань Че остался очень доволен этим эффектом. Он хотел, чтобы Сяо Люлан разозлил принца Мина.

Принц Мин, судя по всему, не собирался раскрывать свою личность. Он быстро подавил свое недовольство и дружелюбно сказал Гу Цзяо: «Я друг Му Цинчэня. Я приходил в вашу академию в прошлый раз».

«Так?» Гу Цзяо равнодушно посмотрела на него, но почти ясно сказала: какое это имеет отношение к ней?

Будучи внуком королевской семьи, принц Мин рос с серебряной ложкой во рту, и никто никогда не относился к нему с таким презрением.

Однако, думая, что другая сторона не знает его личности, принц Мин почувствовал облегчение.

Он не демонстрировал почтения ни Хань Че, ни себе.

Подумав об этом, принц Мин снова мягко улыбнулся: «Я не имею в виду ничего другого. Ты одноклассник Цинчэня, а я друг Цинчэня. Я просто хочу узнать тебя».

Услышав это, Хань Чэ скривил губы. Разве он не сказал принцу Мину, что Сяо Люлан был всего лишь скромным крестьянином?

Почему вы так вежливы с ним?

Человеком, с которым принц Мин был вежлив, был не Сяо Люлан, а Му Цинчэнь.

Му Цинчэнь представляет три из десяти лучших семей Шэнду. Если удастся завоевать Му Цинчэня, это будет равносильно победе над семьей Су, семьей Му и семьей Ван одновременно.

«Не интересно». сказал Гу Цзяо.

Хань Че холодно сказал: «Эй! Ты знаешь, кто с тобой разговаривает? Не будь неблагодарным! Если ты не примешь мой тост, я тебя накажу!»

«Эй, мистер Хан, не сердитесь. Давайте поговорим об этом по-хорошему». Хан Че играл плохого парня, так что он мог бы и сам сыграть плохого парня.

Он улыбнулся и сказал Гу Цзяо: «В прошлый раз у меня были срочные дела, и я не смог посмотреть игру лично. Мне очень жаль. Я слышал, что у вас очень сильная лошадь. Интересно, сможете ли вы позволить мне ее посмотреть?»

«Нет.» Гу Цзяо отказался.

Принц Мин чуть не захлебнулся кровью!

Это не сработает, если вы не раскроете свою личность, верно?

Хань Чэ подлил масла в огонь и съязвил: «Сяо Люлан, не говори, что молодой человек рядом со мной просто хочет увидеть твою лошадь. Даже если он захочет твою лошадь, ты должен отдать ее ему, понял?»

Гу Цзяо спокойно посмотрел на них обоих: «Значит, вы здесь, чтобы украсть мою лошадь?»

Принц Мин нахмурился.

Он просто пришёл посмотреть, но теперь ему очень захотелось его украсть.

Потому что с детства и до зрелого возраста никто не смел ослушаться его.

Этот соотечественник такой близорукий. Даже если он не раскрыл свою личность, разве его королевской ауры недостаточно, чтобы запугать его?

Внутри главного входа в книгу студенты академии, мельком увидевшие эту сцену, закричали, что они обречены.

Этот человек был законным сыном принца. После свержения принцессы он стал старшим внуком императора.

Он хотел украсть лошадь Лю Лана, но даже если бы Гу Сяошань позвал Мастера Цинчэня, он ничего не смог бы сделать!

«Что случилось? Что вы все здесь делаете? У вас что, нет занятий?»

Дин Сен подошел и спросил.

Студенты обернулись, и один из них прошептал: «Декан, здесь принц Мин, и он хочет отобрать у Лю Лана короля лошадей!»

«Что?» Лицо декана Сена изменилось.

Он выглянул за дверь и увидел принца Мина и Хань Чэ, сидящих напротив Гу Цзяо.

Принц Мин не пришел вчера смотреть скачки, так откуда же он знал лошадь Лю Лана?

Скорее всего, Хань Чэ хотел заполучить лошадь Лю Лана, но сам он не мог этого сделать. В конце концов, даже если бы он это сделал, он не смог бы победить Му Цинчэня, поэтому он заманил сюда принца Мина.

Чего бы ни захотел принц Мин, он может это получить.

Все кончено, лошадь Лю Лана уже не спасти.

«Как это можно считать грабежом?» Принц Мин слабо улыбнулся.

Однако, хотя он и сказал, что не будет грабить, Цзиньивэй рядом с ним уже положил руку на рукоять меча.

Как раз в тот момент, когда принц Мин собирался отдать приказ обнажить мечи, быстро подъехала карета и остановилась рядом с Гу Цзяо и ее группой.

Занавеска кареты поднялась, и из нее выскочила хрупкая маленькая девочка.

«Что ты делаешь?» — спросила она детским голосом.

Принц Мин был потрясен.

Маленькая принцесса, которой не было и пяти лет, выскочила из кареты и подошла к принцу Мину. Она подняла свое нежное личико и величественно спросила: «Почему ты не зовешь на помощь?»

Как неловко, мы все люди.

Принц Мин нахмурился, сложил руки рупором и поклонился: «Тетя».

Маленькая принцесса посмотрела на него, затем на Гу Цзяо: «Что ты только что делал?»

Подумав о любви малыша жаловаться перед королем, принц Мин подмигнул стражнику, и тот опустил меч, не оставив и следа.

Принц Мин улыбнулся и сказал: «Ничего, я просто пришел сюда, чтобы найти друга».

«Действительно?» — спросила маленькая принцесса Гу Цзяо.

Гу Цзяо сложила руки на груди: «Нет, он хотел украсть мою лошадь».

Принц Мин: «…»

Лицо маленькой принцессы мгновенно вытянулось: «Подними меня».

Личная служанка тут же подобрала на руки маленькую принцессу с бесстрастным лицом.

Маленькая принцесса протянула свою пухлую маленькую ручку и ударила принца Мина по лбу, яростно сказав: «Ты маленький ублюдок! Как ты смеешь издеваться над учителем своей тети!»

Четвертое обновление уже здесь.

Спасибо всем за вашу заботу.

Сейчас моя простуда проходит гораздо лучше.

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*