Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 555: Контратака Ранобэ Новелла

Гу Цзяо также заметила, что в ее комнате горит угольная жаровня. Должно быть, его зажгли рано, и в комнате было очень тепло.

Все эти дни она находится в клинике, и если ничего не случится, то и сегодня вечером ее там не будет.

Редактируется Читателями!


Разве он разжег угольную жаровню только потому, что она хотела поговорить с ним в этой комнате?

Он беспокоится, что она холодная?

Хотя Гу Цзяо в ее нынешнем физическом состоянии не боялась холода, уголки ее губ все равно невольно приподнялись.

Поправив фитиль, Сяо Хэн обернулся и был застигнут врасплох, увидев, как она держится за подбородок руками и смотрит на него с безумным видом.

Сяо Хэн: «…»

Сяо Хэн со спокойным лицом сел напротив Гу Цзяо.

Гу Цзяо открыто посмотрел на него: «Что ты хочешь мне сказать?»

Сяо Хэн автоматически проигнорировал ее горящий взгляд и серьезно сказал: «Речь идет о Мо Цяньсюэ».

Гу Цзяо сказал: «Откуда ты знаешь Мо Цяньсюэ?» Она не помнила, чтобы представляла ему личность Мо Цяньсюэ.

Сяо Хэн спокойно сказал: «Как я могу не заботиться о пациенте, который живет в комнате моей жены?»

Гу Цзяо моргнула и схватилась за щеки обеими руками: «Ты ревнуешь?»

«Нет.» Сяо Хэн категорически это отрицал.

Спать с тобой каждый день!

Гу Цзяо скривила уголки губ, встала, наклонилась через стол и тут же приблизила к нему свое лицо.

На таком расстоянии я отчетливо видел, как слегка дрожали его густые длинные ресницы, а также слышал его нервное дыхание из-за моего внезапного приближения.

Сяо Хэн очень толстокож в ямене, но он всегда легко смущается перед близкими ему людьми, особенно перед Гу Цзяо.

Он опустил глаза, чтобы избежать ее взгляда, но не смог избежать ее манящего аромата. На самом деле она ничего не сделала, но ей все равно удавалось заставить сердца людей трепетать.

Бу!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Гу Цзяо поцеловал его в щеку.

Тело Сяо Хэна напряглось, и он невольно посмотрел в сторону Гу Цзяо. На близком расстоянии он встретил ее горящий взгляд.

Казалось, его что-то ударило в грудь, и сердце екнуло.

«Так приятно видеть, как ревнует мой муж».

Закончив говорить, она откинулась назад, слегка изогнув уголки губ.

Щеки Сяо Хэн пылали, а места, куда она целовалась, словно горели.

Они формально были мужем и женой и занимались более интимными вещами, но по какой-то причине этот внезапный поцелуй все равно возбудил его так сильно, что он почти потерял над собой контроль.

Он почти забыл, о чем только что говорил!

Сяо Хэн глубоко вздохнул, заставил себя избавиться от отвлекающих мыслей, успокоился и сказал: «Мо Цяньсюэ из Сяньлэджу».

«Да, я знаю». Гу Цзяо кивнул.

Сяо Хэна это не удивило.

Если бы это был обычный пациент, она бы не привела его обратно к себе во двор. Вполне вероятно, что она знала Мо Цяньсюэ уже давно.

Сяо Хэн продолжила: «Ее травма была преднамеренной. Ее целью было сблизиться с вами и завоевать ваше доверие».

Гу Цзяо коснулась подбородка: «Ну, неудивительно».

На самом деле травмы Мо Цяньсюэ были не такими уж серьезными, и она действительно была очень близка к смерти. Странным было то, что Мо Цяньсюэ упала в обморок по пути обратно из Сяньлэджу.

Не то чтобы у нее не было сомнений, но она не чувствовала злобы со стороны Мо Цяньсюэ, поэтому не приняла это близко к сердцу.

Гу Цзяо задумчиво сказала: «Если бы Мо Цяньсюэ действительно хотела убить меня, у нее было бы много возможностей сделать это».

Но она этого не сделала.

«Как вы познакомились?»

«…Встретились на улице?»

Он отказался признать, что когда-либо посещал публичный дом!

Сяо Хэн: «…»

Забудь это. Я мог догадаться по пальцам ног, что эта девушка побывала в Сяньлэджу. Думаю, это было, когда она расследовала дело наложницы Цзин.

Женщинам вход в Сяньлэджу запрещен.

Эта девушка одета в мужскую одежду?

Затем Мо Цяньсюэ лечила ее…

Сяо Хэн внезапно почувствовал что-то зеленое на голове!

Кризисный инстинкт защитил Гу Цзяо, она моргнула и искренне сказала: «Муж, ты такой красивый, ты самый красивый!»

Очень хорошо, это угрызения совести.

Сяо Хэн молча принял это к сведению в своем сердце.

Решил рассчитаться с ней позже!

Сейчас нам нужно сначала решить большую проблему молодого господина Сяньлэджу.

После пятнадцатого дня первого лунного месяца в столице снова выпал снег.

Император обратился ко двору, и вопрос о награждении отличившихся чиновников вызвал при дворе бурные дискуссии.

Почти никто из министров не возражал против возведения на престол братьев Тан Юэшаня и Гу Чанцина, но многие министры имели разные мнения относительно возведения на престол принцессы Нинъань.

Судебные придворные чиновники разделились примерно на две фракции.

Одну фракцию составляли гражданские чиновники во главе с Сюй Цыфу, которые требовали щедрого вознаграждения для принцессы Нинъань и титула принцессы-покровительницы страны. Другая фракция состояла из военных генералов во главе с военным министром, которые выступали против присвоения принцессе Нинъань титула принцессы и еще больше противились титулу защитника страны.

Военный министр Сюй Юань — отец Сюй Чжоучжоу.

Причина, по которой Сюй Цы Фу попросил присвоить титул принцессе Нинъань, заключалась в том, что принцесса Нинъань внесла большой вклад в развитие границы.

Однако Сюй Юань выступил против этого на том основании, что принцесса Нинъань была вдовой представителей предыдущей династии и у нее был сын от королевской семьи предыдущей династии.

Она не сумела судить людей, пригласила в дом волка и родила ребенка от остатков предыдущей династии. Она не имела права носить титул принцессы-протектора страны.

Люди императора подавили петицию, поданную старым главным жрецом.

В меморандуме говорилось, что кто-то может поднять шум из-за прошлого Хуанфу Сяня, и Его Величеству предлагалось не выступать против министров при дворе.

Народ всегда симпатизировал принцессе Нинъань, а не Хуанфу Сяню.

Если Ваше Величество выступит против придворных чиновников Хуанфу Сяня, поддержка народа, которую Вы с таким трудом завоевывали, будет утрачена.

У императора не было иного выбора, кроме как покинуть двор.

Но в глубине души он пожалел Нин Аня.

Чем больше людей выступали против него, тем большую жалость он испытывал к Нин Ань.

Почему все в мире хотят издеваться над Нин Анем?

Что сделал не так его Нин Ан?

Разве не ошибаются остатки предыдущей династии?

Его Нин Ань тоже жертва!

Почему я не могу получить компенсацию!

На обратном пути во дворец Хуацин в какой-то момент император почти решился настоять на возведении на престол Нин Аня, даже если бы все гражданские и военные чиновники выступили против этого.

Но, думая о ребенке Хуанфу Сяне, он в конце концов выдержал.

Накануне трехдневного срока Хуа Сияо снова пришла в клинику.

Мо Цяньсюэ смогла немного ходить. Она села у окна и с отвращением посмотрела на Хуа Сияо: «Пожалуйста, не могла бы ты перестать приходить сюда так часто? Это разоблачит меня!»

Хуа Сияо помахала своим круглым веером и улыбнулась: «Я просто пришла напомнить тебе, что завтра действительно последний срок. Ты придумала, как выманить ее из города?»

Мо Цяньсюэ спокойно сказала: «Что бы произошло, если бы я не вывела ее?»

Хуа Сияо улыбнулась и сказала: «Тогда моя сестра умрет».

Мо Цяньсюэ холодно спросил: «Ты можешь убить меня?»

Хуа Сияо скривила губы и сказала: «Если я не смогу убить его, всегда найдется тот, кто сможет. Сестра должна знать последствия предательства молодого господина».

Мо Цяньсюэ отвернулась: «У тебя есть еще яд?»

Хуа Сияо улыбнулась и спросила: «О ком ты говоришь, сестра?»

Мо Цяньсюэ холодно сказал: «Это похоже на то, что создает хрящ».

Хуа Сияо закрыла лицо круглым веером и улыбнулась: «А, «Семь дней пьянства», да, я принесла его, я боялась, что сестра не попросит его у меня».

«Семь дней пьянства», как следует из названия, одна таблетка может сделать вас пьяным на семь дней и семь ночей.

Мо Цяньсюэ помедлила и спросила: «У нее хорошая переносимость алкоголя, неужели это не подействует?»

Хуа Сияо передала Мо Цяньсюэ флакон с лекарством, а затем похлопала по флакону своим круглым веером и сказала: «Нет, это мой яд, не волнуйся, сестра. У меня самая высокая переносимость алкоголя в столице, но если я приму одну таблетку, яд меня вырубит.

На всякий случай, здесь три таблетки, сестра, не торопись».

Ночью Гу Цзяо, как обычно, пришёл и проверил физическое состояние Мо Цяньсюэ.

«Заживление идет хорошо». сказал Гу Цзяо.

Мо Цяньсюэ рассеянно что-то напевала, налила чашку цветочного чая и протянула ее Гу Цзяо: «Выпей воды, у тебя пересохли губы».

«Действительно?»

Гу Цзяо коснулась губ, взяла чашку и выпила всю воду из нее.

Мо Цяньсюэ нервно посмотрела на нее.

Сначала Гу Цзяо никак не отреагировал. Упаковывая аптечку, она с грохотом упала!

На рассвете из города выехала карета.

Кучер был из Сяньлэджу.

Мо Цяньсюэ сидела в карете.

Никто в клинике не заметил, что она ушла, а когда они об этом узнают, они, вероятно, уже не успеют ее догнать.

«торопиться!»

Мо Цяньсюэ подгонял водителя.

«Но, мисс, куда мы идем?» спросил водитель.

«Я тоже не знаю». Хуа Сияо не сказала ей, куда отвезти Гу Цзяо, она лишь велела вывезти ее из города.

Она уже покинула город.

Обнаружили ли ее люди молодого господина?

«Впереди почтовая станция», — сказал водитель.

Мо Цяньсюэ сказал: «Не беспокойтесь об этом, просто продолжайте идти вперед».

«да!»

Кучер щелкнул кнутом, и карета умчалась по обледенелой дороге.

Когда они уже собирались прибыть на почтовую станцию, из боковой тропы внезапно выскочила группа мастеров в серых одеждах, выстроилась на официальной дороге и мгновенно преградила Мо Цяньсюэ путь.

Кучер поспешно остановил экипаж и спросил: «Мисс?»

«Тебе здесь нечего делать, поторопись и уходи». Мо Цяньсюэ приказал: «Идите вперед на почтовую станцию».

«этот……»

«Иди скорее!»

«да.»

Кучер в замешательстве вышел из кареты. Он всегда считал, что аура этой группы людей слишком устрашающая. Он даже не осмелился поднять голову, проходя мимо них.

К счастью, группа не остановила его.

Он ускорил шаг и быстро побежал на почтовую станцию.

Только когда он вошел, Мо Цяньсюэ приоткрыл занавеску и спросил: «Кто ты?»

Человек в сером, шедший впереди, сказал: «Молодой господин попросил нас забрать вас.

Вы привезли этого человека сюда?»

Мо Цяньсюэ немного приоткрыла занавеску, открыв спящего внутри человека: «Я принесла его».

Он сказал: «Оставьте этого человека нам».

«Ждать!» Мо Цяньсюэ вытащил кинжал и приставил его к шее Гу Цзяо.

Он нахмурился: «Что ты делаешь?»

Мо Цяньсюэ сказал: «Я думаю, что мою жизнь уже не спасти. Чтобы не дать вам убить меня, мне нужно сначала отправиться в безопасное место, а затем передать себя вам».

Человек в сером, стоявший во главе, опасно прищурил глаза.

Мо Цяньсюэ холодно сказал: «Молодому господину нужна ее жизнь. Если она умрет сейчас, вы не сможете объяснить это молодому господину. Что касается меня, то это мое личное дело, если я сбегу.

Молодой господин будет охотиться за мной в будущем, так что это не будет вашей виной!»

Человек в сером, шедший впереди, натянул поводья: «Ладно, куда ты направляешься?»

Мо Цяньсюэ сказал: «Округ Фэн находится в тридцати милях отсюда. Если мы поедем быстро, то полчаса будет достаточно».

Человек в сером одеянии сделал знак своим людям, и они окружили карету. Один из них спешился и стал водителем Мо Цяньсюэ.

Группа на полной скорости устремилась в сторону уезда Фэн. Когда они были на полпути, Мо Цяньсюэ внезапно закричала: «Подождите! Стой! Ее сейчас стошнит! Она отравлена Семидневным Пьяным.

Если ее стошнит и она захлебнется, это будет плохо!»

Люди, занимающиеся боевыми искусствами, естественно понимают, что рвота, когда человек находится без сознания, очень опасна, поэтому группе пришлось остановить повозку.

Человек в сером, ехавший впереди, ехал на прекрасной лошади и сказал своему вознице: «Давай посмотрим, что происходит».

Мужчина обернулся и открыл занавеску.

Вылетела серебряная игла с холодным свечением, но она была слишком близко и слишком быстро. Уклоняться было уже поздно.

Он закричал и упал с кареты.

«Это трюк!»

Человек в сером одеянии вытащил меч из-за пояса.

Вылетел еще один ряд серебряных игл, и все замахали мечами, чтобы отразить их.

Мо Цяньсюэ быстро перерезал вожжи кареты и поскакал на лошади!

Мужчина в сером, шедший впереди, собирался приказать кому-то остановить ее, когда в карете внезапно вспыхнул пожар, который в одно мгновение уничтожил все живое!

«заложник!»

Человек в сером, шедший впереди, вскочил, ножом расколол карету пополам и отнес спящего заложника на снег неподалеку.

Он смутно чувствовал, что что-то не так, поэтому сдернул вуаль с лица стоявшего напротив него, но это оказался вовсе не заложник, а Хуа Сияо!

Все верно, Мо Цяньсюэ сбила Хуа Сияо с ног и держала ее в состоянии алкогольного опьянения в течение семи дней в ту ночь, когда Хуа Сияо пришла к ней.

Она напоила Гу Цзяо, чтобы иметь возможность уйти.

Она предала молодого господина.

Ей не избежать смерти.

Но она не хотела умирать у нее на глазах.

Мо Цяньсюэ гнала лошадь на предельной скорости, но прежде чем она успела убежать, в ее лошадь попала стрела.

Лошадь взвыла и упала вперед, а сама она упала в снег.

Она почувствовала сильную боль во всем теле, в том числе в груди, повернулась на бок и выплюнула полный рот крови!

«Мо Цяньсюэ!»

Человек в сером, шедший во главе, спешился с коня, держа в руках драгоценный меч, и подошел к ней со зловещей улыбкой.

Мо Цяньсюэ подняла руку, чтобы использовать серебряную иглу, но он ударил ее ногой в акупунктурную точку, и она мгновенно замерзла в снегу.

Мужчина в сером халате присел на корточки, схватил Мо Цяньсюэ за воротник и потянул ее перед собой.

Он был в ярости, гнев кипел в его груди, и ему негде было дать выход.

Его взгляд упал на тонкую белую шею Мо Цяньсюэ, и в его глазах внезапно промелькнула тень зла: «Самая красивая девушка в Сяньлэджу, говорят, что ни один мужчина никогда не лишал ее девственности, почему бы тебе сегодня не сдаться нам, братьям, чтобы вы могли хорошо и счастливо провести время перед смертью».

Мо Цяньсюэ не могла ни говорить, ни двигаться, а могла только свирепо смотреть на него.

Человек в сером сорвал одежду с Мо Цяньсюэ, обнажив большую часть белоснежной кожи холодному воздуху.

Мужчина в сером халате изначально хотел просто унизить и запугать ее, и на самом деле не хотел ничего с ней сделать, но это тело… слишком соблазнительно.

Боюсь, даже евнух сможет вести себя как настоящий мужчина, увидев это!

Мужчина в сером стянул юбку с Мо Цяньсюэ…

Слезы унижения и отчаяния покатились из уголков ее глаз.

Она дрожала и отчаивалась, но не могла не думать.

К счастью, это я.

К счастью, это был я…

В тот момент, когда Мо Цяньсюэ закрыла глаза, над ее головой внезапно раздался крик орла.

Сразу же после этого из-под земли с резким звуком вылетело красное копье с кисточкой и, пронзив воздух, с силой грома вылетело из-за спины человека в сером и вонзилось ему в висок!

У вас еще остались месячные абонементы?

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*