Наверх
Назад Вперед
Из Азкабана в Хогвартс Глава 573: Мы втроём работаем над улучшением зелья Ранобэ Новелла

Глава 573: Мы втроём работаем над улучшением зелья

«Какое блаженное беспокойство…»

Редактируется Читателями!


Уильям вздохнул, глядя на маленький хрустальный флакон с кровью перед собой.

«Пока я не могу полагаться на Философский камень, но есть хороший шанс использовать свою кровь для исследования зелья, которое усилит мои способности…»

«Я также добился определённого прогресса в наложении заклинаний в состоянии анимага. Если у меня получится, это будет поистине ужасающе…»

«Я также достиг определённого уровня исследований в области человеческой трансфигурации. Думаю, со временем я смогу глубже погрузиться в эту область…»

«Кроме того, я исследую некоторые заклинания…»

«Ещё не время сдаваться, и мне всегда кажется, что магия не так уж и раздроблена… Пока я могу, мне стоит узнать обо всём понемногу. Не исключено, что полученные знания можно применить и в других областях…»

«Однако во время этих пасхальных каникул… мне придётся сделать выбор…»

Он окинул взглядом свои вещи, спрятал непроклятую кровь единорога поглубже в сумку и отложил большую часть остальных книг, оставив их.

Несколько тетрадей по зельеварению. «Начнём с зельеварения… Пасхальные каникулы недолгие, но уже одной возможности чему-то научиться у мистера Белби достаточно, чтобы почувствовать себя счастливым…»

Такое зелье, как «Волчья отрава», с его глубоко личным подходом и практически полностью инновационной концепцией, несомненно, является творением мастера зельеварения высочайшего уровня.

Возможность внимательно выслушивать его идеи и даже участвовать в процессе совершенствования — огромное преимущество для его навыков зельеварения.

«Тогда возьми это с собой… хватит».

«Странно, что по всем предметам так мало домашних заданий».

Особенно по курсу самообороны, известному своей якобы адской сложностью. Он был адским и для предыдущего курса, но на этих пасхальных каникулах не было ни одного домашнего задания.

«Если бы у тебя хватило смелости, ты бы предупредил меня тогда. Разве кто-нибудь не вызвал бы тебя на дуэль?»

Однако, пока все громко смеялись над этой не такой уж смешной темой, ребёнок, который только что говорил, застыл на месте, словно окаменев.

Стоявший рядом ученик попытался погладить его, чтобы проверить, всё ли в порядке, но вместо этого увидел Уильяма, улыбающегося им с кучей закусок в руках. «А, привет, профессор!»

«Привет всем».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Уильям кивнул. «Закуски в поезде довольно вкусные, попробуйте».

Он взмахнул левой рукой, и несколько штук взлетели и упали на стол к ученикам.

«Кстати, не забудьте закрыть двери купе во время следующего обсуждения. Я понимаю праздничное настроение, но слишком шумно — это плохо».

Завершив всё это, Уильям, сжимая в руках свои закуски, поспешил обратно в купе, оставив учеников недоуменно переглядываться.

Честно говоря, если бы он не беспокоился о том, что распродадут лимитированные блюда в вагоне-ресторане, он бы не стал прерывать их радостное времяпрепровождение. Не обращая внимания на студентов позади себя, чьи голоса были тихими, как мыши, Уильям кивнул в сторону своего купе, затем вошел и поставил закуски на стол. «Профессор Люпин, пора есть».

Однако, в отличие от радости Уильяма, Люпин немного нервничал. Он взял пакетик фасоли «Разновкусный», но не открыл его. «Мистер Белби действительно приедет?»

«Я абсолютно уверен, профессор Люпин».

Уильям кивнул. «Не стоит так нервничать, профессор Люпин. Я знаю, вы считаете профессора Белби потрясающим и даже питаете симпатию к оборотням, но, честно говоря, ему это не понравится».

«Кроме того, — Уильям понизил голос, — могу сказать вам по секрету: мы собираемся провести довольно опасный эксперимент, и нам понадобится ваша помощь».

«Помощь?»

Люпин даже не спросил, в чем опасность. «Что я могу сделать?»

«Много. Очень много. Я сведу опасность к минимуму», — Уильям посмотрел на Люпина.

«Короче говоря, нам нужно внести некоторые улучшения в существующее зелье из аконита, потому что мы обнаружили интересное явление, которое можно включить в зелье».

«Мне нужно его проверить? Конечно».

Люпин решительно кивнул. «Не совсем. Как мы вообще могли достичь такого уровня за такое короткое время…» Уильям быстро махнул рукой. «Просто есть кое-что, в чём мне нужно твоё содействие».

Голос Люпина был тихим, но решительным.

«Ладно, ладно, ты будешь занят».

Видя, что убедить Люпина не получится, Уильям покачал головой. Ему нужно было как можно скорее поговорить с Грюмом.

Изначально он хотел дождаться готовности зелья, но, судя по поведению Люпина, тот не собирался больше ждать.

Курс самообороны наконец-то набирал обороты, и он не собирался жертвовать своими коллегами.

«Профессор Уильям, профессор Белби действительно придёт?»

У терминала Сириус, пришедший его встречать, возбуждённо обнял Люпина и тихо спросил Уильяма.

«Ах, это действительно… так грубо».

Если бы дело было только в нём, возможно, он был бы просто вежлив с профессором, другой вопрос, одобряет ли тот, что его жизнь нарушается. Но оставался ещё Люпин. «Не волнуйтесь, мистер Белби везде побывал. Он знает Лондон как свои пять пальцев…»

«Так не пойдёт. Это слишком грубо. Давайте заберём его прямо сейчас…»

«Который час…»

Сириус немного встревожился, но тут увидел знакомую фигуру. «Привет, Артур!»

Мистер и миссис Уизли тоже приехали его встречать. Сириус подозвал их и тепло поприветствовал. После нескольких любезностей Сириус спросил с лёгким намёком на извинение: «Извините, Артур, у меня есть кое-что срочное. Можно Гарри остаться у вас на ночь?»

«Остаться?»

Мистер Уизли на мгновение замер, а затем улыбнулся. «Конечно, конечно, без проблем. Любое время подходит».

«Замечательно».

Сириус ответил с облегчением, затем кивнул в сторону Уильяма, его взгляд даже подбадривал его.

«Это слишком поспешно…»

«Ах, точно… Мне нужно сказать Дамблдору, что Гарри останется на ночь у Уизли… Хотя Уизли и заслуживают доверия, сейчас необычно…»

Он нашёл ближайшее совиное почтовое отделение и отправил письмо профессору МакГонагалл и Дамблдору, чтобы, если Дамблдор ослабит бдительность, профессор МакГонагалл первой сообщила об этом.

«Пойдём, заберём мистера Белби».

После того, как он закончил работу, все трое нашли уединённое место и начали аппарировать.

«Я буду писать тебе каждый день».

Гарри, держа Буклю на руках, посмотрел на Чжоу Чжан и затронул тему, которая так разозлила сову.

Они неохотно болтали, пока толпа почти не разошлась, а затем им пришлось направиться к выходу.

Именно тогда Гарри осознал серьёзную Проблема.

«Всё кончено! Сириус, Люпин и профессор!

Они, должно быть, ждали целую вечность!»

При этой мысли сердце Гарри наполнилось чувством вины.

Он совсем потерял счёт времени!

«Надо мной сейчас посмеются, Люпин или Сириус…»

Исполненный отчаяния и вины, он даже побежал трусцой, поспешно направляясь к выходу. Однако, когда он поднял взгляд, ни Сириуса, ни Люпина, ни профессора не было видно.

«Это шутка?

Или…»

Он потянулся за палочкой, но краем глаза заметил знакомые рыжие волосы Рона.

Тревога внезапно утихла, и он понёс чемодан.

Он гостил у Уизли на втором курсе и очень их любил.

«Гарри».

Миссис Уизли добродушно улыбнулась. «Всё закончилось?»

Вопрос был несколько банальным, но Гарри невольно покраснел. «Мой сундук открыт…» Он солгал, несколько неловко.

«Потребовалось время, чтобы разобраться».

«Кстати, — Гарри настойчиво пытался увести разговор от преобразователя, надеясь избежать обсуждения этой щекотливой темы, — ты видел Сириуса? Я не смог его найти».

«Сириус попросил нас об этом», — сказала миссис Уизли с лёгкой насмешкой в своей доброй улыбке. «Он сказал, что у него важное дело, так что ты можешь остаться у нас на ночь. Это просто идеальная компания для Рона».

«Где Рон?»

«В доме немного беспорядок. Надеюсь, вам будет комфортно, мистер Белби».

Сириус предложил гостеприимство, но мистер Белби был более взволнован, чем ожидал. «Можно сначала посмотреть лабораторию?»

— спросил он Сириуса, прежде чем поставить коробку. «Я поговорил с профессором Уильямом. Чтобы приготовить зелье, нам нужна лаборатория, которая будет выглядеть не просто обшарпанной. Я привёз всё оборудование и довольно много сырья, но лаборатория должна быть абсолютно надёжной…

«Её переоборудовали из подвала, и охрана обеспечена. Качество отличное».

«Отлично. Давайте сначала проверим».

Белби с энтузиазмом помчался в лабораторию. Остальные не стали его останавливать и сразу же отнесли коробку в подвал.

«Отлично, отлично.

С некоторым усилением магическими материалами это будет практически первоклассная персональная лаборатория».

«Взгляните на моё оборудование, профессор Уильям. Как вам этот тигель!»

«Ого, тигель ручной работы из Германии?»

Глаза Уильяма загорелись. «Шедевр?»

«Да, у вас меткий глаз!»

Он улыбнулся и начал по порядку рассказывать о своём оборудовании.

«Итак, почти готово!»

«Отлично. Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?

Хотя Люпин мало что понял, он всё же вызвался.

«Ну… профессор Люпин, нам это понадобится, когда понадобится», — мистер Белби помедлил, а затем повернулся к Сириусу. «В письме сложно быть слишком конкретным. Мистер Блэк — главный исследователь этого исследования и усовершенствования. Мы с профессором Уильямом просто помогаем».

«Я?»

Сириус на мгновение замер, а затем улыбнулся. «Всё в порядке. Я буду полностью сотрудничать».

«Здорово!»

Новелла : Из Азкабана в Хогвартс

Скачать "Из Азкабана в Хогвартс" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*