
Гу Цзяо вышел рубить дрова. С одной стороны, ей очень не хватало дров, а с другой — ей хотелось пойти в горы, чтобы найти что-нибудь, чем можно было бы набить желудок.
Хотя семья не настолько бедна, чтобы мы не могли себе позволить даже нормально поесть, но это почти так.
Редактируется Читателями!
Сяо Люлан, возможно, смогла бы прожить еще несколько дней, питаясь одна, но если ее включить в список, это будет немного натянуто.
Сейчас поздняя осень.
Небо над головой Гу Цзяо ощущалось не только потому, что оно было чистым, но и потому, что оно было особенно синим, синим, какого она никогда раньше не видела.
Воздух здесь свежий и освежающий.
Она приехала сюда без всякой видимой причины и не знала, будут ли эти сумасшедшие люди в научно-исследовательском институте скучать по ней.
Большинство из них стиснули зубы, обвиняя ее в том, что она внезапно исчезла, не прислав им последние результаты исследований.
Однако, хотя она и является доктором медицины в научно-исследовательском институте университета М, на самом деле она агент.
Она присоединилась к организации, когда ей было восемь лет, и весь ее опыт с тех пор был лишь прикрытием ее настоящей личности.
Конечно, она не планировала всю оставшуюся жизнь жить на острие ножа.
Она договорилась с организацией, что это ее последний заказ и она уедет, выполнив его, но неожиданно самолет потерпел крушение…
Теперь, когда я об этом думаю, то понимаю, что авиакатастрофа была слишком уж простым совпадением.
Но сейчас об этом нет смысла говорить. Она мертва, и у нее нет возможности вернуться и отомстить кому-либо.
Никто не должен печалиться из-за ее смерти.
Ее родители развелись, когда ей было два года. После этого каждый из них создал свою семью и родил новых детей. Она всегда была лишней.
В каком-то смысле ее судьба действительно похожа на судьбу первоначального владельца.
Родители первоначального владельца рано скончались, а сам первоначальный владелец оказался лишним в семье Гу.
Даже если первоначальный владелец умрет, никто не будет ее жалеть.
Гу Цзяо самоуничижительно улыбнулась, с ноткой холодности между бровями.
Опасаясь дождя, Гу Цзяо не стала заходить слишком далеко в лес. Но даже так она нашла много хорошего: грибы, опята и дикие древесные колосья, растущие на пнях.
Гриб был толстым и плотным, покрывая почти половину пня. Гу Цзяо выбрал самые крупные.
Очевидно, этот участок был вырублен жителями деревни. Там было много таких пней, и на них росло много древесных колосьев.
Гу Цзяо собирал их по одному, и вскоре корзина стала тяжелой.
Увидев, что она собрала почти все фрукты, Гу Цзяо вовремя остановилась, нарубила немного сухих дров, привязала их к корзине веревкой и понесла на спине, готовясь спуститься с горы.
Однако как только Гу Цзяо обернулась, она внезапно почувствовала треск под ногами, как будто она на что-то наступила.
Затем она услышала приглушенный стон, очень тихий и слабый.
Она моргнула и медленно убрала ноги.
«Я не настолько неудачлив…»
Она глубоко вздохнула, посмотрела вниз и увидела старика с белой бородой, потерявшего сознание в траве…
Гу Цзяо: «…»
Нет, как кто-то может лежать в канаве?
Она случайно наступила на другого человека?
Гу Цзяо переступил через него из совести.
Но через две секунды Гу Цзяо вернулся с бесстрастным лицом.
«Позвольте мне сначала прояснить: я спас вас не из совести».
«Куда-куда-куда…»
В туго завязанном тканевом мешке рядом со стариком хлопал крыльями и кричал фазан.
Гу Цзяо подняла брови и небрежно взглянула на тканевую сумку, и она мгновенно замерла.
Затем она посмотрела на стоявшего перед ней старика с белой бородой.
На его лице был большой след, оставленный Гу Цзяо, это было ужасное зрелище.
Судя по одежде, он похож на обычного деревенского жителя.
Но между его бровями было неописуемое величие.
Гу Цзяо положила сухие дрова себе на спину и начала измерять пульс другого человека.
В школе она изучала западную медицину, но позже, чтобы выполнить особую миссию, она в течение пяти лет скрывалась в доме мастера традиционной китайской медицины под предлогом ученичества.
Судя по пульсу, серьезных заболеваний у него нет.
Гу Цзяо предположил, что он простудился, у него внезапно поднялась высокая температура, и он случайно упал в канаву, вывихнув левую руку.
Гу Цзяо достала из рюкзака маленькую аптечку и пакет со льдом, чтобы приложить ко лбу.
После этого Гу Цзяо отдернул руку, отрубил дрова, сорвал с себя одежду и сломал себе руку.
Сделав все это, Гу Цзяо снова измерила его температуру и обнаружила, что она все еще высокая, поэтому она сделала ему внутримышечную инъекцию жаропонижающего.
Неподалеку находится небольшая соломенная хижина, где жители деревни могут отдохнуть, когда поднимаются в гору.
Гу Цзяо переселил туда людей.
Лихорадка утихла, и больной собирался проснуться, поэтому Гу Цзяо встал и спустился с горы.
Перед уходом Гу Цзяо оставила ему свой зонтик.
«Что касается меня, я не лечу людей просто так».
Сказав это, он забрал мешок с фазанами.
Как только Гу Цзяо вернулся домой, начался дождь, который вскоре перешел в сильный ливень.
Далекие горы и соломенные хижины в деревне были окутаны дождем и туманом.
Гу Цзяо пошёл прямиком на кухню.
Сяо Люлан уже вымыл посуду, протер плиту и убрал одежду.
Гу Цзяо положил дрова и тканевый мешок, открыл шкаф и заглянул внутрь, спрашивая себя: «Ты закончил есть?»
Она сохранила довольно много.
Я не ожидал, что у мальчика, который выглядел худым, такой большой аппетит.
Действительно ли это возраст для роста?
Гу Цзяо подняла брови и нашла клетку, чтобы посадить в нее фазана.
Гу Цзяо отделил мелкие дрова от крупных и отобрал те, которые нужно было рубить отдельно.
Когда она закончила рубить дрова, был уже вечер. Дождь еще не прекратился, и в доме было мокро и холодно.
Она нашла жаровню и попыталась разжечь огонь для себя.
Внезапно подумав о чем-то, он подошел к дому Сяо Люлана и тихонько постучал в дверь.
«Хотите погреться у огня?»
Она тихо спросила.
Из дома не последовало никакого ответа.
Она позвонила снова, но ответа так и не было.
Увидев, что дверь приоткрыта, Гу Цзяо осторожно толкнул ее и выглянул. Она увидела худую фигуру, спящую на потрепанном столе под тусклым светом масляной лампы.
У меня в руках все еще незаконченная книга.
Книга была явно пожелтевшей, обложка порвана, а сама она была покрыта промасленной бумагой.
Жизнь ученых в сельской местности очень тяжела, особенно для таких, как Сяо Люлан, которого долгое время эксплуатировала семья Гу и первоначальный владелец.
Он даже не может ходить в частную школу и вынужден полностью полагаться на себя в учебе.
Гу Цзяо на мгновение заколебался, затем тихо подошел, достал из шкафа хлопчатобумажное пальто и надел его на себя.
Была уже полночь, когда Сяо Люлан проснулся.
В последние несколько дней он плохо спал и даже не думал, что уснет на столе.
Открыв глаза, он обнаружил, что на нем надето еще одно хлопчатобумажное пальто. Его брови нахмурились, а в глазах мелькнула настороженность.
Он нахмурился и посмотрел на книгу в своей руке.
Вдруг он услышал треск. Он повернул голову и увидел горящую жаровню, стоящую на земле.
Холодная комната внезапно нагрелась светом камина.
Взгляд Сяо Люлана упал на жаровню, и на его лице появилось задумчивое выражение.
В доме была только одна жаровня, и после того, как ее отдали Сяо Люлану, у Гу Цзяо ее больше не было.
Спрятав маленькую аптечку, Гу Цзяо быстро легла в постель и завернулась в нее, словно в маленький кокон шелкопряда.
Возможно, из-за многочисленных занятий в течение дня ее маленькое тело было истощено, поэтому, хотя ей было немного холодно, она быстро уснула.
Гу Цзяо много лет не видела снов, но сегодня ночью ей приснился сон.
Ей приснилось, что в город приехал врач, и Сяо Люлан пошла к нему, чтобы вылечить ее ногу. В результате в аптеке, где работал врач, разгорелся врачебный спор, в результате которого пострадало множество людей.
У Сяо Люлана была хромая нога, и он был не таким быстрым, как другие. Внезапно кто-то также повредил его другую целую ногу.
Хотя эта травма не унесла жизнь Сяо Люлана, из-за нее он пропустил экзамен через три дня.