Глава 528: Куклы вуду и бури
«Куклы вуду?»
Редактируется Читателями!
После того, как Рон со всей серьёзностью объяснил своим двум друзьям, что не собирается делать соломенных кукол и не использует этот трюк, чтобы создать какую-нибудь куклу на удачу и выманить у других учеников деньги, они оба посмотрели на стол, полный уродливых, но необычайно стильных кукол вуду, и в голове у них зародилось бесчисленное множество ассоциаций.
«Эта штука связана с проклятием?»
Гарри небрежно схватил одну, затем отдёрнул руку, словно что-то вспомнив. Он надел перчатки из драконьей шкуры, вздохнул и взял другую.
«Потому что она незаконченная».
В конце концов, все они были неудачными, незаконченными изделиями, которые нужно было уничтожить. Гарри было всё равно, сколько их придётся разобрать.
«Это же просто соломинка…»
Он на мгновение задумался, взял палочку и тихо произнес проверочное заклинание.
Он попытался снова, пытаясь разорвать её магией, но снова почувствовал сопротивление.
Она не рассыпалась так легко, как обычная трава.
Гарри задумчиво опустил бесформенную куклу вуду и потянулся к последнему творению Рона. «А её тоже можно сломать?»
«Ты почти закончил, Рон?»
«Да, почти закончил. Думаю, ещё один день практики будет готов».
Пробормотал Рон, доставая из рюкзака информацию, которую ему дал профессор Уильям, и делясь ею с двумя товарищами.
Он ткнул пальцем в своё неудавшееся творение. «Какая же уродина…»
«Давай, учись», — усмехнулся Гарри. «Сначала профессор сказал мне бегать каждый день. Я тогда совсем растерялся, но он был прав».
Он с радостью объяснил Рону, а затем подумал о Гермионе. Обернувшись, он увидел, что она с трудом вчитывается в информацию, и на её лице застыло недоумение.
«Гермиона?»
«А?»
Гермиона пришла в себя. «Так не должно быть? Как такое вообще возможно?»
Она не была похожа на Гарри, чьё понимание боевой магии намного превосходило всеобщее восприятие. И на Рона она не была похожа, он был практически чистым листом, легко поддававшимся вдохновению. Наоборот, она медленнее всех усваивала эту нишу.
Гарри, говоря это, указал левой рукой на изделие Рона, заставив его взлететь, сделав несколько бессвязных движений в воздухе, прежде чем вернуть его на стол.
Гарри думал, что говорил чётко и всё прекрасно понял, но Рон и Гермиона удивленно раскрыли рты, глядя на него озадаченными глазами.
Что-то не так в том, что я сказал?
«Профессор этого не говорил!»
«Он же так и сделал, да?»
Гарри почувствовал себя немного виноватым под взглядом Гермионы.
Честно говоря, он колебался.
Поэтому он посмотрел на Рона, ожидая подтверждения.
«Думаю, да… Раз уж профессор тебя этому научил…»
Гарри был немного неуверен. «Почему бы нам сначала не попробовать сделать это?»
«Это нужно сделать, верно?»
Рон посмотрел на уродливую маленькую куклу в своей руке с некоторой неуверенностью.
Но, к их удивлению, Гарри вязал лучше всех.
Другими словами, куклы Гермионы были более чем уродливы.
Если бы Рон не объявил, что связал пять, Гарри, возможно, подумал бы замедлить работу и сделать своих кукол ещё уродливее…
Рон был почти готов. Будучи потомком волшебной семьи, он был немного неуклюжим даже во время наказания.
В общем, вязание Гермионы было просто катастрофой.
Но сейчас утешаться было нечем. Удачная кукла вуду Рона уже привлекла всеобщее внимание.
«Она выглядит намного меньше обычных».
«Попробуй ещё раз, Рон!»
«Без проблем!»
Сделав свою первую куклу вуду, Рон, полный энергии, тут же схватил небольшой пучок травы и верёвки и начал вязать.
Гарри и Гермиона оставили свои попытки и стали наблюдать за процессом Рона.
Внезапная неудача ошеломила всех троих.
Третья попытка началась быстро. Попытавшись вспомнить свой успех, Рон начал осторожно плести куклу вуду.
Спустя тринадцать минут лицо Рона потемнело.
Гарри забеспокоился, ведь он знал, что у Рона есть несколько мелких недостатков. Он прекрасно понимал, что когда Рон нервничает, он…
Но это не сработало, поэтому Рон молча начал пятую попытку.
Затем последовала его бесстрастная шестая попытка.
И его лицо покраснело, когда он попытался снова.
В отчаянии Рон швырнул наполовину готовую куклу вуду на стол и кое-как завязал последнюю ниточку.
Гарри и Гермиона уже собирались попытаться его уговорить, но были ошеломлены внезапным успехом.
«Ну как же так?»
«А что, если ударить её ещё раз?»
«Мне просто уронить её?»
Неудача, снова неудача…
Но после трёх удачных попыток Рон успокоился. Потерпев несколько неудач подряд, он попробовал снова, не уронив её, и на этот раз, каким-то чудом, ему снова удалось.
«Добрый день, профессор».
Подождав немного, Гарри, как обычно, сдал обычный тест Уильяма и появился в кабинете Уильяма вместе с Роном и Гермионой.
«Добрый день, Гарри, и тебе тоже, Гермиона, Рон».
Уильям кивнул, пригласил их сесть и принёс закуски. «Какие-то проблемы?»
«Кукла вуду, да?» Уильям взглянул на Гарри, затем на сумку в руках Рона. «Рон, ты закончил делать свою первую куклу вуду?»
«Да, профессор».
«Очень хорошо. Быстрее, чем я ожидал. У тебя действительно исключительный талант к этому», — сказал Уильям, надевая перчатки, чтобы защитить себя, и принимая куклу вуду от Рона. Уильям посмотрел на четырёх кукол вуду.
«Как правило, даже если все этапы выполнены правильно, новичок может добиться успеха только один раз из семи-десяти попыток», — пояснил он, указывая на готовое изделие Рона. «Насколько мне известно, никто не станет использовать куклу вуду, сделанную кем-то другим. В процессе плетения магия волшебника влияет на пугало, делая его более подходящим для собственного использования. Но это лишь начальная обработка. Чтобы сохранить его должным образом или даже усилить его силу, требуется ритуальное воздействие».
«Профессор…»
Гарри подождал, пока Уильям закончит говорить, прежде чем перебить: «Можно послушать?»
«Но раз уж мы сегодня встретились, давайте поговорим».
Уильям открыл небольшой пакет с консервированными фруктами. «По-моему, Гермиона, тебе лучше отказаться от занятий в библиотеке в этом семестре и сосредоточиться на изучении учебников для классов с первого по пятый».
Это предложение напугало всех троих.
Однако, прежде чем Уильям успел что-либо объяснить, с подоконника раздалось воркование. Огромная сова ступила на подоконник, затем, взмахнув крыльями, уселась на центральный стол, полностью загородив обзор всем троим.
Она гордо протянула лапу в сторону Уильяма.
Уильям развязал записку и развернул её. Это было послание от Хагрида.
[Буря готова. Приходите в Запретный лес.]
