Глава 43: Хогвартс-экспресс
Уильям с большим опытом лёг на кровать, не обращая внимания на гриффиндорца рядом с собой, который возмущался его нежеланием сотрудничать.
Редактируется Читателями!
Когда вместо сидений ставят кучу кроватей, нужно просто лечь и подумать о причине, а не сидеть и протестовать.
В следующее мгновение поезд резко качнулся, и все лежащие схватились за опоры, надёжно удерживая свои кровати, кроме сидящего, который с грохотом упал на землю.
«Мы прибыли в Хогсмид».
Кондуктор Тунберг подошёл с улыбкой и крикнул:
«Так быстро?»
«Какой молодец!»
Уильям восторженно воскликнул, похлопав Тунберга по плечу и взглянув на гриффиндорца, который, несмотря на боль, поднялся на ноги.
«Пошли. Хагрид в прошлый раз сказал мне, что младшеклассникам нельзя в Хогсмид.
Предупреждаю!»
«Ура!»
Свет в автобусе был не очень ярким, и Уильям не совсем понял, что происходит. Но мужчина сердито поспешил выйти из автобуса.
Уильям помахал Тунбергу на прощание и тоже поспешил прочь.
К тому времени, как Уильям добрался до Хогвартса вместе с учениками, которые всю дорогу молчали из-за гнева, ещё не было часа.
Постучав в дверь, Уильям терпеливо взглянул на часы.
«Ура-ура!!!»
Ученики вокруг него зашумели, пытаясь привлечь внимание Уильяма.
«О, Уильям, профессор сказал, что ты придёшь сегодня вечером со студентами.
Почему ты здесь так рано?»
Хагрид приветствовал его издалека, через школьные ворота, полным энтузиазма голосом.
«Я приготовил отличное вино, жду, когда ты придёшь и насладишься им после ужина. Приятно прийти пораньше, но не пей слишком много, ведь тебе ещё нужно присутствовать на ужине».
«Отлично! Мой багаж всё ещё в поезде, а у меня случился небольшой инцидент, поэтому мне пришлось пораньше сесть на «Ночной рыцарь». О, профессор МакГонагалл дома?»
Уильям хотел поскорее решить ситуацию и сначала выпроводить этого непослушного ребёнка.
«О, профессора нет дома. Она занята организацией сегодняшнего ужина и церемонии распределения».
«Значит, сова ещё не прилетела?»
«Отлично! Сначала мне нужно съездить в замок, чтобы передать свои текущие задания, а потом встретимся в охотничьих угодьях».
Великан издал удивлённый звук.
«Ура!»
Гриффиндорка, известная как Гермиона, попыталась заговорить.
«Что с ней?»
«Ты её знаешь?»
«Да, она моя подруга. Её прокляли?»
«Нет, но она нашла предлог сбежать с поезда, наложила заклинание за пределами школы и напала на сотрудников Министерства магии.»
Как кто-то, не будучи лучшим учеником, мог обладать навыками, позволяющими справиться с профессором?
Уильям взглянул на карты в инвентаре и согласился с Хагридом.
«Ура!»
«Не волнуйтесь, мисс Гермиона. Я сниму заклинание, когда отведу вас к профессору МакГонагалл. А теперь, пожалуйста, подумайте о своих ошибках.»
«Ура!»
Вероятно, это было проклятие, но Уильям проигнорировал его.
«Кажется, она больше не хочет размышлять. Мне нужно быстро передать её профессору МакГонагалл и вернуться к Хагриду.» Когда Уильям вошёл в Большой зал, профессор МакГонагалл раздавала задания группе эльфов. Толстая стопка пергаментов в её руке показывала, как она была занята сегодня.
«Профессор Уильям? Вы здесь так рано?»
Профессор МакГонагалл удивлённо воскликнула.
«Отлично», — воскликнула профессор, выхватывая у неё из руки лист пергамента. «В школе мало свечей. Не могли бы вы, пожалуйста, сходить в совятню и отправить этот заказ в магазин в Хогсмиде?»
Профессор, это мой первый день дежурства, и я не очень хорошо знаком с дорогами.
Разве не плохая идея — призывать таких людей? — Профессор МакГонагалл, с поездом небольшая проблема.
— С поездом? — Профессор МакГонагалл была ошеломлена.
Вдруг она вспомнила про билет, который отправила Уильяму.
— Что случилось?
Выражение лица профессора внезапно стало суровым.
— Два студента застряли снаружи перехода и опоздали на поезд. Мы с сотрудниками Министерства магии провели расследование и установили, что затор был преднамеренным, но мы так и не выяснили, кто это сделал.
— Мисс Грейнджер застряла снаружи? А другая? Из какого она дома?
— Нет, мисс Грейнджер не застряла снаружи. Застряли две её подруги. Мисс Грейнджер выскользнула из поезда, пока я выходила, поэтому я привела её сюда заранее.
— Выскользнула из поезда?
— В глазах профессора МакГонагалл отразилось лёгкое удивление, но она тут же подумала о другом.
— Две подруги? Ты имеешь в виду Поттера и Уизли?
«Если она не ошибается, то это она».
«Где эти двое?»
В голосе профессора послышалось беспокойство. «Если информация, полученная мной от следователей Министерства магии, верна, они едут на летающей машине и сейчас парят над Хогвартс-экспрессом».
«Мерлин!»
Уильям готов был поклясться, что видел разъярённого орла.
«Выскользнула с поезда, погналась за школьным автобусом на летающей машине…»
Уильям почувствовал, как фигура рядом с ним уменьшилась, пока профессор МакГонагалл бормотала себе под нос.
