Наверх
Назад Вперед
Из Азкабана в Хогвартс Глава 481: Конец праздника Ранобэ Новелла

Глава 481: Конец праздника

«Пфф… хахаха…»

Редактируется Читателями!


За обеденным столом Адамс с удовольствием с трудом сдерживал смех.

Он указал на Уильяма, лучезарно улыбаясь: «Ты, собственно, присоединился к ним в запуске фейерверков… и даже пытался создать всякие уродливые фейерверки…»

«Просто смейся, если хочешь, не сдерживайся…»

Уильям закатил глаза и принялся за картошку.

Виноват ли он в запуске фейерверков?

Даже вчерашний день, вернее, сегодняшнее раннее утро, был днём, который стоило отпраздновать. Кто устоит, увидев такие красивые фейерверки, взрывающиеся в небе с таким ослепительным блеском?

Не говоря уже о том, что, когда сам Каркаров демонстрирует техники трансфигурации, кто устоит перед соблазном попробовать?

Стоит помнить, что фейерверк взлетает в воздух и взрывается очень быстро. Нужно придумать узор, подобрать заклинание и точно взмахнуть палочкой. Только выполнив эти шаги, можно хотя бы начать осваивать основы модификации фейерверка.

Одного лишь начала достаточно, чтобы поставить в тупик многих волшебников.

Сам Каркаров без устали демонстрировал свои навыки трансфигурации без какой-либо маскировки, и Уильям был свидетелем всего этого.

В такой ситуации, если бы он сам не попробовал запустить фейерверк, он был бы человеком с поврежденным мозгом. Как он мог упустить возможность научиться самостоятельно?

«Кстати, после того, как профессор МакГонагалл в гневе застукала тебя посреди ночи, разве она тебя не отругала?»

Адамс, полный сплетен, был готов вмешаться.

«Не совсем. Она даже немного повысила мне зарплату…»

Уильям пожал плечами, но выражение его лица было не слишком довольным. «Повышение?»

Уильям взглянул на Адамса. «Просто извини. Если бы профессор МакГонагалл пришла на полчаса позже, я бы, возможно, освоил трансфигурацию на фейерверках. Если бы я тренировался сейчас один, мне, наверное, потребовалась бы неделя, чтобы довести её до совершенства…»

«А…» — Адамс преувеличенно покачал головой. «Этим детям так не повезло. У них действительно был профессор, который не взял бы на себя вину за них…»

«Да ладно…» — Уильям отрезал небольшой кусочек рыбного филе.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Если бы нас здесь не было, они бы пробыли здесь не три дня, а семь».

На самом деле Адамс был неправ. У близнецов не было времени на горе.

После короткого сна они провели утро в гостиной. Теоретически, они должны были проводить свои магические эксперименты, как и планировали во время наказания, но ни один из них не хотел двигаться.

«Ты шутишь…»

Фред серьёзно уставился на стол. Увидь его таким, наверняка подумал бы, что у них фальшивые близнецы.

«Никто не станет так шутить с нами, правда?»

Лицо Джорджа было таким же серьёзным, но он не отрывал глаз от стола.

На столе, вернее, на куче золотых вещей, сваленных на нём, на самом верху лежал изысканный кошелёк, который они приобрели сегодня утром.

Под ним лежала гора галлеонов, скрипучим грузом придавливая стол.

«Почему бы тебе не дать мне пощёчину, Фред?»

На лице Фреда мелькнуло сожаление, но его внимание тут же вернулось к куче золотых монет на столе.

«Как минимум тысяча галлеонов, верно?»

«Откуда мне знать? Никогда не видел столько золота!»

«Я тоже… Неужели ребята из Дурмстранга такие богатые?»

«Он директор, мой брат. Он настоящая шишка… И разве не говорят, что плата за обучение в Дурмстранге всегда смехотворно высока, иногда даже используется как повод для взаимного презрения…»

«Но это уже слишком. Наша куча… хлама…»

Хотя им не нравилось так называть свою продукцию, даже обычно уверенные в себе братья Уизли были менее уверены в себе по сравнению с горой галеонов…

«Подождите ещё немного… Одна из моих самых заветных мечт в жизни — вот она…»

«Хорошо, тогда мы вернём её около полудня…»

После долгого обсуждения мужчины уткнулись головами в стол. «О, я помню, у Лэнгмана был фотоаппарат.

Может, поснимаем?»

«Это небезопасно. Я не смею выходить из дома. Давайте останемся здесь…»

После разговора мужчины снова уткнулись головами в стол, лежащий в куче галеонов.

«Эй, отдашь?»

Когда Каркаров снова увидел двух подростков, с которыми мы расстались вчера вечером, он не очень хорошо помнил, что произошло.

На самом деле, будучи директором Дурмстранга, несмотря на всю свою бдительность, он не особенно бережно относился к своим личным вещам.

«Да, это слишком много, мистер Каркаров. Мы не можем принять такую большую сумму…»

«А…»

Если бы не огромная сумма, он, возможно, даже подумал бы нехотя замять дело и просто сказать, что заплатил без сожалений.

Но…

«Я могу только заплатить цену, с которой никто не будет спорить, а потом воздать хвалу… Прошлая ночь действительно была чрезмерной…»

Он так и сделал.

«Магазин?» «Конечно, магазин».

Что ещё важнее, открытие магазина или нет положительно сказалось бы на его репутации. Если магазин будет успешным, значит, у него будет острый глаз на таланты; если нет, значит, он приложил все усилия.

Пока магазин существует, его репутация щедрого человека будет неоспорима.

Каркаров наблюдал за двумя мужчинами с таким восторгом, что им было почти всё равно на галеоны в руках, и мягко кивнул. Выплеснув вчерашний гнев, он почувствовал, что годами сдерживаемое им раздражение почти полностью исчезло.

Сегодня он стал ещё более искусным в проворачивании этих коварных махинаций. «Я попрошу нашего профессора как можно скорее раздобыть карту магазинов в близлежащих деревнях. Будьте готовы выбрать один до окончания конкурса, иначе вариантов может стать меньше. Каждые летние каникулы — отличное время, чтобы открыть магазин».

Он дружелюбно кивнул. «Ладно, иди высыпайся. Исследования невозможно проводить, не смыкая глаз, особенно для таких волшебников, как ты, которые ещё не окончили школу».

«Да, наша главная проблема вот так решена: магазин!»

«Нам нужно выставить много товаров. У нас всё ещё так мало интересного реквизита. Нам нужно ускорить исследования и разработки!»

«Давай сначала сделаем фейерверки, ладно?»

«Вообще-то, неплохо было бы выучить ещё один язык. Знаешь, нам нужно знать местный язык, чтобы открыть магазин?»

Они быстро болтали, их глаза сияли надеждой, и они рисовали свои планы на будущее. «А! Братья Уизли, вы здесь!»

К ним подбежал не очень знакомый шестикурсник. «Мистер Филч просил передать, что с сегодняшнего дня наказания будут заменены чисткой ночных горшков в больнице!»

«Да, ради безопасности, мы ещё даже не сфотографировали…»

Джордж ответил особенно удручённым голосом, который из-за проклятия Пузыря был ещё более удручающим.

Вот, должно быть, жизнь полна взлётов и падений…

«Не могли бы вы поменять там ночной горшок?» — любезно попросила мадам Помфри. «Только постарайтесь не шуметь слишком сильно и не беспокоить пациента».

«Хорошо!»

С разрешения близнецы наконец-то нашли время снять проклятие Пузыря и поболтать о чём-нибудь другом. «Кстати, что случилось с огнём прошлой ночью? Объяснение профессора МакГонагалл совершенно не соответствует действительности… Пивз снова нам лжёт?»

«Бог знает, он вечно что-нибудь проказит и любит подшучивать над нами словами… Нам лучше не торопиться. Честно говоря, если Филч увидит, что мы уходим раньше времени, туалет тоже не сможет убежать…»

«Это верно, но, с другой стороны, фейерверки профессора просто ужасны…»

Фред невольно рассмеялся.

«Потише!»

Джордж толкнул его локтем и указал в сторону.

Как только Фред затих, послышались тихие всхлипывания. Сгорая от любопытства, они прошли во внутреннюю палату, отдернули занавеску и увидели лежащего там Гарри и тихо рыдающую Чжоу.

«Ты так сильно плачешь… так раздражаешь…»

«Я очень хочу провести каникулы с тобой. Дома так скучно. Мама немного устала от меня перед началом школы…»

«Я почти такой же. Мама вечно ворчит…»

«Ты скучал по мне?»

После утомительного для всех разговора Рон и Лаванда наконец замолчали и сели в купе Хогвартс-экспресса.

К счастью, ничего более экстремального они не вытворяли, что заставило гриффиндорцев, сопровождавших их, вздохнуть с облегчением.

«Интересно, произошло ли что-нибудь новое за каникулы?»

«Что может быть нового? Всего лишь несколько гостей, но Рождество закончилось, и чего ещё нам ждать на Пасху, кроме нескольких пасхальных яиц?» «Это не точно. Фред и Джордж оба на взыскании. Может, они снесли туалет или поставили гигантскую рождественскую ёлку у ворот замка, или что-то в этом роде…»

Звучало так, будто это могли сделать двое, поэтому все быстро разразились смехом. Даже Рон в ложе беззаботно рассмеялся.

Но когда гриффиндорцы с радостью вернулись в замок и собрались идти в гостиную, они обнаружили, что коридор завален спальными мешками.

А, вы тоже вернулись?

Задавший вопрос был сосредоточен не на самом факте их возвращения; напротив, казалось, ему не терпелось сообщить, что они, к сожалению, пропустили.

Вскоре все гриффиндорцы узнали нечто примечательное.

«Что? Гостиная сгорела?»

«Здорово, что никто из учеников серьёзно не пострадал».

Мы вернёмся и посчитаем одежду и вещи. Школа обещала выплатить определённую компенсацию в зависимости от размера ущерба…»

Всё было нормально. Если что-то и было не так, так это то, что все студенты сияли от радости, как будто горела не их гостиная, а чья-то чужая…

Новелла : Из Азкабана в Хогвартс

Скачать "Из Азкабана в Хогвартс" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*