
Гу Цзяо наконец понял, почему первоначальный владелец и Гу Сяошунь могли так хорошо ладить. Их IQ были примерно на одном уровне.
Сегодня Гу Цзяо приготовил фазана, тушенного с грибами. Хотя фазан был очень вкусным, его мясо было плотнее, чем у птицы.
Редактируется Читателями!
Она тушила его в большом железном котле в течение двух часов, прежде чем оно стало мягким.
Она также приготовила освежающее блюдо из холодных черных грибов и тертой белой редьки с соусом.
Основным продуктом питания были блины из белого риса и кукурузной муки, выпекаемые на железной сковороде.
Хотя Сяо Люлан занял последнее место на экзамене, Гу Цзяо все равно отнесся к этому очень серьезно и убил всех кур, чтобы отпраздновать победу Сяо Люлана.
Но она не стала этого говорить.
«Иди и позови своего зятя на ужин». Она сняла испеченный блин и сказала Гу Сяошуню:
«Привет!»
Гу Сяошань с радостью отправился туда.
Сяо Люлан только что закончил переписывать книгу.
После того как некоторые выдающиеся кандидаты сдавали императорские экзамены и становились дзюрэнами или дзинси, книги и заметки, которые они использовали, с их собственными пометками брались в книжные магазины, копировались и продавались другим кандидатам.
Почерк Сяо Люлана приятен глазу, а переписанные им книги пользуются наибольшим спросом.
«Зять! Пора ужинать!» Гу Сяошань просунул свою маленькую голову в щель двери.
Хорошо быть толстокожим.
Несколько дней назад он издевался над людьми до полусмерти, но теперь он ласковый, как сучка.
Выражение лица Сяо Люлана было таким же холодным, как и всегда.
Он не выказал никакого удивления по поводу перемены в поведении Гу Сяошуня.
Конечно, он не стал относиться к Гу Сяошуню холодно из-за его невежества в прошлом.
Гу Сяошань внезапно почувствовал, что ему вполне комфортно ладить со своим шурином.
Все трое сели есть.
Гу Сяошань первым взял кусочек гриба.
Насколько он помнил, его сестра не умела готовить, поэтому для него это был первый раз, когда он попробовал ее стряпню.
Он не ожидал, что это будет так вкусно!
Он взял еще один кусок курицы.
небо!
Это было так вкусно, что он чуть не заплакал!
Гу Цзяо вынул две большие куриные ножки, одну для Сяо Люлана, а другую для Гу Сяошуня.
Куриные ножки были хорошо протушены, а подливка была насыщенной. Откусив кусочек, Гу Сяошань почувствовал себя так, словно попал на небеса.
Сяо Люлан был очень спокоен.
Но если бы Гу Цзяо знала, сколько он ел раньше, она бы, вероятно, так не думала.
Они вдвоем быстро прикончили миску риса. Гу Сяошунь пошёл за рисом.
Он увидел, что миска Сяо Люлана тоже пуста, поэтому сказал: «Зять, я принесу тебе тоже миску!»
«Ага.» Сяо Люлан не отказался.
Неизвестно, не отвергла ли она его доброту или не отвергла призыв зятя.
Гу Сяошань быстро пошёл за рисом.
Это была самая комфортная трапеза, которую когда-либо пробовал Гу Сяошунь.
Еда была вкусной, а атмосфера за столом — прекрасной.
Хотя его сестра и зять не говорят, он может говорить!
Всем троим понравилась еда!
После ужина Сяо Люлан помогла Гу Цзяо убрать посуду, а Гу Сяошунь пошла на задний двор рубить дрова.
Войдя на кухню, Сяо Люлан внезапно положил сумочку рядом с рукой Гу Цзяо.
Гу Цзяо странно посмотрел на него.
«Домашнее использование», — сказал он.
Сяо Люлан дал Гу Цзяо два таэля серебра, которые он заработал, переписывая книги в течение месяца.
У него осталось всего около десяти медных монет. Однако он почти закончил копирование имеющейся у него книги и должен будет через два дня отнести ее в город для обмена на деньги.
Гу Цзяо подняла брови, посмотрела на мешок с монетами на плите, взяла его и приняла.
Убравшись на кухне, Гу Цзяо пошёл к входу в деревню за водой. Гу Сяошунь взяла свой шест и сказала: «Сестра, отдохни. Я сделаю всю чёрную работу!»
Он взял шест и ушел.
Гу Цзяо попытался остановить его, но безуспешно.
В этот момент все в доме ели, и никто не вышел за водой.
Он один занял древний колодец. Пока он ходил за водой, к нему подъехали двое могучих и сильных мужчин и остановились рядом с Гу Сяошунем, не сказав ни слова.
Двое мужчин спешились.
Гу Сяошунь почувствовал яростную убийственную ауру.
Он был маленьким злодеем в деревне.
Он сразу понял, что противник практиковал боевые искусства, и понял, что все злодеи в округе вместе взятые не могли сравниться ни с одним из них.
«Вы из этой деревни?»
спросил один из сильных мужчин.
«Э-э… да, что вам нужно?» — тупо спросил Гу Сяошань.
«Мы здесь, чтобы кого-то найти!» Крепкий мужчина показал сломанный зонтик и яростно спросил: «Вы видели этот зонтик?»
Почему я этого не видел? Это зонтик его сестры!
Гу Сяошун почувствовал себя плохо.
«Вы ведь это видели, да?» Крепкий мужчина опасно прищурил глаза.
«Я… я, я, я…» — заикался Гу Сяошань. Что сделала его сестра?
Зачем такой страшный человек пришел к ней домой?
«Мальчик.»
Крепкий мужчина протянул свою большую грубую руку и нежно нажал на плечо Гу Сяошуня.
«Советую тебе говорить правду, иначе я спрошу других…»
Этот человек настолько силен, что половина его тела не может двигаться!
Гу Сяошань стиснул зубы и сказал: «Это моё!»
Крепкий мужчина был ошеломлен.
Он обменялся взглядом со своим спутником.
Крепкий мужчина убрал руку и с сомнением спросил: «Твой зонтик? Ты уверен?»
Икры Гу Сяошуня уже начали слабеть, но он упрямо сказал: «Конечно, я уверен, что это мой собственный зонт!
На ручке есть выемка со словом «Сяо». Я сам ее вырезал!»
Последние несколько предложений верны.
В то время ему было скучно, поэтому он вырезал свое имя на ручке веера сестры, но смог написать только одно маленькое слово.
Конечно, сильные мужчины знали, что на ручке зонтика были написаны слова, поэтому, когда он это сказал, большинство из них поверили.
«Так это ты в тот день отправился на гору?»
«Это я!»
«Это ты наступил на лицо нашего хозяина?»
«……да!»
«Ты починил руку нашему хозяину?»
«…Да! Все они!»
«Ты тоже проколол иглой дырку на моей заднице?»
Гу Сяошань чуть не споткнулся и не упал.
Сестра, моя дорогая сестра, почему ты идешь и наносишь удары по задницам людям ради забавы?
Гу Сяошунь глубоко вздохнул и закрыл глаза: «Да, да, да! Все они! Если вы мне не верите, просто пойдите и спросите. Кроме меня, Гу Сяошуня, кто еще в округе может сделать такое?»
Гу Сяошунь чувствовал, что сегодня его здесь забьют до смерти, но та боль, которую он себе представлял, не наступила.
Он осторожно открыл глаза и увидел, как двое крепких мужчин сделали большой шаг назад и низко поклонились ему!
«Мой благодетель! Мы наконец-то нашли тебя!»
Гу Сяошун: «…»
«Сестра! Сестра!» Гу Сяошань вбежал на кухню, словно реинкарнация: «Кажется, у меня проблемы!»
«Говори тише, твой зять учится». Гу Цзяо сделал ему приглушенный жест.
Гу Сяошань с грустным лицом рассказал Гу Цзяо обо всем, что произошло у въезда в деревню: «…Сестра, что нам теперь делать? Какой благодетель? Они что, шантажируют меня?»
«Вот так вот как». Гу Цзяо вспомнил, что произошло на горе в тот день, и задумчиво кивнул: «Ты не спросил, кто они?»
Гу Сяошань опустил голову: «Я забыл спросить».
«Они ушли?» — спросил Гу Цзяо.
«Еще нет.»
Гу Сяошань заплакал.
Гу Цзяо отложил метлу: «Ладно, подожди меня здесь».
«Сестра, не уходи!» Гу Сяошунь удержал ее.
«Все нормально.»
Гу Цзяо улыбнулся и направился к входу в деревню.
Гу Сяошунь не знал, что сказала его сестра этим двоим, но они, как бы то ни было, послушно ушли.
На рассвете следующего дня в деревню въехала карета и остановилась у ворот семьи Гу.
Из экипажа вышел элегантный мужчина средних лет.
Сегодня в главной комнате готовили еду, поэтому Чжоу и Гу Юээ встали рано.
Гу Юээ несла корзину на спине и пошла в поле, чтобы скосить траву для свиней. Открыв дверь, она увидела мужчину средних лет, который собирался постучать в их дверь, а за ним — большую карету.
Гу Юээ никогда раньше не видела ничего подобного и на мгновение была ошеломлена.
Мужчина средних лет дружелюбно спросил: «Простите, это дом Гу Личжэна?»
Гу Юэ’э развернулась и побежала в дом: «…Мама, мама! Кто-то ищет дедушку!»
Вышедшим человеком был Гу Чанхай.
Гу Чанхай — старший сын г-на Гу.
Иногда он сопровождает г-на Гу в правительственный офис, чтобы решать вопросы, и он более осведомлен, чем большинство жителей деревни.
Очевидно, что другая сторона имеет влиятельное происхождение.
Гу Чанхай вежливо сказал: «Мой отец моет посуду, а ты…»
Мужчина средних лет поклонился и улыбнулся: «Я управляющий Академии Тяньсян. Я пришел сюда сегодня, чтобы передать документы о приеме господину Гу».
Разве вам не нужно ехать в город, чтобы получить документы для поступления самостоятельно?
Не могли бы вы попросить кого-нибудь из академии вручить его лично?
Правда ли, что Дашунь сдал экзамен слишком хорошо?
Гу Чанхай почувствовал, как его спина выпрямилась еще больше. Он с гордостью крикнул в комнату: «Дашунь, академия отправила твои вступительные документы!»
Викторина с призами: Это документ о поступлении Гу Дашуня?
А:Да.
Б: Нет.