Наверх
Назад Вперед
Избалованная Жена Великого Секретаря Глава 12: Практика медицины Ранобэ Новелла

С тех пор как Гу Цзяо перестала вести ночную жизнь, она каждый день просыпается раньше кур.

Перед рассветом она вышла с ведром воды.

Редактируется Читателями!


Она пришла к древнему колодцу у въезда в деревню, чтобы набрать воды.

Жители деревни встали рано.

В это время там уже было несколько тетушек и молодых жен, черпавших воду из древнего колодца.

Все были удивлены, когда увидели ее.

Весть о том, что Гу Цзяо устроила беспорядки на повозке, распространилась по всей деревне, и все узнали, что это она стащила Гу Дашуня с повозки. В конце концов, он дурак.

Когда он болеет, даже его двоюродный брат страдает.

Может……

Почему она пришла сюда так рано за водой?

Этот маленький дурачок никогда не работает и всегда спит до полудня каждый день.

Гу Цзяо проигнорировал взгляды всех присутствующих, спокойно подошел к древнему колодцу, поставил ведро, чтобы набрать воды, и понес воду домой на плечевом шесте.

Только когда она ушла, все пришли в себя.

Они ослеплены?

Маленькая дурочка только что совсем не выглядела глупой, а наоборот, она выглядела очень мило, когда ходила за водой, и она тоже выглядела мило, когда шла.

Принеся воды, Гу Цзяо сварил на пару корзину больших мясных булочек.

Вчера я купил кусок бекона и замочил его в воде перед сном. Излишняя соленость ушла, но вкус бекона сохранился в точности.

Послышался аромат больших мясных булочек, а соседская собака заскулила от жадности.

Гу Цзяо взял две булочки и пошёл на гору.

Она собрала большую часть лесных грибов, но оставалось еще много лесных грибов.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


На самом деле, жители деревни также могут видеть эти ингредиенты, когда поднимаются в горы, чтобы нарубить дров, но большинство людей не решаются их собирать.

Во-первых, они не умеют отличать ядовитые грибы, а во-вторых, они не знают, что могут обезвреживать свежие грибы.

Собрав грибы, Гу Цзяо отправился прямиком на рынок.

Восточная часть города — относительно богатый и процветающий район.

Там расположены лучшие клиники и рестораны, а также правительственные учреждения и академии.

По сравнению с этим Чжэньси гораздо более сложен: здесь есть рынки, мастерские, игорные дома, публичные дома… там есть все, смесь самых разных людей.

Гу Цзяо пришёл на рынок и случайно нашёл пустое место, чтобы установить прилавок.

Тетя рядом с ней вспомнила о ней и улыбнулась: «Ты здесь, у тебя остались грибы, которые ты собрала в прошлый раз? Мой старший внук любит их есть, можешь дать мне еще?»

Моя тетя продает сладкий картофель. Цена батата несопоставима с ценой грибов в горах, но Гу Цзяо это не волновало. Она передала ей корзину и позволила взять ее самой.

Тетя схватила две горсти и положила туда две большие красные сладкие картофелины.

Через некоторое время женщина на другой стороне подошла и с улыбкой сказала: «Могу ли я… могу ли я обменяться с вами редисом? Я тоже хочу пожарить его для своей семьи».

«Ага.» Гу Цзяо равнодушно кивнула, давая понять взглядом, что она должна сделать это сама.

Затем старушка обменяла две свои большие редиски на две связки грибов Гу Цзяо.

Затем подошло еще несколько продавцов и постепенно заменили грибы Гу Цзяо своими собственными гарнирами.

Эту сцену ясно видели двое мужчин, сидевших в чайной лавке по диагонали напротив.

«Менеджер Ван, вы о ней говорите?» Человек, задавший вопрос, был мужчиной лет тридцати с небольшим, одетым в красивую одежду, с резкими чертами лица и высоким ростом.

Мужчина средних лет, лет сорока, стоявший рядом с ним, сказал: «Если вернуться ко Второму Боссу, то это она».

Второй начальник посмотрел на Гу Цзяо и нахмурился: «Она попросила кого-то обменять такие дорогие горные продукты на такие дешевые гарниры. Она что, дура? Кто-то даже подложил туда гнилую еду, но она ничего не сказала. Она действительно дура!»

«Это…» Лавочник Ван потерял дар речи.

Он всегда считал, что она не глупа, ей просто все равно.

«Вы уверены, что не ошиблись?» спросил второй босс.

«Я была рядом с ней, когда она спасала пациента. Я своими глазами видела, как она зашивала такую глубокую и длинную рану. Я бы не ошиблась», — сказала хозяйка магазина Ван, жестикулируя.

Лавочник Ван не сказал, что видел ее дважды, в первый раз на этом рынке, поэтому он знал, что она придет сюда по делам.

«Сколько ей лет?» Второй босс нахмурился.

Он не мог поверить, что она была тем врачом, который возвращал мертвых к жизни.

Слишком молод, слишком беден, да еще и с таким родимым пятном на лице.

Но менеджер Ван не стал ему лгать.

Последний медицинский спор имел огромное значение.

Это не только оскорбило доктора Чжана, но и вызвало крайнее недовольство в главном управлении в столице. Положение второго командира оказалось под угрозой, и ему срочно требовался способный врач, чтобы удержать ситуацию под контролем.

Второй начальник сказал: «Пойди, спроси ее, откуда ее хозяин. Я готов заплатить большую сумму денег, чтобы нанять ее хозяина и пригласить его ко мне».

Медицинские навыки этой девочки не могли возникнуть из воздуха.

Должно быть, надежнее просить о помощи ее хозяина, чем просить ее о помощи.

Хозяин магазина Ван посчитал этот метод осуществимым, поэтому он обернулся, чтобы спросить. Неожиданно, как только он сделал шаг, он увидел, как упал молодой человек.

Он случайно упал перед прилавком с курами, распугав всех кур в клетках.

«О!

Мой цыпленок!

Мой цыпленок!» Старик, продававший кур, поспешил поймать курицу.

На сцене царил хаос.

Взгляды лавочника Вана и второго начальника упали на молодого человека, и они оба были ошеломлены одновременно.

У молодого человека появились симптомы стеснения в груди, цианоза и одышки, которые были почти такими же, как у пациента, умершего в их клинике, за исключением того, что они были более серьезными и неотложными.

Пациенту удалось добраться домой, а этот молодой человек был на грани задохновения.

Это неизлечимая болезнь.

Даже если придет врач из их клиники, он не сможет его вылечить!

В критический момент из толпы выскочила худая фигура, опустилась на одно колено перед молодым человеком, сорвала с него одежду и вонзила что-то ему в грудь!

Все ахнули!

Это кого-то убьёт?

В следующую секунду Гу Цзяо вытащил стержень иглы для прокалывания, и оттуда вытекла тонкая струйка воздуха.

Все увидели, что молодой человек, который почти задыхался, внезапно почувствовал, как его грудь сдулась, и он тут же снова стал нормально дышать.

Лавочник Ван был ошеломлен: «Тебе все еще… все еще нужно спросить ее хозяина?»

«Что, черт возьми, ты спрашиваешь?» Если бы в их клинике был такой врач, в тот день никто бы не умер.

Второй босс решительно оттолкнул лавочника Вана, встал и направился к Гу Цзяо лично.

«Вы имеете в виду, что хотите, чтобы я стал врачом в вашей клинике?» Выслушав слова второго босса, Гу Цзяо взглянул на молодого человека.

У другого участника аварии было сломано ребро, что привело к разрыву легкого и в конечном итоге к пневмотораксу. Хотя воздух из грудной полости был удален, ему все равно требовалось последующее лечение.

К сожалению, он скончался в одиночестве после того, как к нему восстановилось дыхание.

Гу Цзяо отвела взгляд и спросила у заместителя командира: «Из какой вы клиники?»

Второй начальник улыбнулся и сказал: «В городе Цинцюань единственная клиника, которую можно назвать медицинской, — это Хуэйчуньтан!»

«Хм.» Она коснулась подбородка.

Второй начальник подумал, что другая сторона так просто не согласится, и был готов к тому, что другая сторона воспользуется им, но Гу Цзяо пробормотал: «Ты пришел как раз вовремя, я как раз собирался тебя искать. Я могу сотрудничать с Хуэйчуньтаном, но мне нужно ясно дать понять, что я буду принимать пациентов только один раз в месяц».

«Один раз?» Второй босс был ошеломлен.

Нет, ты согласился?

Не слишком ли вы претенциозны?

Поднять цену? Нет, она принимает пациентов только раз в месяц!

«Я очень занят». Гу Цзяо сказал серьезно.

Заняты… продажей овощей?

Второй босс посмотрел на ее корзину, и уголки его рта дернулись.

Честно говоря, он не сразу был удовлетворен, но ведение бизнеса требует постепенного прогресса. Сначала он входил в Хуэйчуньтана, а затем, узнав его получше, медленно начинал торговаться.

Второй босс сказал: «Ладно… только один раз!»

Гу Цзяо пристально посмотрел на него, как будто то, что сейчас последует, было ключевым моментом: «Кроме того, у меня есть еще одно заболевание».

После занятий Фэн Линь направился прямиком в клинику.

После медицинского спора в клинике стало немного тише, и официанты вяло сортировали лекарственные материалы в вестибюле.

«Простите, доктор Чжан здесь?»

Фэн Линь подозвал официанта и сказал:

Официант сказал: «Доктор Чжан вернулся в столицу».

«Когда он придет снова?»

— вежливо спросил Фэн Линь.

«Не уверен.» сказал парень.

«Вы можете мне помочь? У моего друга уже полгода травмирована нога, и только доктор Чжан может его вылечить».

Фэн Линь настойчиво сказал:

Официант посмотрел на него с некоторым нетерпением и сказал: «Честно говоря, доктор Чжан больше не придет. Если вы действительно хотите попасть к нему на лечение, вы можете поехать в Хуэйчуньтан в столице, чтобы найти его, но плата за его консультацию очень высока».

«Сколько?» — спросил Фэн Линь.

«Десять таэлей».

«Что? Десять таэлей?»

Фэн Линь был ошеломлен. Даже если бы он и Сяо Люлан объединились, они не смогли бы добыть столько серебра.

Новелла : Избалованная Жена Великого Секретаря

Скачать "Избалованная Жена Великого Секретаря" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*