Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 609: Хочу ребенка Ранобэ Новелла

Принцесса Синьян стиснула зубы и сказала: «Опять эти три слова! Что еще ты можешь сказать, кроме как «Я не верю в это»!»

Сюаньпин Хоу серьезно задумался и сказал: «Ты упрямишься».

Редактируется Читателями!


Принцесса Синьян еще раз: «……!!»

Принцесса Синьян почувствовала, что не может больше здесь оставаться, иначе она либо разгневается на него до смерти, либо ее стошнит.

Кажется, между ними нет никакой разницы.

Принцесса Синьян ушла в гневе.

Она действительно пришла повидаться с сыном, но была так зла на маркиза Сюаньпина, что даже забыла, что она здесь делает.

Она просто хотела держаться от этого парня как можно дальше, поэтому она развернулась и села в карету, ведущую обратно на улицу Чжуцюэ.

Маркиз Сюаньпин посмотрел на ее удаляющуюся фигуру и со вздохом сказал: «Ты сказала, что не пришла ко мне».

Смерть старого принца Ляна и его жены вызвала большой переполох в столице и префектуре Пинлэ.

Говорили, что старый принц Лян был убит в результате кровной мести. Если при жизни он имел очень хорошую репутацию, был мягким, добрым и милосердным, то как у него мог быть враг?

Что касается смерти принцессы Лян, то она была еще более странной. На самом деле ее насмерть ударила молния.

Древние были очень суеверны. Сколько грехов должен был совершить человек, чтобы его поразила молния?

«Может ли быть, что старая принцесса Лян наняла кого-то, чтобы убить старого принца Ляна?»

Некоторые люди в чайной начали обсуждать этот вопрос.

Молодой человек спросил: «Старая принцесса Лян?

Откуда ты это взяла?»

Дядя средних лет сказал: «Ты никогда не был женат? Сколько пар, которые кажутся влюбленными, на самом деле стали врагами?

Если бы я тебя спросил, то больше всего на свете, кто хочет моей смерти, это, несомненно, моя жена!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Многие люди в чайном домике чувствовали то же самое, особенно женщины, которые приходили купить чай для своих мужей, которым каждый день хотелось избить своих мужей до смерти.

Но опять же, злиться — это одно, а злиться — совсем другое.

Если старый принц Лян действительно заставил старую принцессу Лян убить его, то, по крайней мере, старый принц Лян сделал что-то, чего она не могла терпеть.

Бедный ученый лет тридцати подошел с кувшином вина, полупьяный и полубодрствующий, и сел за стол.

«Эй, я слышал, что старый король Лян благоволит своему незаконнорожденному сыну и хочет свергнуть своего старшего сына и сделать его королем Лян».

«Это правда?» спросил молодой человек.

Ученый отпил вина, достал складной веер и обмахнулся им, затем сказал серьезным тоном: «Старый принц Лян и его первая жена были в плохих отношениях, и он даже избил своего старшего сына за то, что он был чужаком. Ты помнишь принцессу Синьян? Когда она была ребенком, она жила в особняке принца Ляна.

Из-за ссоры между ней и старшим сыном старый принц Лян повернулся и избил старшего сына до полусмерти. Как старая принцесса Лян могла не чувствовать обиды? Как она могла не ненавидеть его? Он что, заступается за принцессу Синьян? Нет! Он дает пощечину старой принцессе Лян!»

«Это правда?» мужчина средних лет тоже спросил.

Ученый сложил свой веер и торжественно сказал: «Это абсолютная правда! Если бы не старая принцесса Лян, которая все эти годы была начеку, мать и сын погибли бы бесчисленное количество раз!»

Молодой человек спросил: «Старый король Лян все еще хороший человек?»

Ученый сказал: «Он хороший человек, но не хороший мужчина. Он предпочитает свою наложницу своей жене! Он был тяжело болен десять лет назад, и даже когда он был неизлечимо болен, он все еще думал о том, как отдать трон своему незаконнорожденному сыну. Я также слышал, что он воспользовался тем, что старая принцесса Лян привезла своего старшего сына, принца Лян, в столицу, и тайно позвал управляющего во дворец, чтобы попросить управляющего написать письмо от его имени, прося упразднить трон старшего сына и сделать незаконнорожденного сына принцем Лян. Старая принцесса Лян случайно узнала об этом и так разозлилась, что наняла кого-то, чтобы убить его!»

Другой бизнесмен средних лет сказал: «Похоже, это правда. Если это сделал не кто-то, знакомый с особняком принца Ляна, как могло не быть никаких улик?»

Другие тут же согласились: «Это правда!»

Внизу, в чайном домике, было очень шумно. История старого короля Ляна становилась все более и более возмутительной. Даже старый главный священник, который собирался передать сценарий рассказчику наверху, был ошеломлен.

У тебя богатое воображение, и ты можешь писать лучше меня!

Вы чувствуете, что ваши собственные слова внезапно стали такими слабыми?

Рассказчик схватил другой конец книги и долго безуспешно пытался ее тянуть.

Он улыбнулся и сказал: «Старик, ты собираешься продать эту книгу или нет?»

Старый священник быстро вытащил из рук неофициальную историю старого Лян Вана и сказал: «Нет, я не продам ее!»

Все эти творческие люди разрушили свою работу!

Из-за отсутствия доказательств дело против короля Ляна осталось нераскрытым.

Говоря откровенно, император поверил беспочвенным слухам, ходившим в народе.

Как человек мог погибнуть от удара молнии, если он не сделал ничего плохого?

Кто знает, действительно ли это сделала принцесса Лян?

Затем император приказал провести тщательное обследование особняка принца Ляна.

Все было бы хорошо, если бы он не начал расследование, но как только он это сделал, все скандалы старого принца Ляна за эти годы, включая получение взяток, сговор с местными чиновниками, незаконную добычу полезных ископаемых и изнасилование женщин, были раскрыты.

Теперь он будет навсегда оклеветан.

Император совершил набег на особняк принца Ляна, и все его потомки были разжалованы в простолюдины и с тех пор не имели никакой связи с королевской семьей.

В этот день Гу Цзяо сушила лекарственные травы во дворе, когда к ее двери подошли несколько солдат и пара лет двадцати.

Офицеры и солдаты прибыли из правительственного учреждения в городе префектуры Пингл. Лидер поприветствовал Гу Цзяо и спросил: «Извините, это дом доктора Гу?»

«Да, тебе есть о чем поговорить со мной?» Гу Цзяо прекратил сушить лекарство.

Старший офицер поспешно сказал: «Доктор Гу, моя фамилия Лю. Вы можете называть меня просто Лю Цюань».

Пришел еще один человек по имени Лю Цюань.

«Кто мне звонил?»

Лю Цюань подошел к недавно открывшейся двери в проходе по соседству с лопаточкой в руках.

Гу Цзяо обернулся и сказал: «Нет, дядя Лю, имя то же самое, его тоже зовут Лю Цюань».

«Ой.» Лю Цюань не был удивлен. Это имя было очень распространенным, и за эти годы он встретил бесчисленное множество людей с таким же именем.

Он вернулся к готовке.

Возможно, именно из-за недопонимания, вызванного именем, солдат Лю Цюань на самом деле почувствовал себя немного дружелюбнее. Он улыбнулся, повел пару за собой и сказал: «Они из деревни Сишуй. Они сообщили в правительственное учреждение, что их ребенок потерялся. Мы спросили о состоянии их ребенка, и он был очень похож на ребенка, которого маркиз Сюаньпин и лорд Сяо спасли из древнего колодца. Правительственное учреждение зарегистрировало, что ребенок был доставлен обратно в Бишуй Хутун и передан вам, доктор Гу, для лечения».

Гу Цзяо кивнул: «Я лечу его, но у нас здесь недостаточно рабочей силы. После того, как он поправится, его отвезут к принцессе Синьян. Пожалуйста, подождите минутку, я пошлю кого-нибудь передать послание принцессе Синьян».

Услышав это, супруги едва не упали на колени.

Их сына забрала на воспитание принцесса?

Принцесса?

Принцесса!

Боже мой!

Идет ли дым из могилы их предков?

Молодая пара была не очень старой, но в древности люди женились рано, поэтому у них уже было пятеро детей, и малыш был самым младшим.

Причина, по которой они оставили ребенка в деревне, была не в том, что они жестоко его бросили, а в том, что они совершили ошибку.

Женщина винила себя и объяснила все Гу Цзяо: «В тот день в спешке приехали люди из правительственного учреждения, сказав, что будет сильный дождь, который может размыть склон холма, и начнутся наводнения…»

Это был оползень, но ничего страшного, нет нужды что-либо объяснять.

Гу Цзяо терпеливо выслушал ее.

«Они сказали нам эвакуироваться как можно скорее.

Чем раньше, тем лучше».

Почтовый голубь прибыл на почтовую станцию в полдень того же дня, и почтовая станция сообщила об этом в местное управление, сообщив, что следующей ночью произойдет стихийное бедствие, и попросив жителей деревни быстро эвакуироваться.

Люди в ямене на самом деле не совсем верили в подлинность стихийного бедствия, но поскольку это был приказ императора, они не посмели его проигнорировать.

Чиновники отправились в деревню во второй половине дня, чтобы мобилизовать жителей деревни и уехать, но уже прошел сильный дождь.

Поначалу жители деревни не хотели уезжать, особенно пожилые люди, которые говорили, что скорее умрут здесь, чем уедут.

Офицеры использовали как мягкие, так и жесткие методы и в конце концов убедили всю деревню эвакуироваться посреди ночи.

Было темно и лил сильный дождь. Чиновники защитили жителей деревни и эвакуировали их ночью.

В это время их сын лежал с большой зимней дыней. Они забрали зимнюю дыню и оставили сына…

«Это просто, это слишком хаотично… Они подняли его и положили в корзину, думая, что это их сын… В нашей семье есть и старые, и молодые люди, всего три комнаты, и после прибытия на место переселения комнаты были разделены. Корзину забрали бабушка и дедушка ребенка, и мы думали, что ребенок с ними, а они думали, что ребенок с нами… Позже, когда я сказала привести ребенка, его бабушка и дедушка были старыми… Мы не знали, пока не приехали туда…»

Когда женщина это сказала, она уже расплакалась.

Гу Цзяо не знал, что сказать.

Ему действительно повезло, что у него такие растерянные родители.

Ребенок, должно быть, проснулся и обнаружил, что его семья пропала, поэтому он пополз в поисках их и случайно забрался на крышку люка.

Годовалый ребенок может встать и пройти несколько шагов.

Устье колодца невысокое, поэтому ему не составит труда подняться наверх.

Тайная стража действовала очень быстро и в кратчайшие сроки известила принцессу Синьян.

Удивительно, но принцесса Синьян на самом деле лично привезла сюда Юй Цзинь и ребенка.

Ю Джин держал ребенка на руках.

«Это принцесса Синьян», — представился Гу Цзяо.

Группа поспешила отдать дань уважения принцессе Синьян.

Супруги посмотрели на ребенка на руках у Ю Джина и были так взволнованы, что им хотелось немедленно наброситься на него.

Принцесса Синьян спросила их двоих о том, что произошло, выражение ее лица было несколько равнодушным: «Вы уверены, что это ваш ребенок?

Как выглядит ваш ребенок?»

Супруги описали несколько особенностей ребенка, в том числе то, что его пальцы ног были сомкнуты сильнее, чем обычно у младенцев.

Ю Цзинь кивнула принцессе Синьян, и ни одно из ее слов не было ошибочным.

Принцесса Синьян ухаживала за ребенком уже много дней, поэтому она, конечно же, поняла, что их слова были правдой. Ей даже не нужно было задавать больше вопросов, потому что взгляд матери, когда она смотрела на своего ребенка, не мог быть фальшивым.

Принцесса Синьян спокойно посмотрела на пару красными глазами и сказала с достоинством: «Не будьте такими беспечными в будущем. Вы даже можете по ошибке забрать собственного ребенка. Он упал в колодец и заболел пневмонией. А что, если никто не пойдет в вашу деревню? Никто не услышит его плача, никто не сможет вылечить его болезнь, вы…»

Принцесса Синьян, казалось, осознавала, что ее слова полны эмоций. Она вовремя замолчала и бросила последний взгляд на ребенка.

Она сдержалась, чтобы не обнять ребенка, и просто сказала Ю Джину: «Возьми его к себе».

«Да.» Ю Джин согласился, подошел и передал ребенка женщине.

Ребенок сейчас спит и не реагирует.

Принцесса Синьян несколько раз бросила на ребенка взгляд, не оставив и следа, и было непонятно, надеялась ли она, что он проснется.

Пара была полна благодарности за то, что они нашли своего ребенка.

Поблагодарив чиновников еще раз, они ушли вместе с ребенком под их руководством.

Гу Цзяо продолжала сушить лекарственные травы, а Ю Цзинь помогала ей.

Принцесса Синьян отправилась навестить сына.

На самом деле ребенка спасли Сюаньпин Хоу и Сяо Хэн.

Супруги хотели их от всего сердца поблагодарить, но им обоим не понравилась такая сцена, и они остались в доме, не выходя.

Как только принцесса Синьян вошла в главный зал, она увидела инвалидную коляску маркиза Сюаньпина, преграждающую ей путь.

Принцесса Синьян теперь злится всякий раз, когда видит этого человека, и очень не желает встречаться с ним лицом к лицу.

Сюань Пин Хоу поднял брови и спросил: «Почему?

Не можешь вынести разлуки с ребенком?»

Принцесса Синьян не обратила на него внимания и просто пошла вперед.

Сюань Пин Хоу проводил ее взглядом и сказал: «Если ты хочешь ребенка, ты можешь родить еще одного».

Принцесса Синьян рассмеялась и сказала: «Кого ты родила? Себя?»

Сюаньпин Хоу бесстыдно заявил: «Ты мне сейчас не очень интересна. Боюсь, тебе будет нелегко родить от меня ребенка».

Кто хочет родить от тебя ребенка!

Я был саркастичен!

Понимаете иронию?

Принцесса Синьян глубоко вздохнула. Она была принцессой, она не могла потерять самообладание, ей нужно было сохранять спокойствие.

Он был тыквой и пукал.

Принцесса Синьян пошла вперед, не оглядываясь.

Маркиз Сюаньпин подобострастно вытянул загипсованную ногу.

Хм?

Я заблокирую это.

Принцесса Синьян: «……!!»

Принцесса Синьян внезапно вспыхнула гневом. Аптечка Гу Цзяо случайно оказалась на столе рядом с маркизом Сюаньпином. Она схватила коробку и бросила ее в маркиза Сюаньпина!

Маркиз Сюаньпин поднял свои загипсованные руки и крепко держал небольшую аптечку.

Хм?

Я снова его заблокирую.

Принцесса Синьян попыталась вытащить маленькую аптечку, но она не сдвинулась с места после двух попыток.

Вор Сюаньпин Хоу был очень горд.

Принцесса Синьян так разозлилась, что пнула его!

К сожалению, все тело маркиза Сюаньпина, включая шею, было в гипсе, поэтому она не могла найти подходящего места, чтобы встать.

Внезапно ее взгляд упал на что-то невыразимое в нем.

Брови маркиза Сюаньпина подпрыгнули, и он быстро опустил маленькую аптечку вниз!

Принцесса Синьян пнула маленькую аптечку, и лекарство вылилось.

Принцесса Синьян не ожидала, что это произойдет.

Ее лицо изменилось, и она быстро присела, чтобы поднять его.

Эти лекарственные травы очень ценны и не могут быть ею испорчены.

Лекарственные травы рассыпались по всему телу маркиза Сюаньпина, и принцессе Синьян пришлось собирать их одну за другой с его тела.

Сюань Пинхоу пристально посмотрел на нее и праведно сказал: «Цинь Фэнвань, не могла бы ты, пожалуйста, не пользоваться мной таким образом?»

Принцесса Синьян: Дай мне нож, теперь я действительно смогу тебя убить!

Собрав свою аптечку, она встала и посмотрела на маркиза Сюаньпина. В конце концов, она решила не понижать свой статус и не сердиться на такого человека!

Высушив травы, Гу Цзяо вернулся в главную комнату.

Маркиз Сюаньпин и принцесса Синьян исчезли. Она отнесла маленькую аптечку обратно в восточную комнату, чтобы пересчитать лекарства.

Затем она заметила, что что-то не так.

«Что это за маленькие синие бутылочки с лекарствами?»

Это было похоже на пероральный раствор глюконата кальция, который она дала выпить Сяо Цзинкуну, но когда она взяла его и взглянула, она чуть не разбила аптечку!

Психоделик №1!

Это своего рода… лекарство, разработанное научно-исследовательским институтом, широко известное как афродизиак!

Вся психоделическая серия такая, но №1 — это первоклассный препарат!

«Кому это нужно?»

«Я, я, я… мне это нужно, чтобы сбить с ног моего мужа?»

«Если ты продолжишь вести себя так же нечестно, я тебя заживо сожгу!»

Дул вечерний ветерок, и маленькая аптечка была тиха, как курица.

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*