Глава 587: Грандиозный план близнецов
«Снова поймал этих двоих?»
Редактируется Читателями!
«Что происходит?»
Люпин уставился на двух студентов, что было вполне приемлемо. Затем он повернулся к Уильяму и спросил, нужна ли ему помощь.
В тоне Уильяма слышалась смесь волнения и усталости.
После значительного прогресса в трансфигурации и Тёмных искусствах его текущие исследования новых заклинаний продвигались не слишком быстро, но он определённо не зашёл в тупик. Это позволяло ему сосредоточиться на этом, помимо занятий.
«Это фантастика!
В последнее время всё идёт невероятно гладко».
Несколько дней назад Уильям определил правильные пропорции зелий для разных анимагических волос и волос и уже сварил партию зелий и отправил её в Министерство магии. Он был искренне рад такому значительному прогрессу в магии за последние несколько дней.
К тому же, все были готовы к подобным неприятностям. Нельзя было просто так бросать привычные занятия из-за одного-единственного происшествия.
Неужели они снесут замок Хогвартс?
«Мама нас отругает?»
В гостиной Гриффиндора Фред паковал вещи, обмениваясь колкими шутками с братом.
«Вопилки точно придут. Интересно, изменятся ли и остальные наши тела?»
«А разве не должны?» — ответил Фред брату, но не был до конца уверен в своих силах.
Многие однокурсники уже разъехались по своим местам на стажировки, и на занятиях оставалось не так уж много нового магического материала. Преподаватели уже изучили весь важный материал до того, как студенты отправились на стажировку. Оставалось только практиковаться и ждать выпускных экзаменов.
Поначалу они с нетерпением ждали грандиозного события – выпуска, но в сложившейся ситуации весь магический мир погрузился в хаос, и дни, предшествовавшие выпуску, внезапно потеряли свою яркость.
«Вы готовы?»
«Я закончил».
«Я тоже закончил».
Они переглянулись, увидев в глазах друг друга непоколебимую решимость и предвкушение предстоящей великой задачи. Они улыбнулись друг другу.
«Значит, мы всего в одном шаге.
Полагаю, это должно быть легко, верно?»
«Не обязательно. Это самое пугающее существо во всем Хогвартсе».
Братья обменялись улыбками и с определённой решимостью направились к первому этапу этого захватывающего и волнующего путешествия.
«Заявление на обмен?»
В кабинете проректора профессор МакГонагалл посмотрела на письмо, подписанное Каркаровым, затем на стоявших перед ней близнецов, выглядевших чопорно и благовоспитанно. Ей всё ещё было трудно принять правду.
Честно говоря, она слышала слухи о том, что за близнецами пристально следят, чтобы они не учинили какую-нибудь дерзкую проделку до выпуска, и была в этом почти уверена.
В конце концов, они были студентами, которых она преподавала в своём колледже почти семь лет, поэтому профессор МакГонагалл хорошо знала, на ком сосредоточиться.
«Они действительно талантливы. Их оценки быстро улучшились на пятом курсе, их навыки в квиддиче были превосходны, а учебная программа была весьма инновационной… Не исключено, что Каркаров похвалил бы их…»
Честно говоря, если бы профессор МакГонагалл не знала их так хорошо, она бы считала их образцовыми учениками, даже кандидатами в старосты…
Но…
«Дурмстранг же не разбомбят, правда?»
Близнецы понятия не имели, через какие внутренние трудности прошла профессор МакГонагалл за столь короткий срок. Они видели, как она долго колебалась, прежде чем наконец написать письмо-согласие и тщательно сформулированное рекомендательное письмо.
«Прекрати свои проказы и не забудь вернуться в школу перед выпускными экзаменами. Это всё равно будет иметь для тебя значение».
«Да, профессор!»
Они оба согласились в унисон, в их глазах не было ни капли сомнения.
«Ого!»
Покинув Хогвартс, они почувствовали, что их коробки словно стали легче.
Помимо этого чёртова выпускного экзамена, следующим шагом была свобода исследовать!
Хотя я находил разные способы покинуть Хогвартс на каникулах или в свободное от занятий время, сейчас я впервые чувствовал себя таким свободным!
«Есть так много мест, куда я хочу поехать! Я даже хочу заглянуть в магазины в Косом переулке!»
«Хочу, но сейчас нет времени, брат!»
Лицо Фреда расплылось в улыбке, он не мог сдержать волнения. Но сейчас у них были дела поважнее.
Он радостно вытащил палочку.
«Как мы и договаривались, мы найдём окно экспресс-доставки, чтобы всё сделать. Потом, прежде чем мама и папа узнают новости, мы покинем Англию и отправимся в Дурмстранг, чтобы начать там нашу операцию».
«Кстати, нам нужно навестить мистера Блэка, но время не ждёт, брат».
«Так чего же мы ждём?»
Они оба схватили палочки и коробки и начали аппарировать по кругу. В следующее мгновение они прибыли в офис Министерства магии.
Немного постояв в очереди, они легко добрались до окошка.
«Стажировка по обмену, пункт назначения — Дурмстранг.
Нам нужно подать заявление на получение разрешения на поездку в другую страну».
Джордж стоял впереди с серьёзным выражением лица и протягивал окошку два рекомендательных письма.
«Дети Уизли?»
Сотрудник у окошка взглянул на письма, поднял глаза и улыбнулся. «Да, это, должно быть, вы. Ваши волосы такие уникальные».
Она взглянула на близнецов, а затем снова на письмо. «Впечатляет получить предложение об обмене из Дурмстранга до выпуска… Артур действительно такой замечательный воспитатель».
«Конечно, одобрено. Письмо подписано профессором МакГонагалл и директором Дурмстранга…»
«Большое спасибо».
Близнецы вежливо ответили, что вызвало у сотрудницы радостную улыбку.
Портал был надёжен, как никогда.
Добравшись до границы, они прошли ещё один этап проверки и досмотра, и им удалось получить портал в окрестности Дурмстранга.
Однако на этот раз, добравшись до волшебной деревни рядом с кампусом, они остановились и начали планировать дальнейшие действия.
«Сначала нам нужно накраситься».
Близнецы, сняв отель, убедились, что их волшебные личности не были раскрыты. Пытаясь унять головокружение, вызванное портключом, они начали планировать следующий шаг.
«Это будет несложно. Перед выпуском мы провели обширные исследования Оборотного зелья и даже выделили и создали несколько различных зелий, которые выдерживали даже менее строгие проверки».
Кем они себя выдавали?
Из того, что они узнали от своих семей и от Каркарова, они знали, что в МАКУСА царит хаос.
Но они приехали не для того, чтобы покупать котлы;
они просто представляли МАКУСА, чтобы вручить награду.
Всё было так просто.
Теперь, когда новый МАКУСА был создан, их новая, почти безымянная компания стала влиятельным местным центром с хорошими связями, и они решили вручить высокую награду компаниям с отличной продукцией.
С этой наградой вы станете всемирно известным, удостоенным наград, всемирно известным брендом. Вы соблазнитесь?
Американское волшебное сообщество приняло участие в Турнире Трёх Волшебников, так что мы не просто какая-то безвестная организация!
Наши награды основаны на продуктах, выбранных публикой. Прекрасно изготовленные медали и изысканно зачарованные баннеры – настоящее зрелище, если разместить их в вашем магазине!
Тем более, что эти двое планируют создать организацию, выдающую награды, внешне похожую на те, что используют сотрудники Министерства магии, их авторитет будет невероятно высок.
Создание агентства по наградам поручено Каркарову, и теперь они будут рассылать письма в соседние магические страны, уведомляя их о необходимости получения наград.
Кроме того, для большей убедительности, стоимость наград составляет 30 галлеонов с человека, а за баннер взимается дополнительная плата…
А как насчет каких-либо ответных мер со стороны МАКУСА?
Учитывая хаотичную ситуацию, вряд ли они что-либо предпримут.
Мы просто воспользовались случаем, чтобы облить их грязью и посмотреть, как они отреагируют.
В любом случае, награды уже почти вручили, и эти двое были готовы сбежать. Что касается самого плана, то, помимо того, что он был неэтичным, он не был незаконным. Они много думали об этом, прежде чем решиться.
«Два внушающих доверие чиновника Министерства магии, а потом несколько хороших медалей…»
Фред откинулся на спинку стула, обсудив детали с братом. «Честно говоря, подозреваю, что они добавят ещё один закон, основываясь на наших действиях…»
«Не совсем… МАКУСА, возможно, и имеет такую возможность… Но меня это больше беспокоит. Я заметил, что первый продукт нашего магазина шуток, похоже, не имел никакого отношения к шуткам…»
«Это обоюдное соглашение. Я просто боюсь, что медали не будут продаваться слишком дорого…»
«Ну, в основном это отвратительно. Высокая цена не имеет значения… Я просто не знаю названия торговой ассоциации, которую Каркаров помог нам зарегистрировать…»
…»
Они лениво поболтали и вскоре уснули.
