Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 553: Кредит Ранобэ Новелла

Строго говоря, это не вина Гу Цзяо.

У людей есть условные рефлексы. Проведя несколько месяцев со старым маркизом на границе и по пути обратно в Пекин, Гу Цзяо привык к нему и приравнял встречу со старым маркизом к ношению маски.

Редактируется Читателями!


Нет, еще слишком рано.

Если она его не носит, она все равно может быть Гу Цзяо, но с ним… она действительно не может этого объяснить.

Гу Цзяо с негодованием взглянул на императора, присутствовавшего в комнате.

Он ни в чем не был хорош, но лучше всего у него получалось снимать жилеты.

Зачем ей звонить?

Если бы старший брат ей не позвонил, у нее было бы время подумать.

…Слишком беспечно!

Император странно посмотрел на Гу Цзяо: «Гу…»

«Младший брат?»

Старый маркиз встал и подошел к Гу Цзяо с выражением растерянности и неуверенности на лице.

Он узнал эту маску;

он принадлежал его младшему брату. Во время битвы перья на маске отвалились, поэтому он лично попросил кого-то принести два павлиньих пера, чтобы прикрепить их к маске своего брата.

Фигура мужчины была похожа на фигуру его младшего брата, единственное отличие было в том, что он был одет в женское платье!

Гу Цзяо закатила глаза, взяла старого маркиза за руку и мгновенно вошла в роль: Большой Брат!

Старый маркиз посмотрел на эти руки. Вот как они узнали друг друга на границе!

Он снова посмотрел в глаза Гу Цзяо.

Этот взгляд был ему знаком!

Старый маркиз вдруг взволновался: «Братишка! Это действительно ты?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Гу Цзяо кивнул: Большой брат!

Император был еще больше сбит с толку.

Кто мне может сказать, что случилось?

Почему Гу Чао называл свою внучку «младшим братом»?

Почему маленький чудо-доктор так по-доброму посмотрел на него и напустил на себя немного смущения, ведь он был императором?

Император в таком замешательстве!

Гу Чао крепко сжал руку Гу Цзяо и спросил: «Братишка, почему ты так одет?»

Глаза Гу Цзяо закатились, она отдернула руку, достала маленький блокнот, который носила с собой, и быстро написала: «Кто-то преследует меня.

Мне нужно замаскироваться, чтобы не стать целью».

Старый маркиз был полон праведного негодования и сказал: «Кто посмеет преследовать меня? Неужели мои военные заслуги настолько велики, что оскорбляют некоторых людей? А как насчет этого: я перееду в особняк маркиза и буду защищать вас!»

Гу Цзяо подумала про себя: «Это не сработает». Как я могу действовать тайно после переезда в особняк маркиза?

Гу Цзяо торжественно написал: «Не волнуйся, брат, все под контролем».

Старый маркиз подумал о способностях своего брата и задумчиво кивнул. Никто в столице не мог причинить вред его младшему брату, если только не столкнулся со Стражей Тени Дракона.

Даже если вы не можете победить, вы все равно можете убежать!

Император был ошеломлен этой уникальной сценой, когда братья узнали друг друга.

Старый маркиз что-то задумался и в замешательстве спросил: «Кстати, братишка, как ты попал во дворец?»

Гу Цзяо закончила писать, не меняя выражения лица, и подняла маленькую записную книжку: «Ваше Величество вызывает меня!»

император:»……»

Можно ли ложно передать императорский указ мне?

Старый маркиз взял Гу Цзяо за руку и вошел в императорский кабинет, поклонился и сказал императору: «Ваше Величество, вы вызвали сюда моего младшего брата, чтобы наградить его, верно? Я знал, что Ваше Величество мудрый монарх, и он всегда вознаграждает и наказывает ясно!

Это мой названый брат пробрался в особняк префекта с моим непочтительным внуком, чтобы спасти меня! Это мой названый брат сражался в кровавых битвах с Великим Маршалом Таном и защищал флаг королевства Чжао и пограничный город! Это мой младший брат вылечил чуму, и это мой младший брат уничтожил гнездо остатков предыдущей династии! Я надеюсь, Ваше Величество не отдаст должное не тем людям!»

император:»……»

Причина, по которой старый маркиз знал, что все это делал его младший брат, заключалась в том, что он каждый день спрашивал Гу Чэнфэна, куда делся его младший брат.

Гу Чэнфэн не мог выдумывать истории из воздуха, поэтому ему пришлось рассказать ему о местонахождении Гу Цзяо, например, что Гу Цзяо отправился в город Лингуань, что Гу Цзяо спас больных чумой и что Гу Цзяо случайно разрушил логово остатков предыдущей династии.

Но Гу Чэнфэн использовал не «твою внучку», а «твоего брата».

Старый маркиз был тяжело ранен и лежал в палате. Большую часть информации он получил от Гу Чэнфэна. Кроме того, Тан Юэшань и Гу Чанцин не раскрыли этого, поэтому Гу Цзяо сохранила свой секрет.

«Ваше Величество, я также слышал некоторые слухи от кабинета министров и народа.

Говорят, что принцесса Нинъань внесла большой вклад на границе и должна быть названа принцессой-защитником нации. Этот старый министр не проявляет неуважения к принцессе Нинъань.

Просто этот старый министр не понимает, откуда взялось слово «заслуга»! Этот старый министр в то время был заключен в особняк губернатора префектуры. Этот старый министр очень хорошо знает ситуацию в особняке губернатора префектуры. Принцесса Нинъань не работала вместе с моим внуком. Это он ворвался в особняк губернатора префектуры, не опасаясь за жизнь и смерть. Это он помог моему внуку сбежать из города Лингуань. Это он также объединил силы с маршалом Таном, чтобы бороться с преследователями. Этот старый министр смог безопасно вернуться в город Юэгу, и все благодаря моему названному брату!»

«Это мой названый брат охранял город и сражался с врагом. Это был также мой названый брат, который спас меня и принцессу! Принцесса Нинъань пожертвовала своей семьей ради справедливости. Ее патриотическая честность достойна похвалы. Ваше Величество хочет даровать ей титул старшей принцессы. Я не возражаю. Однако не каждый способен защитить страну!»

Пока старый маркиз говорил, несмотря на то, насколько потемнело лицо императора, он поднял юбку, преодолел боль, опустился на одно колено, сложил руки и торжественно произнес: «Я, ваш покорный слуга, умоляю Ваше Величество даровать титул маркиза-защитника страны младшему брату Гу!»

император:»……!!»

Что, черт возьми, происходит!

!

!

Императору пришлось приложить немало усилий, чтобы удержаться от желания стянуть с Гу Цзяо жилет. Возможно, старый маркиз был стар и много говорил, поэтому он продолжал много говорить, но суть оставалась прежней: он хотел даровать титул маркиза своему названому брату.

Губы императора дернулись. Вам действительно следует разделить счастье и дворянский титул!

После того как старый маркиз ушел, Гу Цзяо осталась в императорском кабинете, моргая большими глазами.

Император отпил глоток чая, чтобы успокоить нервы, и взглянул на нее: «Перестань мечтать. Я не сделаю тебя маркизом!»

Гу Цзяо: «О».

Император поставил чашку и сказал: «Я сказал нет, значит, я не буду!»

Гу Цзяо развела руками: «О».

Император глубоко вздохнул и спросил: «О чем ты хочешь меня видеть?»

«Здесь.» Гу Цзяо достала из рук памятную записку.

Император понял, что это написано старым первосвященником, как только увидел почерк.

Он небрежно пролистал его и положил письмо на стол.

Гу Цзяо попрощался и повернулся, чтобы уйти.

Император посмотрел на ее спокойную и собранную спину, сжал кулаки и, стиснув зубы, сказал: «Я император, мое слово — закон! Если я не дам тебе дворянского титула, то я не дам тебе дворянского титула!»

Гу Цзяо подняла брови: О.

Медицинская клиника.

Мо Цяньсюэ по-прежнему не разрешали вставать с постели.

Она прислонилась к изголовью кровати и от скуки плела красные веревки.

Сяо Цзянли пришла в клинику на работу. Она посмотрела на красную веревку в руке Мо Цяньсюэ и сказала: «Сестра Мо, так красную веревку плетут не так!»

Мо Цяньсюэ поперхнулся и сказал: «Почему бы и нет? Я думаю, ты это только что выдумал!»

Сяо Цзянли протянула ей сплетенную ею красную нить и сказала: «Зацепите нить средним пальцем, а затем оберните указательный палец внутрь, а не наружу».

Мо Цяньсюэ пробормотал: «Почему все так сложно?»

Это гораздо сложнее, чем заниматься боевыми искусствами!

Сяо Цзянли сочувственно сказал: «Если сестра Мо не хочет это выдумывать, мы можем попробовать что-нибудь другое».

Мо Цяньсюэ упрямо заявила: «Нет, я хочу этого!»

Сяо Цзянли вздохнул: «Ладно, тогда я разберу его, а затем переделаю с самого начала, чтобы ты увидел».

Бог знает, что Сяо Цзянли уже в одиннадцатый раз его демонтирует.

Хозяин дома явно хвалил руки Мо Цяньсюэ, называя ее мастером скрытого оружия, но она даже веревку сплести не могла. Сама Мо Цяньсюэ была очень зла!

«Сестра Мо, пожалуйста, смотрите внимательно».

Сяо Цзянли перестал сидеть на табурете и вместо этого лег на кровать, приподняв красную веревку двумя пальцами. Но как только она завязала узел, спрятанное оружие вырвалось из окна и выстрелило прямо в плечо Сяо Цзянли.

Глаза Мо Цяньсюэ сверкнули, и она поймала спрятанное оружие!

Неожиданно на спрятанном оружии оказался порох-глушитель. Сяо Цзянли вдохнула его ртом и носом и вскоре уснула на теле Мо Цяньсюэ.

Эта доза бесполезна для Мо Цяньсюэ.

Мо Цяньсюэ выбросил спрятанное оружие обратно в окно.

Раздался лишь приглушенный звук, и это был удар скрытым оружием.

Вскоре оконная рама открылась снаружи, и Хуа Сияо прыгнула внутрь.

Она вытащила скрытое оружие, которое было направлено на ее веер, и сказала с медленной улыбкой: «Я просто пошутила, почему ты так сердишься? Если бы я действительно хотела убить ее, я бы использовала не обезболивающие препараты, а яд».

«Что ты здесь снова делаешь?» холодно спросил Мо Цяньсюэ.

Хуа Сияо помахала веером и очаровательно улыбнулась: «Я здесь, чтобы сказать тебе, сестра, что трехдневный срок истек. Когда ты собираешься принять против нее меры?»

Мо Цяньсюэ спокойно сказал: «Иди и скажи молодому господину, что у меня появятся силы сделать это, как только моя рана заживет».

Хуа Сияо презрительно усмехнулась: «Чтобы срастить сломанную кость, нужно сто дней. Ты хочешь выхаживать ее до следующего года? Может быть, ты слишком мягкосердечна, чтобы сделать это? Ты живешь здесь роскошной жизнью. Тебе не нужно быть куртизанкой или угождать этим вонючим мужчинам. Я уверена, ты пристрастишься к этой жизни… верно?»

Мо Цяньсюэ прямо сказала: «Когда я пыталась угодить этим вонючим мужчинам? Не используй на мне трюки Хуа Сияо!»

Лицо Хуа Сияо потемнело: «Молодой господин просил меня передать вам, что план изменился. Выведите ее из столицы в течение трех дней!»

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*