Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 662: Маленькая принцесса Ранобэ Новелла

После последнего утреннего занятия Гу Цзяо пошла искать Гу Сяошуня, чтобы поужинать.

Му Цинчэнь задумался на мгновение и позвал ее: «У тебя действительно не хватает денег?»

Редактируется Читателями!


Гу Цзяо посмотрел на него.

Он открыл рот и сказал: «Работа действительно есть, но она немного сложная, если хочешь, я отвезу тебя туда после школы».

«Хорошо.» Гу Цзяо согласился.

Му Цинчэнь нахмурился и посмотрел на нее: «Ты даже не спросила, в чем заключается работа?»

Гу Цзяо не задумываясь сказал: «Какую бесчеловечную работу может выполнять такой молодой мастер, как вы?»

Му Цинчэнь лишился дара речи.

После школы Гу Цзяо что-то сказала Гу Сяошуню и попросила его сначала пойти домой, а сама пошла по своим делам.

«Сестра, хочешь, я пойду с тобой?» — тихо спросил Гу Сяошань.

«Незачем.» сказал Гу Цзяо.

Она может работать одна.

Гу Сяошунь всегда ее слушался.

Услышав это, он почесал голову и сказал: «О, тогда я пойду первым.

Тебе тоже стоит вернуться поскорее».

Проводив Гу Сяошуня, Гу Цзяо повернул направо, прошел дюжину шагов, чтобы сесть в экипаж Му Цинчэня и сел на боковое сиденье.

Му Цинчэнь, вероятно, уже сказал ему, куда ехать, поэтому кучер тронул экипаж, не сказав ни слова.

Было еще рано, и в карете было душно, поэтому Гу Цзяо слегка приоткрыл окно.

Яркий дневной свет проникает внутрь, и все, что находится внутри автомобиля, хорошо видно.

Му Цинчэнь повернул взгляд и мельком увидел ледяную голубую повязку на ее голове.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Этот вид шелковой ткани цвета льдистого синего цвета очень ценен, и его невозможно купить за пределами города.

Конечно, его можно купить в центре города, но у Гу Цзяо нет привычки одеваться роскошно и элегантно в будние дни.

«Почему ты на меня смотришь?»

Гу Цзяо заметил его взгляд.

«Повязка на голову хорошая».

Му Цинчэнь отвел взгляд.

Гу Цзяо подняла руку и коснулась резинки для волос, которую ей дал Сяо Хэн, покачав головой про себя: «Да, я тоже думаю, что это хорошо!»

Му Цинчэнь не мог не посмотреть на нее снова. В ее глазах была нескрываемая радость. Неизвестно, было ли это из-за повязки на голову, которую она явно не покупала, или из-за денег, которые она собиралась заработать в следующий раз.

«Теперь ты стал знаменитым. Многие захотят с тобой познакомиться. Не сближайся с кем попало».

«Ой.» Гу Цзяо ответил.

Гу Цзяо думал, что отвезет ее на работу во внутренний город, но неожиданно карета повернула и поехала в другую сторону внешнего города.

Проехав около десяти миль на восток, экипаж прибыл к великолепному особняку. У дверей особняка дежурило несколько охранников. Кучер показал жетон, и подошел кондуктор.

Му Цинчэнь открыл занавеску и сказал охраннику: «Это я».

Охранник поспешно поклонился и пропустил карету.

После того, как карета въехала в особняк, она некоторое время ехала по тропинке и наконец остановилась за пределами луга.

«Сэр, мы приехали», — сказал водитель.

Му Цинчэнь вышел из экипажа.

Затем Гу Цзяо тоже спрыгнул вниз.

«Ух ты.»

Увидев открывшуюся перед ней сцену, Гу Цзяо не могла не воскликнуть от изумления.

Это действительно внутри особняка?

Какой большой луг!

На восточной стороне луга был сад, на южной — лес, а на западной стороне, откуда они пришли, — лес. Тропа была глубокой и извилистой, а на северной стороне находился пруд с лотосами.

Листья лотоса в пруду с лотосами имеют изумрудно-зеленый цвет, а белые и розовые цветки лотоса имеют заостренные кончики.

Пейзаж такой красивый.

«Где это?»

— спросил Гу Цзяо.

«Резиденция лорда Яньшаня».

сказал Му Цинчэнь.

«Господин Ёнсангун?» Гу Цзяо никогда о нем не слышал.

Му Цинчэнь не стал много объяснять. В это время к Му Цинчэню мелкими шажками подошла красивая служанка и с улыбкой поприветствовала его: «Господин Цинчэнь!»

Му Цинчэнь слегка кивнул: «Твой молодой господин здесь?»

«Да.» Служанка с улыбкой сказала: «Я отведу туда Мастера Цинчэня. Это…»

Ее взгляд упал на Гу Цзяо.

Гу Цзяо, как и Му Цинчэнь, был одет в форму Академии Тяньцюн.

Он просто выглядит немного молодо, и родимое пятно на его левой щеке трудно не заметить.

Му Цинчэнь спокойно представился: «Мой одноклассник, его фамилия Сяо».

«Господин Сяо». Горничная поздоровалась вежливо.

Гу Цзяо кивнул.

«Пожалуйста, пройдите сюда».

Служанка не стала спрашивать Му Цинчэня, зачем он привел сюда своих одноклассников, и отвела их двоих в сад на другой стороне луга.

По пути я встретил много слуг, и все они знали Му Цинчэня.

Войдя в сад, Гу Цзяо услышал несколько встревоженных женских голосов.

«Принцесса!

Ты не умеешь лазить по деревьям!»

«Принцесса, пожалуйста, спускайтесь скорее!»

«Принцесса! Мы не сможем объяснить нашему хозяину, если ты это сделаешь!»

Гу Цзяо размышляла о том, кто эта принцесса, о которой говорили многие, и была ли она девочкой примерно того же возраста, что и Су Сюэ, когда увидела хрупкую маленькую девочку, висящую на персиковом дереве.

Маленькая девочка забралась на высокую ветку, но слуги не осмелились подняться, потому что ветка была очень тонкой, и они сломали бы ее, если бы полезли наверх.

«Маленькая принцесса».

Му Цинчэнь говорил тихо.

Маленькая девочка быстро посмотрела туда, ее большие глаза загорелись: «Му Цинчэнь!»

Ну, на самом деле она назвала меня по имени.

Му Цинчэнь подошел, и маленькая девочка раскрыла объятия и без колебаний спрыгнула вниз.

Служанки закричали от страха.

Му Цинчэнь легко поймал ее и повалил на землю.

Маленькая принцесса подняла головку и очень серьезно спросила: «Почему ты так долго не приходила ко мне? Ты ленишься и не пытаешься меня учить?»

Звук очень приятный.

Му Цинчэнь мягко улыбнулся и сказал: «Я был очень занят в эти дни. Я пришел сюда только после того, как закончил свою работу».

Маленькая принцесса кивнула: «Да, я слышала, что ты поехала участвовать в футбольном соревновании. Ты выиграла?»

Му Цинчэнь серьезно ответил: «Благодаря принцессе я выиграл две партии».

«Значит, ты не плохой». Маленькая принцесса повернула голову и увидела идущего к ней Гу Цзяо: «А? Кто ты?»

Му Цинчэнь представился: «Это учитель, которого я выбрал для принцессы. Он очень хорош в верховой езде».

Маленькая принцесса наклонила голову, чтобы посмотреть на Гу Цзяо, затем повернулась и спросила Му Цинчэня: «Оно лучше твоего?»

Му Цинчэнь улыбнулся и кивнул: «Да, он лучше моего. Все короли диких лошадей в нашей академии были укрощены им. Он также участвует в этом футбольном матче».

Му Цинчэнь — серьезный джентльмен. Его нежная улыбка особенно согревает сердце.

Глаза служанок расширились.

Молодой господин Цинчэнь проявляет такую нежность только по отношению к маленькой принцессе. Он такой обаятельный!

Маленькая принцесса скрестила руки на груди и лукаво сказала: «На самом деле, ты не хотела меня учить, поэтому ты попросила кого-то прийти сюда, верно?»

Му Цинчэнь снял листок с ее волос, не меняя выражения лица: «Маленькая принцесса, почему бы тебе не попробовать?»

Маленькая принцесса снова посмотрела на Гу Цзяо, оценивая ее с ног до головы, вероятно, ей было интересно, что у нее на лице: «Почему у тебя на лице цветок?»

Она явно моложе Сяо Цзинкуна, но она не использует удвоение слова.

«Нарисованный?» сказал Гу Цзяо.

Маленькая принцесса с большим достоинством сказала: «Нарисуй мне одну позже».

Служанки поджали губы и тайно улыбнулись.

Задание, которое Му Цинчэнь поручил Гу Цзяо, состояло в том, чтобы научить маленькую принцессу ездить верхом. Сам Му Цинчэнь не очень хорошо обучал детей, но вчера на трибунах он увидел, как Гу Цзяо хорошо ладит с младшим братом соседки Су Сюэ, и почувствовал, что у Гу Цзяо есть талант общаться с детьми.

«Вот и все?» сказал Гу Цзяо.

Му Цинчэнь сказал: «У маленькой принцессы астма, ты знаешь медицину, нет никого более подходящего, чем ты».

«Ой.» Гу Цзяо понял: «Приходи сюда каждый день или…»

Му Цинчэнь покачал головой: «Нет, просто приходи раз в три-пять дней. Ты можешь решить, как долго практиковаться каждый раз, исходя из физического состояния маленькой принцессы. Пятьдесят таэлей в месяц».

Гу Цзяо был очень доволен интенсивностью работы и вознаграждением.

Поскольку это был первый день, Му Цинчэнь беспокоился, сможет ли Гу Цзяо выполнить эту работу, поэтому он остался с Гу Цзяо.

Сначала они вдвоем отправились в конюшню, чтобы сопровождать маленькую принцессу и выбрать лошадь.

У маленькой принцессы есть собственная конюшня.

Конюшня была полна послушных пони. Маленькая принцесса попросила Гу Цзяо выбрать одно платье, и она выбрала белое: «Сегодня на тебе белое платье феи, и оно тебе идеально подходит».

Не знаю, понравилось ли маленькой принцессе слово «фея», она подняла подбородок и сказала: «Да, я тоже так думаю!»

Слуга в конюшне принес специальное седло маленькой принцессы. Гу Цзяо закрепил седло и посадил на него маленькую принцессу.

Прежде чем маленькая принцесса успела сесть, она бросилась на Гу Цзяо: «Подожди, подожди, подожди! Мне страшно!»

Гу Цзяо застонал и сказал: «Чего тут бояться? Он очень послушный. Просто держись за поводья, и ты не упадешь».

Маленькая принцесса повисла на теле Гу Цзяо, крепко обхватив его шею двумя маленькими ручками, не смея обернуться: «Я, я, я, я просто боюсь!»

Она отказалась садиться на лошадь.

Му Цинчэнь нисколько не удивился.

Он несколько раз обучал маленькую принцессу, но каждый раз она не могла сесть на лошадь.

Гу Цзяо остановилась и спросила маленькую принцессу, которая дрожала как решето у нее на руках: «Если ты боишься, почему ты все еще хочешь учиться? Детям не обязательно ездить верхом».

Маленькая принцесса робко сказала: «Я просто хочу учиться!»

Гу Цзяо посмотрел на Му Цинчэня, и Му Цинчэнь беспомощно поднял брови, давая понять, что у него нет другого выбора.

Гу Цзяо задумался на мгновение и сказал: «Значит, ты сначала посмотришь, как я еду?»

«Хорошо.» Маленькая принцесса слезла с тела Гу Цзяо.

Гу Цзяо попросил слугу в конюшне принести ему взрослую лошадь. Она ехала на лошади по пастбищу, не слишком быстро и не слишком медленно, чтобы не напугать детей.

Разумеется, ее героический вид верхом на коне вызвал у маленькой принцессы желание сделать шаг.

Му Цинчэнь подмигнул слуге.

Слуга привел белого пони.

Му Цинчэнь взял маленькую принцессу на руки и сказал: «Маленькая принцесса, попробуй».

«Нет, нет, нет!» Маленькая принцесса бросилась в объятия Му Цинчэня.

Гу Цзяо подъехал, схватил маленькую вещицу и положил ее на лошадь.

«ой—«

Маленькая принцесса порхала в седле!

Ветер дул так сильно, что ее щеки раздулись.

Все дети в семье были способными, включая Гу Сяобао, которому было всего несколько месяцев.

У Гу Цзяо не было опыта общения с хрупкими маленькими девочками, и в конце концов ей удалось заставить маленькую принцессу плакать.

Выйдя из пастбища, Гу Цзяо сел в повозку Му Цинчэня.

Маленькая принцесса плакала так сильно, что задыхалась, и Му Цинчэнь пошёл её утешать.

Примерно через четверть часа Му Цинчэнь вернулся в карету.

Гу Цзяо задался вопросом, можно ли это считать провалом на собеседовании.

Она определенно не ожидала, что маленькая девочка так легко расплачется.

«Простите, что потратил вашу доброту.

В следующий раз…»

«Маленькая принцесса спросила, когда ты придешь в следующий раз?»

Гу Цзяо был ошеломлен.

Му Цинчэнь взглянул на нее: «Не хочешь пойти?»

Гу Цзяо сказал: «Нет, это просто очень странно, она так плакала, почему она хотела, чтобы я пришел?»

Му Цинчэнь слегка скривил уголки губ: «Маленькая принцесса сказала, что только ты осмелишься поймать ее на лошади, никто другой не посмеет. Если она последует за другими, то никогда в жизни не научится ездить на лошади, но если она последует за тобой, то, может быть, она сможет».

Ну, все еще упрямый маленький плакса.

Гу Цзяо наклонила голову и посмотрела на Му Цинчэня.

Му Цинчэнь был сбит с толку взглядом Гу Цзяо: «Что случилось?»

Гу Цзяо спросил: «Кто для тебя маленькая принцесса?»

Му Цинчэнь сказал: «Ее отец, лорд Яньшань, был близким другом герцога Аньго. В ранние годы он жил в поместье герцога Аньго. Он научил меня играть в шахматы, а также научил Иньинь играть в шахматы».

«Иньинь?» Гу Цзяо помолчал: «Твой друг детства?»

«Ага.» Му Цинчэнь кивнул.

Это был первый раз, когда Му Цинчэнь упомянул имя своего друга детства.

Гу Цзяо необъяснимым образом почувствовала, что это имя звучит знакомо, как будто она уже где-то его слышала.

«Лорд Ёншан в эти дни не дома. Он в длительном путешествии». — сказал Му Цинчэнь, как бы объясняя, почему он не взял ее с собой на встречу с лордом Ёншанем.

Гу Цзяо сказал: «О».

Ее это не волнует.

Она думала об имени.

Звук.

После того, как я это услышал, эта песня как-то застряла у меня в голове.

Карета выехала из особняка.

«Сэр, куда мы теперь направляемся? Обратно в академию?» спросил кучер.

Му Цинчэнь посмотрел на Гу Цзяо.

Гу Цзяо сказал: «Давайте вернемся в академию».

Он по-прежнему отказывается сообщить ему адрес.

Му Цинчэнь ничего не сказал.

Экипаж проделал весь путь обратно в Академию Тяньцюн.

Они пришли со стороны Южных Внутренних городских ворот, поэтому им, естественно, пришлось пройти через них на обратном пути.

Было жарко, поэтому Гу Цзяо держал окно открытым.

Когда они были уже около городских ворот, со стороны служебной дороги внезапно показалась огромная группа людей и лошадей, во главе с несколькими чиновниками на прекрасных лошадях, а за ними следовала группа оборванных крепких мужчин со связанными веревками руками.

Гу Цзяо никогда не интересовался государственными делами. Она просто бросила взгляд и неожиданно увидела знакомую фигуру.

Она быстро распахнула полуоткрытое окно так широко, как только могла!

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*