Наверх
Назад Вперед
Из Азкабана в Хогвартс Глава 244: Рассказы с Дальнего Востока Ранобэ Новелла

Глава 244: Рассказы с Дальнего Востока

«Три профессора Хогвартса планируют приехать?»

Редактируется Читателями!


«Добро пожаловать, добро пожаловать, конечно. Я сейчас же подам заявку на доступ к порталу».

«Кстати, вот список магических существ, которым запрещён вход и выход. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с ним в это время».

«Да, да, конечно. Обыска не будет. Не нужно сдавать деньги в Гринготтс. Просто подпишите это письмо-обязательство».

«Вам нужно взять с собой сумку с бесследным расширяющим заклинанием, так что вы не хотите использовать портал?»

«Это несложно. Я вернусь и подам заявление. Это займёт всего полдня».

«Уильям, что у тебя за выражение лица?» Адамс с любопытством спросил, сидя рядом с Уильямом.

«Ничего. Просто хотел отдохнуть…»

Уильям взглянул на Адамса рядом с собой, затем в окно, испытывая неописуемое чувство.

Хотя самолёты в наше время были обычным делом, этот всё равно казался странно неуместным.

Русский волшебник был в полном восторге.

Узнав, что они профессора, он дал им зелёный свет на все необходимые разрешения, отправив всех троих прямо на борт через Министерство магии.

«Это возмутительно.

Они даже проверку безопасности прошли без труда… Они даже не потрудились предотвратить контрабанду…»

Вспоминая трудности, с которыми он столкнулся при пересечении границы, Уильям не находил слов.

Долететь до места назначения было бы неплохо.

«Единственное, чего не хватает, — это чтобы Хогвартс-экспресс заменили самолётом… Но и «Рыцарские автобусы» тоже подошли бы неплохо». Было бы удобнее иметь ещё несколько штук… Интересно, выделит ли Министерство магии достаточно средств…

«О чём ты думаешь, Уильям?»

Адамс огляделся вокруг с весельем, его дух авантюризма всё ещё не угас. Говоря об этом, Адамс, вспомнив об этом, почувствовал лёгкое сожаление на возбуждённом лице. «В этом году мне не придётся слишком много следить за теплицей. Мандрагоры всё испортили.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Расслабься, зато мы спасли много студентов, не так ли?»

Уильям всё ещё помнил запущенное состояние теплицы и сочувственно кивнул. «Эти маленькие создания были ужасны.»

«Надо подать прошение на новую звукоизолированную теплицу в следующем году, иначе придётся оставить семена. В этом году они испортили теплицу…»

«Да, несколько трав. Какая жалость…»

Уильям согласился.

Как бывший мастер зельеварения, он испытывал глубокую жалость к травам, которые засохли, прежде чем их успели приготовить. «Эй, вы двое, сейчас летние каникулы. Перестаньте беспокоиться о работе и сосредоточьтесь на этой огромной штуковине внизу».

Сингед прервал их, оглядывая окружающий интерьер. «Скажите, если я подам запрос профессору МакГонагалл на её приобретение, можно ли доставить её в Хогвартс?»

«В школу? Вы с ума сошли! Эта штуковина почти в половину высоты замка. Вы что, планируете захватить территорию вокруг?»

Адамс был совершенно серьёзен. «Кроме того, магловские вещи в Хогвартсе практически не работают. Эта огромная штуковина, вероятно, превратится там в груду металлолома. Вы собираетесь купить её и позволить профессору МакГонагалл использовать её как гигантскую игрушку-трансформер?»

Эй, Синджед, не слишком ли большая разница между телефоном и самолётом…

Уильям только что мысленно посетовал, когда понял, что не исключил возможности доставить самолёт в Хогвартс…

«Я с ума сошел?»

Но как только эта мысль пришла ему в голову, Адамс увлекся другим странным вопросом. «Кстати о телефонах, помните ту машину в Запретном лесу? Разве вы её не изучали и не нашли никаких подсказок?»

«Машину в Запретном лесу?»

«Ту, на которой Гарри и остальные ездили в школу. Вы же помните?»

«Нет, а что случилось с той машиной?»

«Её поймали, изучили, а затем вернули в Запретный лес», — Синджед погладил свои недавно отросшие волосы. «Это очень необычное существо. Это сочетание алхимии, обычных заклинаний и толики удачи. По сути, это полуживое существо. Дамблдор считал, что оно может свободно жить в Запретном лесу, поэтому мы не стали его прогонять».

«Э-э, извините, можно вас на минутку побеспокоить?» Тихий голос прервал их троицу, и Уильям, чья палочка никогда не ослабевала, направил её прямо на вошедшего.

Это была стюардесса, за которой следовали две стюардессы и пьяный, которого поддерживали.

«Простите, сэр», — извинился бортпроводник на беглом английском. «Капитан невероятно пьян. Мы не можем оставить его в салоне. Можно его сюда, к вам?»

«Конечно», — с готовностью согласился Синджед, сидевший с самого дальнего края. «Это через проход от нас».

«Спасибо. Водки не хотите? Она так же хороша, как английский ликёр».

Опустив пьяного капитана на землю, он сказал:

«Немного, пожалуйста. Спасибо».

«Совершенно новый опыт…»

Уильям посмотрел на водку и невольно вздохнул. Это был настоящий русский рейс…

Подождите!

Он вдруг понял, что что-то не так. «Вы думаете, капитан пил не один?»

«В чём дело, Уильям?»

Сингед нахмурился, глядя на водку, но всё же сделал небольшой глоток. «Я уже катался на метле пьяным. Сломал ногу, но мне удалось её вылечить с помощью небольшой магии».

Это было ещё хуже!

Но говорить было бесполезно.

Самолёт уже взлетел. Если бы он что-то сделал, его бы посчитали преступником, замышляющим против самолёта.

«Палочка здесь, метла здесь…»

«Зелья тоже…»

«Возможно, это прозвучит немного наивно, но если что-то случится, я хотя бы смогу спасти всех в пределах видимости…»

«Надеюсь, с пилотом, который вёл полёт, всё в порядке…»

«Дамы и господа, самолёт снижается. Над Москвой идёт сильный дождь. Пожалуйста, оставайтесь на местах…»

Чёрт!

Уильям чуть не выругался вслух.

Внезапное объявление с борта самолёта совершенно его ошеломило.

«Просыпайтесь, Адамс, Синджед», — прошептал он двум своим спутникам, затем достал похмельное зелье, которое дал ему Адамс, и протянул им. «Доставайте палочки!

Погода сейчас неважная. Нам нужно быть осторожными. Если что-то пойдёт не так, нам придётся спасать жизни».

Он схватил палочку и начал планировать, как использовать Обливиэйт.

«К счастью, узнав, что это капитан, я кое-что подготовил.

По крайней мере, мы не будем так нервничать».

Адамс схватил палочку. «Похоже, нам придётся просить Министерство магии поработать сверхурочно…»

«Помню, я пытался сделать ковёр-самолёт. Не очень удачно, но всё равно полезно». Синджед вытер лицо и достал палочку.

«Сядьте! Вон те три пьяных пассажира, пожалуйста, пристегните ремни!»

Стюардесса крикнула издалека, заставив Уильяма сначала помочь им сесть, а затем наложить на всех Заклинание Разочарования.

«Держитесь крепче! Не пострадайте от турбулентности», — сказал он своим коллегам с улыбкой, немного нервничая внутри.

В этот момент объявление прозвучало снова. «Расслабьтесь, все. Я капитан этого самолёта. Это незначительное происшествие!»

Объявление сопровождалось звуком глотка, словно кто-то пил…

«Правда?»

«Теоретически, с Заклинанием Щита, столкновение не должно причинить слишком больших повреждений.

Если самолёт действительно потеряет управление, я попытаюсь замедлить его Заклинанием Левитации. Вы двое, просто разбейте эту часть, а потом мы спасём людей Заклинанием Пузыря».

«Без проблем».

«Я тоже не против. Кстати, хочешь использовать Заклинание Левитации на себе, чтобы замедлить его?»

«Нет, будьте осторожны, чтобы не столкнуться с самолётом. Достаточно Щитового заклинания».

Вильям посоветовал, не останавливая руки, пока он колдовал вокруг себя защитные заклинания. «Самолёт приземлился довольно плавно, серьёзного сваливания не было».

«Но всё равно будьте осторожны. Теперь вы видите землю!»

«Внимание!»

Уильям смотрел на землю, оценивая скорость самолёта. Благодаря навыкам полёта на метле он теперь мог делать точные оценки. «Идеальная скорость».

«Приземлился плавно».

Почувствовав, как самолёт мягко коснулся земли, Уильям расслабился, и двое его коллег облегчённо вздохнули. «К счастью, мы пока не понадобились. Этим ребятам повезло защитить свои воспоминания от наших паршивых Заклинаний Забвения».

«Верно, верно. Если бы мне пришлось накладывать столько Заклинаний Забвения, я бы сошёл с ума». Они шутили, когда объявление вернулось, и голос временного капитана произнёс: «Счастливого полёта всем. Ещё бутылочку водки!»

Затем объявление сменилось на обычное объявление о посадке. Пассажиры с улыбками расстёгнули ремни, как будто ничего не произошло, и их начали организованно выводить из самолёта.

«Неужели эти люди не понимают, насколько они далеки от своих воспоминаний?»

«Эй, где пассажиры? Они высадились?»

Голос стюардессы напомнил Уильяму, что они всё ещё находятся под действием чар разочарования. «Давайте проверим заранее.

Эти трое пассажиров тоже были пьяны. Я думал, они смогут поговорить с капитаном, но оказалось, что наш капитан всё это время был без сознания…»

«Откуда вы знаете, что он пьян?»

Я так долго в волшебном мире, что совсем забыл…

Но, наверное, поэтому мне и дали эту личность…

Чепуха… Сдаюсь…

Но это неважно. Пока они не прибегли к этому крайнему средству, даже если бы они вовремя спасли людей, случись что-то с самолётом, люди всё равно бы погибли.

Приземление прошло идеально, но этот полёт был поистине впечатляющим…

Поехали, Адамс, Синджед. Держу пари, это путешествие будет незабываемым, потому что оно было захватывающим с самого начала.

Полностью согласен, Уильям, — сказал Адамс, всё ещё немного нервничая. — Неужели у маглов сейчас такие захватывающие события?

— Нет, по крайней мере, не в Британии.

Сингед покачал головой. — А вот про Россию сложно сказать.

Добро пожаловать, профессор.

Их встретили сотрудники Министерства магии. — Волшебники оттуда прислали сообщение. Мы давно его ждём. Нам ещё нужно подписать несколько документов, и тогда вы сможете отправиться в путь».

«Конечно, мы можем предоставить переводчиков, если понадобится, но их придётся нанять отдельно».

Конечно, это не было сказано прямо, и никто не собирался их принуждать.

Он не был профессором местной школы;

этого было достаточно. Не нужно быть таким осторожным.

«Куда мы идём, Уильям?»

Просто подписав несколько документов, чтобы убедиться, что это не противозаконно, Адамс начал медлить и спрашивать дорогу.

Уильям на мгновение задумался и начал строить простой план.

Меня отправили в Азкабан из-за этих трав. Я бы очень расстроился, если бы их не увидел…

Новелла : Из Азкабана в Хогвартс

Скачать "Из Азкабана в Хогвартс" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*