
Фэн Линь ушел разочарованным. Когда он уже собирался выйти из зала, он услышал вежливый голос, раздавшийся спереди: «Этот молодой человек пришел к врачу?»
«А?» Фэн Линь на мгновение остолбенел и посмотрел на другого человека. Это был молодой человек, одетый в роскошную одежду. У него была сильная аура, но очень мягкое отношение.
Редактируется Читателями!
Фэн Линь не узнал его: «Ваше Превосходительство…»
Ребята узнали его и хотели поприветствовать, но заместитель командира остановил их взглядом.
«О, я из Хуэйчуньтана». Второй хозяин с приятным выражением лица спросил: «Этот молодой хозяин плохо себя чувствует?»
Фэн Линь покачал головой: «Нет, я не болен.
Я пришел к врачу от имени своего одноклассника».
«Могу ли я узнать ваше имя, сэр?»
«Меня зовут Фэн Линь». Фэн Линь сложил ладони рупором.
«Моя фамилия — Ху». Второй босс ответил на приветствие.
«Это доктор Ху». Другой человек сказал, что он из клиники, поэтому Фэн Линь, естественно, подумал, что он здешний врач.
Второй начальник не стал его поправлять, а улыбнулся и сказал: «Тогда могу я спросить, где ваш одноклассник чувствует себя плохо?»
Фэн Линь вздохнул: «Его нога была повреждена полгода назад, и он обращался ко многим врачам, но никто из них не мог его вылечить. Я думаю, что только доктор Чжан из клиники может его вылечить. Но я слышал… Доктор Чжан больше никогда не придет в клинику».
«Кто сказал, что он не придет?» Второй босс слегка кашлянул и сказал: «Если он придет, то придет завтра!»
«Плата за консультацию…»
«Одна цена — сто монет!»
кашель!
Все ребята в комнате были ошеломлены.
Фэн Линь тоже поперхнулся: «Одна, сто монет?»
«Это дорого?»
Второй босс моргнул и поспешно сказал: «Я ошибся, это десять центов!»
Фэн Линь: «…»
Ребята: «…»
Каким бы глупым ни был Фэн Линь, он знал, что поход к врачу обходится очень дорого. Не говоря уже о докторе Чжане из столицы, даже босоногому странствующему врачу в сельской местности не обойтись всего за десять центов.
«Разве они не говорили, что плата за консультацию доктора Чжана составляет десять таэлей?» с сомнением спросил он.
Второй начальник сохранил спокойствие и сказал: «Консультация в холле дешевле, чем вызов на дом».
«Дешевле… настолько?»
«В нашей клинике кто-то умер. Дела идут неважно.
Сейчас не сезон!»
Фэн Линь снова: «…»
И снова, ребята: «…» –
Фэн Линь немедленно отправился в деревню, чтобы рассказать Сяо Люлану о консультации: «…Плата за консультацию составляет всего десять центов, а стоимость травяного лекарства оплачивается отдельно. Их дела сейчас идут не очень хорошо, поэтому я думаю, что стоимость травяного лекарства не будет слишком высокой».
Бизнес клиники действительно пострадал, но все равно трудно поверить, что цены внезапно стали настолько низкими.
Фэн Линь взволнованно сказал: «Я потом спросил лавочника Вана, и он сказал то же самое. Это не ложь, так что просто подождите терпеливо.
У меня как раз выходной в конце месяца, так что я пойду с вами!»
Даже дата назначена, похоже, это правда.
Три дня спустя были опубликованы результаты теста, и Гу Дашунь занял второе место.
На этот раз кандидаты приехали со всего мира, их было несколько сотен, среди которых было много детей из богатых семей.
Они наняли учителя еще в юности, и условия их учебы были намного лучше, чем у Гу Дашуня.
Несмотря на это, Гу Дашунь все равно смог занять второе место на экзамене, что действительно принесло честь семье Гу.
Тем более, что на этот раз вопросы теста задавал сам декан, новость быстро распространилась по всей академии.
Вероятно, декан собирался выйти из отставки и набрать себе учеников из этой группы кандидатов.
Гу Дашунь почувствовал, что у него есть большая надежда.
«Как Люлан сдала экзамен?» спросил г-н Гу.
Гу Дашунь улыбнулся и сказал: «Он тоже сдал экзамен».
Он тоже второй, но последний.
На этот раз было принято в общей сложности сто человек, и Сяо Люлан занял девяносто девятое место.
Думая, что Сяо Люлан так сильно отстает от него, Гу Дашунь не мог не испытывать гордости, но сказал: «Он не ходил в частную школу уже полгода.
Он усердно учился дома. Удивительно, что он смог получить такой результат».
«Он так долго и упорно учился, но чуть не провалил экзамен. Это показывает, что для учебы нужен талант. В этом отношении ты намного лучше Лю Лана». Старик Гу редко говорил так много. Поначалу он не осмеливался возлагать слишком много надежд на Гу Дашуня, но теперь, когда результаты стали известны, он чувствует, что Гу Дашунь почти наверняка сдаст осенний экзамен в следующем году.
Господин Гу был очень рад и попросил своего второго сына сходить в город и купить два фунта свиной грудинки.
Сегодня была очередь готовить второй жене.
Лю знала, что свиная грудинка, скорее всего, попадет в желудок Гу Дашуня, поэтому она тайно спрятала два куска в банке.
«Мама, ты прячешь мясо!»
Гу Сяошун бросился вперед с острым взглядом.
Лю так испугалась, что чуть не опрокинула банку.
Она повернулась и ударила Гу Сяошуня: «Говори тише! Что ты орешь!»
Гу Сяошань поднял брови и сказал: «Я хочу есть мясо».
«Нет!» Лю отвернулась и стала бережно охранять банку.
Гу Сяошунь фыркнул: «Если ты мне его не отдашь, я скажу дедушке и бабушке, что ты прячешь мясо!»
«Ты…» Лю в гневе подняла кулак.
Другие рожали сыновей для счастья, а она родила сына, чтобы разозлить себя.
Лю также знала, что Гу Сяошунь действительно способен заколоть ее, поэтому она с болью в сердце открыла банку и отрезала ему небольшой кусочек ножом.
Прежде чем Гу Сяошунь успел его попробовать, он исчез: «Почему вы дали мне только половину? В банке два больших куска!»
«Это за Эршуна!»
Эршун был единственным из двух сыновей, кто хотел учиться. Лю надеялась, что у Эршуня будет светлое будущее, и она сможет извлечь выгоду из его успеха. Она больше не может рассчитывать на Сяошуня. Он просто негодяй. Ей повезет, если он не вернется и не разрушит семью в будущем.
Гу Сяошунь хотел послать немного мяса своей сестре, но не смог вырвать банку у матери.
Поэтому ему пришлось открыть крышку кастрюли, пока мама не обратила на него внимания, схватить несколько паровых булочек и убежать!
«Ты маленький ублюдок!» Лю был в ярости.
Булочки из белой муки тоже хороши.
В будние дни их может есть только Гу Дашунь. Они все едят булочки из кукурузной муки.
Лю так разозлилась, что схватила палку и погналась за ним, но Гу Сяошань убежал так быстро, что через мгновение исчез.
Гу Сяошань на одном дыхании подбежал к сестре, его руки были обожжены дымящимися булочками.
«Сестра!» Он бросился на кухню, но вдруг почувствовал какой-то запах и замер.
Он понюхал: «Как вкусно пахнет, сестренка, что ты готовишь?»
«фазан.»
В прошлый раз она продала двух из трех фазанов и несколько дней выращивала оставшегося, прежде чем убить его сегодня.
«Что ты держишь?»
Гу Цзяо посмотрел на свою руку.
«Маньтоу».
Гу Сяошань опустила голову. Она хотела угостить ее чем-нибудь вкусненьким, но у сестры была курица. Эти манты из белой муки вдруг показались мне немного смущающими…
Гу Цзяо взяла миску и попросила его положить в нее булочки. Она также принесла таз с холодной водой и сказала: «Опусти туда руки».
«Ой.» Гу Сяошунь не стал спрашивать почему и сделал так, как ему сказали. Как только его руки смочила вода, боль прошла.
«Давайте поедим здесь». Гу Цзяо снова обратился к нему.
«Хм?» Гу Сяошань был ошеломлен.
«Я оставила тебе миску. Я как раз думала, как ее тебе передать. Теперь, когда ты здесь, мне не нужно никуда ехать». — сказала Гу Цзяо, открывая шкаф, доставая миску с курицей и выливая ее обратно в кастрюлю.
Когда Гу Сяошунь посмотрел на миску с курицей, он понял, что его сестра говорит это не просто из вежливости, потому что он придет, а на самом деле приберегла ее для него.
Внутри была целая большая куриная ножка, и он все это увидел.
Нос Гу Сяошуна внезапно стал немного кислым.
Он подошел сзади к Гу Цзяо, наклонился, прижался лбом к ее спине, потер ее и сказал: «Сестра, как ты можешь быть такой доброй? Скажи мне, может быть, ты на самом деле моя настоящая мать?»
Гу Цзяо: «…»
Доброе утро всем.