
Гу Цзяо наклонилась, подняла костыль с земли левой рукой, подошла к Сяо Люлану и протянула его ему.
Сяо Люлан спокойно взял костыль и встал.
Редактируется Читателями!
Он пошёл поднять ведро, упавшее на землю.
«Вы идете.» Гу Цзяо сказал Гу Сяошуню:
«Ой.»
Гу Сяошунь радостно подошел и поднял ведро перед Сяо Люланом.
«Пойди, принеси воды».
Гу Цзяо сказал Гу Сяошуню:
«Пойди за водой!»
— сказал Гу Сяошань одному из своих головорезов.
Злодей скривил рот и схватил ведро, чтобы набрать воды.
Сяо Люлан без всякого выражения отступил назад, не сказав за все время ни слова.
Гу Сяошунь не заговорил снова, пока не отошел далеко: «Сестра, что происходит?
Ты больше не ненавидишь его? И сестра, почему ты такая сильная? Что это был за прием?
Используй его снова! Я использую его на тебе позже!»
Гу Цзяо бросил на него сердитый взгляд.
Гу Сяошань сердито замолчал.
«Босс! Вода здесь!» Злодей быстро подбежал, неся полное ведро воды.
«Почему бы тебе не отнести его моей сестре… кхм». Под гнетущим взглядом Гу Цзяо Гу Сяошань взял ведро и сказал: «Ладно, отдайте его мне, а вы все уходите!»
«Потом мы пошли в соседнюю деревню сражаться…»
«За что вы воюете!
Убирайтесь отсюда! Убирайтесь отсюда!»
Злодеи разошлись.
Гу Сяошунь посмотрел на Гу Цзяо с улыбкой: «Сестра, не сердись.
Если ты больше не будешь ненавидеть моего зятя, я больше не буду его издеваться».
«Вы часто его издеваетесь?» — спросил Гу Цзяо.
Гу Сяошань почесал голову: «Нечасто, может быть, три-четыре раза в месяц, четыре-пять раз? Пять, шесть, семь или восемь раз?»
Чем дальше, тем тише становился голос Гу Сяошуня.
У него была плохая память, и он даже не помнил, сколько раз его издевались.
«Давайте вернемся». сказал Гу Цзяо.
«Привет!» Гу Сяошунь ухмыльнулся и пошёл за Гу Цзяо, неся ведро воды.
Внезапно он остановился и посмотрел на онемевшую правую руку Гу Цзяо: «Сестра, твоя рука ранена?»
«Все нормально.» сказал Гу Цзяо.
«Все в порядке! У тебя кровь!» Гу Сяошунь поставила ведро, схватила Гу Цзяо за руку и закатала ей рукава.
Он увидел кровавое пятно на ее правом запястье.
«Это из-за палки, которой я ее только что ударил?»
«Я же сказал, что всё в порядке».
Гу Цзяо отдернула руку.
«А что случилось с твоей головой?»
«Он ударил меня еще до того, как я упал в воду».
Рана скрыта в волосах.
Почему у этого ребенка такие злые глаза?
Гу Сяошун снова спросил: «Ты упал в воду? Когда?»
Гу Цзяо ушёл, не оглядываясь.
«Эй! Сестра! Сестра! Подожди меня!»
Когда Гу Сяошунь последовал за Гу Цзяо домой, он с удивлением увидел молодого ученого, стоящего у двери.
Другой человек был одет в длинное платье, имел хорошие манеры и элегантный характер, но между его бровей читалась тень высокомерия.
«Кто ты? Что ты делаешь в доме моей сестры?» — спросил Гу Сяошань, уперев руки в бока.
Собеседник даже не взглянул на Гу Сяошуня, а лишь холодно посмотрел на Гу Цзяо: «Ты снова позволила кому-то издеваться над братом Сяо, не так ли?
Ты злая женщина!»
«Как ты смеешь ругать мою сестру?»
Гу Сяошань поставил ведро и замахнулся кулаком на мужчину.
Несмотря на то, что ему всего тринадцать лет, он действительно хорош в драках, иначе он не был бы злодеем номер один в округе.
Слабый ученый никогда не мог быть его противником.
«Сяо Шунь». Гу Цзяо позвонил ему.
Почти в то же время Сяо Люлан тоже переоделся и вышел из дома.
«Мой одноклассник».
Сяо Люлан сказала Гу Цзяо и ее брату.
Одноклассник презрительно фыркнул, подошел поддержать Сяо Люлана и взял у него из рук тяжелую сумку: «Пошли!»
Гу Сяошань был ошеломлен, увидев, что Сяо Люлан собрал свою сумку.
«Куда ты идешь?»
Может ли быть, что он испугался побоев и действительно собирался уйти?
Одноклассники не хотели обращать внимания на Гу Сяошуня.
Гу Цзяо больше не задавал вопросов, а просто молча вошел в дом.
Когда они проходили мимо Сяо Люлан, он взглянул на ее слегка напряженную правую руку.
Гу Цзяо обмотала руку рукавом, так что не было видно крови, текущей из запястья.
Но она уже вошла в дом, как вдруг услышала за спиной холодный голос Сяо Люлана: «Я иду в город».
«Лечить ноги?» — подсознательно спросил Гу Цзяо.
Каким-то образом Гу Цзяо вспомнил этот сон. Она действительно не верила в это, но…
«У тебя экзамен через три дня?» Гу Цзяо посмотрел на него.
В глазах Сяо Люлана мелькнуло удивление, но он все равно кивнул: «…Да».
Одноклассница недовольно сказала: «Зачем ты ей это говоришь?
Смотри, как бы она тебя больше не отпустила! Ты забыл, что в прошлый раз пропустил экзамен из-за нее? А твои ноги, если бы она не заперла тебя дома, ты бы не пропустил прием у доктора Чжана!»
Гу Цзяо повернулся и посмотрел на Гу Сяошуня.
Она ничего из этого не помнила.
Гу Сяошунь указал на свой нос и сказал: «Теперь ты можешь говорить? Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что моя сестра помешала ему уйти?
Моя сестра больна.
Правильно ли, что он оставил мою сестру сразу после женитьбы?»
Когда об этом упомянули, у Гу Цзяо сложилось впечатление, что первоначальная владелица действительно заболела вскоре после замужества, но это была не настоящая болезнь, она просто притворялась.
Потому что кто-то сказал ей, что Сяо Люлан больше не вернется после своего ухода, и она станет вдовой, как Сюэ Нинсян.
Она не хотела быть вдовой, поэтому заперла Сяо Люлана.
Она не знала, что Сяо Люлан пропустил экзамен полгода назад и из-за этого у него не было единственного шанса вылечить ногу.
Гу Цзяо посмотрел на ноги Сяо Люлана: «Ну, на самом деле…»
«Брат Сяо, пойдем! Карета все еще ждет у входа в деревню!» Одноклассник прервал Гу Цзяо и, не оглядываясь, потащил Сяо Люлана к входу в деревню.
«Я хочу съесть ароматный османтусовый пирог!»
Гу Цзяо внезапно вышел, посмотрел на Сяо Люлана и сказал: «Сладкий ароматный османтусовый пирог Ли Цзи! Я ем только в этом магазине! Если ты не купишь его для меня, я тебя не пущу! Я также сожгу все твои книги!»
«Злая женщина!» Одноклассник стиснул зубы и помог Сяо Люлану сесть на старую повозку у въезда в деревню. «Брат Сяо, не слушай ее! Li’s — это проверенный временем бренд. Его сладкий ароматный османтусовый пирог так трудно купить! К тому времени, как ты его купишь, доктора Чжана уже не будет! Он врач из столицы, лучше врачей в городе. Только он может вылечить твою ногу. Ты не должен поддаваться на уговоры этой злой женщины!»
«Это моя сестра, ты должен ею командовать!»
Гу Сяошунь показал Гу Цзяо большой палец вверх.
Гу Цзяо схватилась за лоб и спросила: «Ты знаешь, где находится рынок?»
Гу Сяошунь кивнул: «Я знаю, почему ты спрашиваешь об этом, сестра? Ты уходишь? Что ты собираешься делать?»
«Продаю кур».
«Курица? Где ты взяла курицу, сестренка?»
«фазан.»
Он не сказал, что оплата медицинских услуг была ему навязана.
Гу Сяошунь был уверен, что его сестра сама заразилась: «Сестра, я обнаружил, что ты изменилась и стала сильнее, чем прежде!»
Дело не в том, что он больше не глуп, а в том, что он стал умнее, чем раньше. В глубине души Гу Сяошунь никогда не относился к первоначальному владельцу как к глупцу.
Гу Сяошун рассказал о направлении рынка. Рынок и клиника находились в городе, но один — на западе, а другой — на востоке.
Гу Сяошунь настоял на том, чтобы пойти с ней, но Гу Цзяо отвергла его.
Семья Гу не хотела, чтобы Гу Сяошунь был слишком близок с Гу Цзяо, говоря, что Гу Цзяо глупый и сделает его таким же глупым.
Гу Цзяо вернулся в комнату, открыл аптечку, обработал рану йодом и наложил антибактериальную мазь.
Я так голоден.
Гу Цзяо пошёл на кухню.
Оставьте отпечаток лапы