Рубашка и брюки Сяо Хэна промокли от отрезвляющего супа, поэтому ему пришлось их все сменить. Когда он обернулся после переодевания, то невольно взглянул на Гу Цзяо, который пьяно лежал на кровати.
Поза Гу Цзяо во время сна немного… ну, ее трудно описать.
Редактируется Читателями!
Его лицо раскраснелось, одеяло слетело, а подушка съёжилась.
Она раскинула руки и ноги, лежа на матрасе в позе «раскинув ноги», наклонив голову набок.
«Зять, здесь все прибрано».
— сказала няня Фанг за дверью.
«Хорошо, я понял».
Сяо Хэн согласился.
Сяо Хэн подошел к кровати и посмотрел на Гу Цзяо, который впервые спал в такой странной позе.
Он чувствовал себя необъяснимо странно в своем сердце.
Затем он посмотрел на уголок губ Гу Цзяо.
и т. д.
Эта девушка пьяна или видит сон?
Почему у нее такое ощущение, будто она пускает слюни?
Сяо Хэн достал платок и осторожно вытер ее. Почему ему всегда казалось, что эта девушка улыбается во сне?
Гу Цзяо был пьян и не смог остаться, чтобы отпраздновать Новый год, но остальные играли и веселились до полуночи. Затем Сяо Цзинкун и Гу Сяошунь снова начали зажигать петарды. Не только их семья, но и весь переулок зажигал петарды.
Но Гу Цзяо не проснулась от своего сладкого сна.
Мой муж такой красивый, у него великолепная фигура, лучшей я не видела за две свои жизни.
Так красиво!
Во сне Гу Цзяо обнимала маленькое одеяло и каталась взад и вперед по кровати.
На следующий день Гу Сяобао проснулся раньше всех.
Он голоден и хочет пить молоко.
Яо покормил его, но он не хотел спать. Младенец, которому было больше трех месяцев, не умел ни сидеть, ни ползать, поэтому ему оставалось только безропотно лежать, а его одежда была особенно толстой.
Но Гу Сяобао привык к этому, поэтому не плакал и не поднимал шума. Он просто облизнул пальцы, позволив Яо поспать еще немного.
Вчера вечером горели и хлопали петарды, но он вел себя очень хорошо. Позже, когда он заснул, его разбудили петарды, но он не стал поднимать шум. Он пососал пальцы и заставил себя заснуть.
Когда Яо проснулся, Гу Сяобао все еще облизывал пальцы. Такой воспитанный ребенок действительно растопил сердце Яо.
Яо аккуратно оделся и пошел в главную комнату. Юй Яэр и няня Фан тоже встали, а вскоре встали и экономка Сяо Цзинкун и Гу Сяошунь.
Они оба сидели в главной комнате в оцепенении, не понимая, о чем говорили друг другу Гу Сяошунь и Сяо Цзинкун.
Они оба посмотрели в сторону двери западной комнаты.
Через некоторое время из западной комнаты вышел Сяо Хэн.
Они оба уставились на его правую ногу. Гу Сяошунь коснулся локтем руки Сяо Цзинкуна и прошептал: «Я не лгал тебе. Смотри, рана зажила!»
Он обнаружил это вчера, но забыл об этом, когда Гу Янь прервал его. Сегодня утром он пришел и попросил Сяо Цзинкуна проверить это вместе.
Сяо Цзинькун уставился на правую ногу плохого зятя, внимательно осмотрел ее некоторое время, кивнул и серьезно сказал: «Ну, она действительно зажила».
«Вот видишь, с зятем все будет в порядке, как только Цзяоцзяо вернется». Когда Гу Сяошунь находится рядом с Гу Цзяо, он называет ее сестрой, а когда он находится рядом с Сяо Цзинкун, он называет ее Цзяоцзяо.
Титул Сяо Цзинкуна никогда не находился под влиянием Гу Яня и Гу Сяошуня, и можно сказать, что он стал могущественным сам по себе.
«Шурин!» Сяо Цзинкун позвал Сяо Хэна, подошел, поднял руку и потянулся к нему, но обнаружил, что не может дотянуться. Он подвинул стул и забрался на него, но так и не смог до него дотянуться.
«Ты, ты спустись немного». сказал он.
«Что?» — спросил Сяо Хэн.
«Спустись немного, мне нужно тебе кое-что сказать».
сказал Сяо Цзинкун.
Наступил Новый год, и Сяо Хэн решил придать маленькому монаху немного лица. Он слегка наклонился и посмотрел на маленького монаха на уровне глаз: «Что случилось?»
Сяо Цзинкун протянул маленькую ручку и торжественно похлопал его по плечу: «Зять, ты наконец-то преодолел препятствия и стал нормальным человеком. Я так рад за тебя».
Если кто-то проявляет к вам доброту без всякой причины, то он либо предатель, либо вор.
Сяо Хэн прищурился, посмотрел на маленького парня и спросил: «Что ты хочешь сказать?»
Сяо Цзинкун подумал и честно сказал: «Я хочу поднять арендную плату».
Сяо Хэн: «…»
Когда Гу Цзяо проснулся, вся семья знала, что ноги и ступни Сяо Хэна вернулись в нормальное состояние. Все думали, что Сяо Хэн только сегодня утром выздоровел, а Яо и Ю Яэр ничего не сказали.
В конце концов, это радостное событие.
Поразмыслив об этом всю ночь, Яо успокоился. Когда она впервые узнала, что ее дочь вышла замуж за хромого ученого из деревни, она очень расстроилась.
В конце концов, ее дочь — дочь маркиза. Если бы ее с детства воспитывала семья, она бы никогда не вышла замуж за бедного парня-инвалида.
Подобные мысли посещали ее и раньше.
Причина, по которой она приняла это решение, заключалась в том, что, во-первых, она ни дня не воспитывала свою дочь и не имела права комментировать ее выбор; во-вторых, личность и характер Сяо Хэна покорили ее сердце.
Затем она утешала себя мыслью о том, что жизнь ее дочери не обязательно станет лучше, если она выйдет замуж за лучшего человека, но пока ее дочь счастлива, ей не о чем жалеть.
Однако сюрприз, который преподнес ей зять, оказался слишком большим.
Он не только сдал экзамен Ючжоу и поступил в Императорский колледж, но и сдал императорский экзамен с отличием и стал самым молодым новым ученым номер один в государстве Чжао.
Единственное, о чем он сожалел, была болезнь ноги, но теперь и это сожаление исчезло.
Как Яо мог быть настолько жестоким, чтобы мстить Сяо Хэну?
Что касается того факта, что ее дочь скрыла тот факт, что ей несколько раз удалось избежать смерти на границе, то она чувствовала себя скорее огорченной, чем критической.
Молодая пара не подозревала, что их кризис, вызванный разоблачением, тихо миновал.
Гу Цзяо вышел из восточной комнаты и увидел Сяо Цзинкуна, сидящего в одиночестве на пороге переднего двора. У него было маленькое тело и аккуратная грибовидная голова.
На первый взгляд он действительно был похож на одинокий маленький гриб, растущий на снегу.
Гу Цзяо подошел, наклонился, чтобы посмотреть на него, и сказал: «Цзинкун, что ты здесь делаешь?»
Сяо Цзинкун обернулся, посмотрел на Гу Цзяо и сказал: «Я жду Мастера».
Услышав его слова, Гу Цзяо вспомнил, что учитель Сяо Цзинкуна каждый год сопровождал его на празднование дня рождения. Он приезжал и в прошлом году, но не встретил других людей.
Он оставил Сяо Цзинкуну подарок на день рождения — документ о праве собственности на дом в штате Лян, а затем уехал.
Гу Цзяо сел рядом с Сяо Цзинкуном и спросил: «Разве твой хозяин не приходил вчера вечером?»
«Ага.» Сяо Цзинкун кивнул, чувствуя себя немного подавленным.
Гу Цзяо погладил его по голове и сказал: «В этом году в Чжаого выпало много снега. Твой хозяин стар, поэтому ему может быть неудобно выходить, или он может задержаться в дороге».
Поскольку Сяо Цзинкун всегда называет его «Учителем», у Гу Цзяо он по-прежнему ассоциируется с маленьким старичком с белой бородой и горбом.
В такую погоду даже пожилому человеку трудно путешествовать, не говоря уже о пожилом человеке.
Сяо Цзинкун серьезно задумался и пришел к выводу, что это не невозможно. По сравнению с ним его хозяин действительно был довольно стар.
Так что его хозяин действительно мог задержаться из-за сильного снегопада.
«Ты очень скучаешь по своему хозяину?» — спросил Гу Цзяо.
«Ну… совсем немного». Сяо Цзинкун — честный ребенок.
Гу Цзяо помолчал и спросил: «Как насчет того, чтобы написать еще одно письмо своему хозяину?»
Сяо Цзинкун презрительно надулся: «Нет, он даже не ответил на письмо, которое я написал ему в прошлый раз».
Чем больше он капризничает, тем больше в глубине души он заботится о своем хозяине. Он очень ласковый ребенок. Хозяин подобрал его и воспитывал, пока ему не исполнилось три года. В душе он для себя как отец, верно?
Гу Цзяо сказал своему маленькому Цзинкуну: «Тогда как насчет этого? Когда я отвечу Нинсян, я попрошу ее пойти в храм и спросить тебя, в безопасности ли твой хозяин и ушел ли он или нет?»
«…Хорошо.» Сяо Цзинкун не отказался.
Гу Цзяо скривила губы: «Как зовут твоего хозяина?»
Сяо Цзинкун сказал: «Ляочэнь».
Гу Цзяо задумчиво кивнул: «Просто слушая буддийские песнопения, он становится просветленным монахом».
Сяо Цзинкун на мгновение задумался, развел руками и сказал: «Я не знаю, достиг ли он Дао или нет, но Мастер действительно велик».
Гу Цзяо изменила образ другого человека в своем сознании: из маленького старичка с белой бородой она превратилась в большого старика с белой бородой.
Гу Цзяо закончил писать письмо днем.
Почтовая станция в Чжаого открыта круглый год, но в период Нового года письма доставляются медленно, поэтому для Гу Цзяо не будет слишком поздно отправить их на почту через несколько дней.
На седьмой день лунного Нового года мы наконец получили известие о том, что Гу Цзяцзюнь вернулся в Пекин.
К счастью, сильный снегопад шел три дня подряд, прежде чем на седьмой день погода прояснилась. Тысячи золотых огней сияли по всей земле, и императорский город был наполнен благоприятными знаками.
Когда люди услышали о возвращении армии, они заранее выстроились на улицах и у городских ворот, чтобы дождаться ее. Некоторое время толпа росла, и атмосфера была очень оживленной.
Охранникам пришлось использовать свои тела, чтобы сдержать возбужденных людей. Люди не могли выскочить наружу и могли только вытягивать шеи.
Равномерный стук конских копыт и звон доспехов доносился откуда-то издалека, оглушительно разносясь в ярком небе, словно можно было в одно мгновение увидеть на поле боя железных коней и золотые мечи.
«Это армия семьи Гу! Армия семьи Гу вернулась!»
Высокий, сильный мужчина громко крикнул.
Толпа пришла в движение. Люди, уже недовольные тем, что их остановили на обочине дороги, сгрудились и хлынули вперед. Охранники применили большую силу и стиснули зубы, чтобы не дать людям выбежать.
Хотя война не распространилась на столицу, население все равно получало много новостей с границы через официальные придворные газеты. Когда они услышали, что старый маркиз и придворная принцесса попали в руки врага, они почти подумали, что трагедия, произошедшая десять лет назад, когда государство Чжао было побеждено государством Чэнь и принц Ань был отправлен в качестве заложника, повторится снова.
Но армия Гу победила!
Он не только разгромил остатки предыдущей династии и армию государства Чэнь, но и защитил принцессу государства Чжао.
Они вернули потерянный город как можно быстрее и уничтожили вторгшиеся силы противника с минимальными потерями.
Они — солдаты государства Чжао и герои государства Чжао!
Травма ноги Тан Юэшаня в основном зажила. Он взял на себя инициативу и пошел в первый ряд. Перед отъездом из Пекина у него еще оставался жир на животе, но после битвы он исчез. Он сильно похудел, но был в хорошем расположении духа.
Он был одет в темные доспехи, имел крепкое телосложение и выглядел очень внушительно.
Позади него ехал Гу Чанцин, также ехавший на лошади. Гу Чанцин был одет в серебряные доспехи, которые сияли холодным светом, а за серебряными доспехами развевался белый плащ. На нем был шлем с опущенной железной маской.
Люди могли видеть только его холодные, как нож, глаза и его героическую фигуру.
Все в столице знали, что сын маркиза Динъаня был красив, обходителен и элегантен, но он был слишком жесток, когда был капитаном в армии, поэтому заслужил репутацию хладнокровного дьявола.
Однако именно этот хладнокровный Яма защищал горы и реки своего царства Чжао.
Толпа разразилась восторженными криками.
«Я слышал, что принц Гу еще не женился».
«А что, ты хочешь выдать за него свою дочь?»
«Это не невозможно».
«Вашей дочери всего три года!»
«…»
«А? Кто этот человек?»
Молодой человек указал на другого молодого человека в серебряных доспехах, стоявшего позади Гу Чанцина, и спросил:
«Когда армия семьи Гу успела произвести на свет такого молодого генерала?»
Рассуждая логически, те, кто мог идти за Гу Чанцином, не должны были иметь низкий статус в армии семьи Гу. Однако они также пришли посмотреть на армию семьи Гу, когда та покинула город. Двое командующих слева и справа, а также несколько генерал-лейтенантов были намного старше Гу Чанцина.
Этот молодой человек был явно моложе Гу Чанцина, и между его бровями все еще виднелся намек на незрелость.
Люди долго гадали, но так и не смогли понять, кто это.
Наконец, охранник, преграждавший путь людям, не удержался и сказал: «Это второй сын особняка маркиза Динъаня».
«Второй сын особняка маркиза Динъань?»
Все были удивлены.
Разве у маркиза Динъань не только один сын, владеющий боевыми искусствами?
Говорят, что другие молодые мастера не практиковали боевые искусства, и даже самый младший, четвертый молодой мастер, был болезненным ребенком.
«О! Этот человек похож на Гу Чэнфэна!»
В это время студент Академии Цинхэ узнал своего одноклассника.
По счастливой случайности рядом с ним стоял Гу Чэнлинь.
Узнав, что его дед и братья возвращаются, он пришел к городским воротам, чтобы встретить их заранее, не дожидаясь дома. Он знал, что его второй брат тоже ушёл на границу, но не думал, что тот пойдёт на войну.
Он думал, что его второй брат сбежал, потому что беспокоился о своем дедушке и что тот ничем не мог ему помочь.
«О Боже… Чэнлинь, этот человек… не может ли быть на самом деле твоим вторым братом?» Студент Академии Цинхэ потянул Гу Чэнлиня за рукав, он не мог поверить своим глазам.
Аура убийцы и героический дух другого человека были настолько шокирующими, что он совершенно отличался от впечатления Гу Чэнфэна.
Нет, нет, нет, это не может быть Гу Чэнфэн. Я, должно быть, ошеломлен. Гу Чэнфэн не настолько силён.
Даже если одноклассники не узнавали его, Гу Чэнлинь не ошибся.
Молодой солдат, который был достоин идти рядом со своим старшим братом и получать похвалу от народа, был, очевидно, его вторым братом!
Сердце Гу Чэнлиня получило критический удар силой в 10 000 очков.
Оказывается, старший и второй братья такие могущественные, только он неудачник…
Гу Чэнлинь: Нет, есть ещё Гу Янь!
Гу Янь [с усталым лицом]: Не подсказывай своему Мастеру Яню.
