Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 630: Возвращение короля! Ранобэ Новелла

Гу Цзяо обернулся и спокойно посмотрел на шестерых злодеев Зала Минсинь: «В чем дело?»

Мужчина с квадратным лицом подошел к ней с улыбкой и добрым тоном сказал: «Ты только что пришла в академию, поэтому не знаешь, что все лошади в этой конюшне — остатки. Лошади в соседней конюшне — лучшие лошади. Хочешь попробовать их?»

Редактируется Читателями!


«Нет.» сказал Гу Цзяо.

Человек с квадратным лицом на мгновение вздрогнул, а затем усмехнулся: «Ты боишься?»

Гу Цзяо проигнорировал его.

Нет, почему этот человек не играет по правилам?

Однако, возможно, Бог помогал им, и учителю класса Гу Сяошуня пришлось временно сменить класс и также приехать, чтобы вести занятия по верховой езде и стрельбе из лука с г-ном У. В результате в конюшне не оказалось достаточного количества лошадей.

Когда увели последнюю лошадь, Гу Цзяо и нескольким другим ученикам из зала Минъюэ пришлось пойти в соседнюю конюшню, чтобы выбрать лошадей.

Человек с квадратным лицом лихорадочно подмигнул своим спутникам.

Несколько человек поняли, тайком отодвинули ограждение и вытащили поводья изнутри.

Когда в ограде осталось всего две лошади, человек с квадратным лицом схватил один из поводьев и сказал: «Я хочу эту лошадь!»

Он увел гнедую лошадь.

Гу Цзяо посмотрел на последнюю послушную белую лошадь, ничего не сказал, взял поводья и вышел.

Но сделав несколько шагов, она почувствовала, что что-то не так.

Что-то не так со звуком конских копыт!

Вышедшая лошадь была не белой, а черной, вышедшей из темноты.

У черного коня должно было быть ограждение, но в какой-то момент его открыли.

Белый конь дрожал от страха, а черный конь с дикой убийственной аурой медленно шел к Гу Цзяо, словно король тысяч лошадей.

«Хахахаха! Угадайте, что с ним случилось? Его что, до смерти забила ногами та лошадь?»

На лугу человек с квадратным лицом смеялся так сильно, что согнулся.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это была не лошадь, которую можно было использовать для уроков, а дикий конь-король, которого еще не приручили.

Мастер У намеренно запер его и лишил еды и воды, чтобы ослабить его дух.

В противном случае его трудно приручить.

«Но этот король-конь такой могущественный, неужели кто-то умрет?» сказал товарищ.

«В последний раз, когда мистер У пытался его укротить, он получил травму?»

сказал другой товарищ.

«Даже Мастер У был ранен. Этот хрупкий Сяо Люлан умрет ужасной смертью, верно? Если он умрет, нас будут винить?»

сказал третий товарищ.

Человек с квадратным лицом почувствовал себя виноватым, услышав это, но вскоре замахал руками: «Как вы можете нас винить? Это он дернул за веревку! Это он открыл забор! Помните это! К тому же, даже если кто-то умер, что с того? Кто сделал его таким высокомерным? Он действительно считает себя блюдом только потому, что какой-то скромный крестьянин поджарил его! Мастер Цинчэнь проявил инициативу и сел с ним, но он развернулся и ушел! Он даже не воспринимает Мастера Цинчэня всерьез, разве ему нужно преподать урок!»

Треугольные глаза: «Правильно! Его следует сурово наказать! Дай ему понять, что быть гражданином низшего класса — значит знать свое место, и не будь бесстыдным!»

«О чем ты говоришь! Кто умрет?»

Внезапно позади них раздался голос Му Цинчэня.

Несколько человек были настолько напуганы, что задрожали и едва не выронили поводья из рук.

Шестеро мужчин обернулись, ведя лошадей на поводу, и посмотрели на Му Цинчэня, едущего на ферганском коне. Кровь в их телах мгновенно замерзла.

«Говорить!» — крикнул Му Цинчэнь.

У нескольких человек обмякли ноги.

Один из студентов по имени Сунь Пэн указал на человека с квадратным лицом и сказал: «Это все… это все была идея Ли Хунъи! Это он попросил Сяо Люлана выбрать короля лошадей!»

В глазах Му Цинчэня мелькнуло убийственное намерение!

Человек с квадратным лицом дрожал, когда говорил: «Я… я видел, что он проявил неуважение к Мастеру Цинчэню, поэтому я хотел преподать ему небольшой урок…»

Му Цинчэнь холодно посмотрел на нескольких человек, натянул поводья, развернулся и бросился к конюшне.

Когда он уже собирался подойти к конюшне, он увидел выбегающего оттуда Гу Цзяо верхом на необузданном королевском коне.

Он направил коня к Гу Цзяо, намереваясь схватить ее за поводья, но неожиданно сбоку раздался нежный голос: «Четвертый брат!»

Это Су Сюэ!

Су Сюэ, надев вуаль и придерживая розовую юбку, возбужденно подбежала к Му Цинчэню.

Она ничего не знала об опасности.

Лошадь Гу Цзяо собиралась выскочить из прохода конюшни, и у него не было времени спасти Су Сюэ.

В переулке была слепая зона, поэтому Гу Цзяо не видела Су Сюэ, но она видела ее тень, отбрасываемую на траву.

Она попыталась натянуть поводья, но они с грохотом порвались, и лошадь продолжила дико и яростно нестись вперед.

Лошадь подняла передние копыта.

Увидев, что Су Сюэ вот-вот будет втоптана в грязь, в критический момент Гу Цзяо внезапно обняла голову короля лошадей и приложила все свои силы, чтобы столкнуть лошадь на траву!

Знаете, это король лошадей!

Гу Цзяо тоже упал.

Она несколько раз перекатилась, чтобы устоять на ногах, опустилась на одно колено, оперлась правой рукой о землю и холодно посмотрела на короля лошадей, которого сбросили, но все еще не укротили.

Король лошадей встал и затопал в сторону Гу Цзяо и Су Сюэ!

Однако Гу Цзяо схватил коня за гриву, перевернул его и снова бросил на траву!

Она сама снова упала!

Лошадь встала, и она тоже поднялась.

Она подняла руку, чтобы вытереть кровь с уголка рта, и лукаво скривила губы: «Ты, я полна решимости».

Су Сюэ покраснела.

Что за чушь несет этот негодяй?

Кого вы собираетесь решать?

Гу Цзяо не могла вспомнить, сколько раз она падала, держа лошадь. Свирепость и высокомерие в глазах конного короля постепенно угасли, но заставить его сдаться было не так-то просто.

Казалось, он ждал, когда Гу Цзяо израсходует все силы своего тела. В конце концов, все, кто когда-либо хотел его приручить, в конце концов истощались перед ним, иначе Мастер У не захотел бы сначала морить его голодом несколько дней.

Он был голоден всего полдня и теперь был полон энергии.

Но странность в том, что, хотя этот молодой человек явно измотан, он всегда может проявить удивительную боевую мощь.

Кажется, у молодого человека есть воля никогда не сдаваться!

Постепенно вокруг собиралось все больше и больше людей, и Мастер У с недоверием смотрел на похожего на волка мальчика, его сердце было глубоко потрясено.

В последний раз я был так потрясен более десяти лет назад.

Сын семьи Сюаньюань показал ему, что такое настоящая волчья натура.

В конце концов молодой волк победил Короля Диких Лошадей, который тяжело дышал и покорно сдался перед Гу Цзяо.

Гу Цзяо на самом деле была на грани смерти, но она знала, что это было испытание от Короля Лошадей. Если она не сможет сесть на лошадь, у нее никогда не будет второго шанса укротить ее!

Она схватилась за гриву лошади.

Су Сюэ посмотрела на свое дрожащее тело, ее сердце сжалось, и она посмотрела на Му Цинчэня: «Четвертый брат…»

Му Цинчэнь подал ей знак успокоиться.

Все затаили дыхание, гадая, сможет ли Гу Цзяо, покрытый синяками, все еще ездить на Короле Коней.

Гу Цзяо слизнула кровь с уголка губ кончиком языка, злобно улыбнулась и стремительно вскочила на лошадь!

Король лошадей издал протяжное ржание в знак полной покорности.

Юноша укротил коня-короля, и пастбище закипело от радости и веселья. Все почувствовали, как кровь приливает к телу, и даже Мастер У был так взволнован, что его глаза сияли!

Все мужчины Сюаньюаня исчезли, и больше нет мальчиков-волков.

Господин Ву хотел сказать, что увидел нового волка!

Волчонок, который хочет стать королём волков!

Цена укрощения короля-коня ужасна.

Гу Цзяо больше не могла посещать занятия, поэтому Мастер У попросил ее сначала вернуться в общежитие: «Кто из вас может отвести его туда?»

«Я отвезу его туда». сказал Му Цинчэнь.

Му Цинчэнь отвел хромого Гу Цзяо обратно в Южный двор.

Су Сюэ также последовала его примеру.

«Что ты здесь делаешь?» Му Цинчэнь сказал у входа в Южный двор: «Это мужское общежитие».

«Здесь все равно никого нет!» Сказал Су Сюэ.

«Мы пошли по неправильному пути?»

Сказала Гу Цзяо, глядя на пейзаж во дворе.

Су Сюэ сказала: «Мы не ошиблись, это Южный двор!»

Гу Цзяо выразила сомнение: «Разве здесь будут жить китайцы?»

Почему он такой роскошный?

Табличка на павильоне сделана из настоящего золота?

Су Сюэ сказал: «Как могут жить в нем люди из нижних деревень? Южный двор предназначен только для людей из верхних деревень!»

Гу Цзяо странно спросил: «Тогда зачем я переехал?»

«О, я забыл, что вы из Китая».

Сказал Су Сюэ.

Су Сюэ — высокомерная и грубая личность, но она не неблагодарна. В глубине души она смотрит на китайский народ свысока, но сегодняшнее выступление Сяо Люлан превзошло ее ожидания.

Он не только спас ее, но и укротил короля лошадей, которого не смог укротить даже чемпион по боевым искусствам.

Этот молодой человек завоевал ее уважение своей силой.

Она решила позволить ему отныне быть с ней на равных!

Она сказала: «Вообще-то, в моем общежитии живет китаец, и он тоже новый студент. Он симпатичный, но немного хуже меня!»

Ну, гораздо красивее ее!

Она никогда в жизни не видела такого прекрасного человека!

В первый же день прибытия она уже превзошла Гу Чэнчэн, самую красивую девушку в их академии!

На третий день она оказалась в списке красавиц из шести стран!

Чем больше Су Сюэ думала об этом, тем больше она раздражалась. Она начала придираться к ней: «Но она немного высоковата. Высокой женщине трудно найти мужа. Она также немного немая и у нее есть маленький черный ребенок!»

В общежитии женского колледжа Канглань одновременно чихнули большой и маленький человек!

Гу Цзяо не любит много болтать, а вот Су Сюэ и Чжун Дин — оба разговорчивые люди.

Су Сюэ продолжала говорить Гу Цзяо: «Я забыла представиться. Меня зовут Су Сюэ. Поскольку ты спас меня сегодня, я не буду беспокоить тебя из-за того, что произошло на почтовой станции в прошлый раз!»

Му Цинчэнь спокойно сказал: «В прошлый раз, похоже, ты ударил его первым, но ты был не так искусен, как он, и упал сам, верно? Кому все равно на кого?»

Су Сюэ поперхнулась.

Гу Цзяо посмотрел на Му Цинчэня, затем на Су Сюэ: «Ты называешь его Четвертым братом, так что вы… какие вы брат и сестра?»

Су Сюэ сказала: «Брат и сестра!»

Гу Цзяо в замешательстве спросил: «Тогда почему твоя фамилия Су, а его фамилия Му?»

«Я беру фамилию матери». — легкомысленно сказал Му Цинчэнь.

Гу Цзяо: «О».

Когда Гу Цзяо подошла к двери общежития, она вспомнила, что забыла взять с собой ключ.

«У меня есть.»

Му Цинчэнь достал ключ из парчовой сумки и спокойно открыл дверь.

Гу Цзяо нахмурился и посмотрел на него: «Почему у тебя ключ от моего общежития?»

Му Цинчэнь спокойно сказал: «Потому что это и мое общежитие».

Гу Цзяо: «……!!»

Гу Цзяо никогда здесь не жил, и, похоже, Му Цинчэнь тоже никогда здесь не жил. Она думала, что дом пуст, но неожиданно он оказался заполнен всевозможными постельными принадлежностями и мягкими вещами, все они были высокого качества.

Гу Цзяо подняла брови: «Обе кровати заправлены. Вы очень внимательны к своим соседям по комнате, мастер Цинчэнь».

Если события развивались до такой степени, то было бы неразумно, если бы Гу Цзяо не смог угадать ответ.

Му Цинчэнь, должно быть, видел, как она использовала серебряную иглу, чтобы спасти Су Сюэ той ночью, поэтому Му Цинчэнь открыл для нее ряд задних дверей.

К счастью, это был всего лишь способ отплатить за услугу.

Я почти подумал, что этот парень влюбился в нее.

Гу Цзяо достала из сумочки пузырек с целебным лекарством.

Су Сюэ сказала: «Позволь мне помочь тебе применить лекарство!»

«Он мужчина». Му Цинчэнь нахмурился.

Су Сюэ почесала волосы на висках, опустила глаза и сказала: «О».

Му Цинчэнь сказал Су Сюэ: «Ты выходи первым, я применю к нему лекарство».

Гу Цзяо сказал: «Вы оба выходите! Я могу сам нанести лекарство!»

шутить.

Я не могу показать это Су Сюэ, но могу ли я показать это вам?

Сам Му Цинчэнь не привык к присутствию посторонних рядом с собой, поэтому не стал ничего подозревать. Он подумал и сказал: «Или я могу позвать твоего брата».

Гу Цзяо строго сказал: «Не надо! Пусть идет на занятия! Я сам это сделаю! Это не так уж и серьезно!»

Су Сюэ застеснялась и уже ушла. Му Цинчэнь не собирался принуждать Гу Цзяо, поэтому он тоже встал и ушел.

Но как только он обернулся, он внезапно взглянул на лужу крови на кровати Гу Цзяо и сказал: «Ты сказал, что не получил серьезных ранений! Ты истекаешь кровью!»

У Гу Цзяо было много царапин на теле и следы крови, но степень кровотечения была…

Гу Цзяо проследил за его взглядом и присмотрелся повнимательнее.

Это не травма.

У нее месячные!

Гу Цзяо прочистила горло и серьезно сказала: «Это не травма».

Му Цинчэнь пристально посмотрел на нее, словно пытаясь определить правду в ее словах.

Через некоторое время он что-то понял, и его глаза двинулись: «Ты…»

Гу Цзяо прижалась рукой к лбу, и вот так ее женская сущность раскрылась.

На лице Му Цинчэня промелькнуло смущение: «Я пойду принесу тебе лекарство, не волнуйся, я никому не скажу».

Му Цинчэнь, вероятно, бежал так быстро, как только мог, и через некоторое время повернул обратно.

Он слегка кашлянул и неловко передал бутылочку с лекарством, которую держал в руке, Гу Цзяо: «Ты, сделай это сам».

Лекарство от дисменореи?

Я не могу поверить, что этот непослушный Му Цинчэнь на самом деле такой добросердечный парень.

«много—«

Прежде чем она закончила благодарить, Гу Цзяо увидела на бутылочке три привлекающих внимание слова: «Крем от геморроя».

Гу Цзяо: «……!!»

Третье обновление уже здесь. Не тратьте зря свои ежемесячные абонементы.

Если вы еще не проголосовали, проголосуйте за них сейчас.

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*