Глава 240: Первый день лета
«Так поспешно уходим из школы».
Редактируется Читателями!
В поезде Уильям мирно лежал в последнем вагоне, размышляя о событиях, произошедших перед отъездом.
Летнее утреннее солнце уже слегка припекало, светя сквозь окно ему на ноги, заставляя его невольно поёрзать.
«Всё из-за последнего заседания совета… изгнанных домовых эльфов… Малфоев… и разоблачений Азкабана…»
«Такой бардак, просто ошеломляет…»
«Проклятие всё ещё не снято…»
«Ой…»
Уильям вытащил соломинку изо рта и издал странный крик. «Ты ничего не добился, мерзавец».
Он взмахнул палочкой, создавая над головой зеркало. Он попытался подбодриться, скорчив гримасу, но преображение едва удалось, как он услышал шаги за дверью купе.
«А», — воскликнул человек, приветствуя Уильяма, который сидел и листал книгу.
«Профессор Уильям».
«Ну, здравствуйте», — Уильям поднял взгляд от книги и увидел одного из своих студентов. Он тепло поприветствовал его: «Летние каникулы начались. Не будьте таким сдержанным. Садитесь, где хотите».
«Хорошо, профессор».
Пятикурсник сел с немного нервным выражением лица, но был слишком взволнован, чтобы что-либо сказать. Как только мальчик почувствовал себя неловко, дверь купе снова открылась.
«Извините, места заняты?
Мы опаздываем на поезд…» — посетитель поприветствовал их знакомым тоном, но затем воскликнул, оглядывая купе.
«А, профессор Уильям, здравствуйте!»
«Нет, я совсем не в порядке», — пробормотал Уильям про себя, глядя на рыжеволосого у двери, но вслух это явно было неуместно.
«Почему в каждом поезде, идущем туда-сюда, эти Уизли!»
«Он что, с ума сошёл?
Мы же всего лишь на четвёртом курсе!»
Близнецы обменялись быстрыми взглядами, прочитав изумление в глазах друг друга.
«А, всё не в порядке… В конце концов, мы это уже проходили», — сказали они, разыгрывая пафосную карту, которую так долго отрабатывали с профессором МакГонагалл. «Честно говоря, экзамены в следующем году могут быть немного… увы…»
Их вздохи были вполне искренними.
«Да, забыть так много — это действительно тяжело…» — согласился Уильям. «Как насчёт этого: я подготовлю для вас кое-какие контрольные материалы за каникулы. По крайней мере, вы не сильно отстанете по магической самообороне». «Что касается остальных предметов… ну, я могу придумать несколько решений по истории магии… зельям, ну, могу дать тебе справочники… Куплю тебе материалы по гербологии посреди каникул…»
Уильям просматривал их стенограммы, обдумывая решения по каждому предмету.
«Не волнуйся… Закрепи пройденные предметы и подготовься к тем, которые провалил… СОВ не так уж сложно сдать».
Уильям завершил свою речь: «Усердно работай летом, и ты наверстаешь упущенное. Так улучшить оценки в пятом классе будет несложно».
«До СОВ ещё целый год. Слишком рано бросать предмет. Мы можем попробовать ещё раз, когда будем планировать свою карьеру…»
После долгого разговора Уильям понял, что говорит сам за себя. Он смущённо улыбнулся. «Когда волнуешься, легко говорить всякую всячину. А пока нам нужно обдумать вот что». «Если вы не против, давайте решим этот вопрос так. Хорошо?»
Он пристально посмотрел на близнецов и спросил.
Конечно, были проблемы, но они не решались сказать об этом.
«Мы облажались!»
Выдавив улыбку, они с волнением ответили: «Конечно, всё в порядке, профессор».
«Как и ожидалось, вся школа должна страдать вместе. Это всего лишь ежемесячный экзамен, не так ли?»
«Сначала договоритесь, а потом попытайтесь уклониться…»
«Нам нужен кто-то, кто будет за вами присматривать», — кивнул Уильям.
«С Перси всё в порядке».
«Литч», — сказал Уильям, глядя на ученика напротив, который, казалось, пытался сдержать смех. «Не могли бы вы, пожалуйста, отвести Уизли на поиски Перси?»
«Кстати, — обратился он к близнецам, — вам стоит поговорить с одноклассниками. Летние каникулы редкие, и нехорошо всё время сидеть взаперти в отдельной комнате. Это невесело, особенно учитывая предстоящую большую нагрузку».
«Он же монстр!»
Хотя рядом был ученик, Джордж пожаловался, как только вышел из отдельной комнаты. «Ты так и думал? Пятый класс — это ад…»
Мальчик по имени Лич согласно кивнул.
«Знаешь, среди пятикурсников сложилось единое мнение, что профессор Уильям — самый страшный из всех профессоров».
«Страшный?»
«Конечно. Сдавать его экзамены было даже страшнее, чем сражаться с драконом…»
Он глубоко вздохнул, вспоминая те мучительные времена. «Особенно в последние несколько дней. Каждую ночь мне снились кошмары о профессоре. Он наложил заклинание на наши экзамены своей палочкой, создав гору бумаг…»
Он посмотрел на близнецов, словно на настоящих воинов, а затем направился к ложе старост.
«Профессор, вы меня хотели?»
Уильям подождал немного, и появился Перси.
Несмотря на прежнее восхищение, взгляд мальчика теперь был немного потерянным.
«Да, немного о Фреде и Джордже», — улыбнулся Уильям.
«Садитесь, пожалуйста».
После того, как Перси сел, Уильям кратко объяснил план развития каникул, который он для них составил, и обязанности по надзору, за которые он будет отвечать. Перси молча слушал, изредка задавая вопросы о том, чего не совсем понимал. Разговор шёл довольно мило.
Но в конце, когда Перси уже собирался уходить, Уильям остановил его: «Не волнуйся, кажется, ты что-то задумал?»
«Да, профессор…»
«Кажется, ты немного боишься говорить со мной, Перси». Уильям улыбнулся и покачал головой. «Это из-за Азкабана?»
«Да, профессор…»
«Не будь таким робким, словно тебя обманули». Уильям уставился на него. «Будь смелее. Тебе нужно иметь свои собственные идеи, Перси».
«Ты лучший выпускник Хогвартса за последние годы. Если судить только по оценкам, из всех нынешних учеников Хогвартса с тобой может сравниться только мисс Гермиона Грейнджер, но её творческий потенциал всё ещё… немного слабее».
«Значит, ты можешь с гордостью сказать, что ты лучший ученик во всём Хогвартсе. Тебе стоит быть увереннее».
Уильям уставился на Перси. «Значит, ты очень переживаешь из-за Азкабана?»
«Э-э, профессор, это не… просто…»
«Хотя сейчас я не могу сказать, что всё плохо, мне всё равно там не нравится». Уильям посмотрел в окно. «Ты чувствуешь себя очень скованно, Перси». «У меня их нет, профессор…»
«Вижу, малыш», — покачал головой Уильям. «Слова тебе не помогут. Тебе нужно самому увидеть волшебный мир».
«Но, профессор…»
Он сказал, вытаскивая из кармана небольшой мешочек с галеонами. «Тебе нужно пойти и посмотреть. Это займ, пока ты не найдёшь место».
Бросив мешок, Уильям быстро написал рекомендательное письмо на пергаменте. «Работа не из приятных, но это официальный караван. Я работал с ними раньше, и они не трогают контрабандные товары».
«Отправляйся туда и научись драться на дуэлях, проклинать, обращаться с галеонами и прочим». Он подписал рекомендательное письмо и передал его Перси. «Я помогу тебе получить диплом с отличием в Министерстве магии, когда начнётся учёба в следующем году. Не могу сказать, сколько рекомендательных писем мне понадобится от профессоров, но я легко могу получить пять. Если хочешь стажироваться в Министерстве, этого должно быть достаточно».
Перси держал рекомендательное письмо, всё ещё не зная, как отказаться, и мог только на ходу придумать оправдание. «О, отлично.
Расскажи матери о своём плане, и она, вероятно, поможет тебе разобраться».
Уильям полностью доверял матери, которая не раз посылала своим детям хвалебные отзывы.
«Во-первых, никогда не выпячивай своё богатство».
«Во-вторых, всегда держи волшебную палочку крепко. Не потеряй её».
«В-третьих, помни: держись подальше от всего незаконного!»
Поезд прибыл на вокзал Кингс-Кросс без сучка и задоринки.
Помогая проводнику проверить, не забыл ли кто-нибудь свой багаж или пытался оставить его в вагоне, Уильям осторожно сошел на берег.
«Ах, наконец-то… учебный год закончился».
Крепко сжав палочку, Уильям вздохнул.
Следующий год будет полностью моим, верно?»
Уильям смотрел на переполненный класс, чувствуя одновременно давление и мотивацию.
Как ему казалось, он наблюдал за учениками, пытаясь предотвратить любые осложнения в последнюю минуту.
Особенно это касалось пары Уизли.
После того, как они только что согласились на насыщенный летний курс повышения квалификации, было совершенно нормально, что что-то пошло не так.
Хотя слова Уильяма тогда звучали убедительно, их двоих точно не обманешь так долго.
Когда он окинул их взглядом, ученики вокруг невольно вздрогнули от летнего воздуха.
Что делает профессор Уильям?
Осторожно спросил Рон, обнимая Гарри.
Бог знает, — Гарри невольно коснулся своих ног.
Хотя руки были в хорошем состоянии, возможно, из-за последствий того инцидента, он не мог контролировать свои руки после встречи с профессором. «Ты же слышал эту легенду, да? Профессор Уильям сидел в Азкабане».
Джинни осторожно вставила: «Он действительно такой крутой?»
«Не говори глупостей», — Рон уставился на сестру. «Азкабан никогда не считался крутым. Не принимай всё, что слышишь в сказках, за правду».
«Например, профессор Локхарт», — добавил Гарри, передавая телефон другу. «Говорят, что профессора Локхарта всё равно отправят в… большую больницу».
«Не забудь позвонить мне, но не говори слишком много о магии; они будут недовольны». Гарри быстро сменил тему. «Я научил мистера Артура пользоваться ею в прошлом году. Гермиона, она тебе не нужна… Ты не сможешь заставлять меня слушать Дадли всё лето!»
«Без проблем», — сказал Рон, ухмыляясь и взяв записку.
«Что вы имеете в виду, когда говорите, что верите в историю только потому, что слышите её?»
Какое гармоничное начало летних каникул!
Уильям оглядел студентов, постепенно покидавших станцию, и улыбнулся, ведь он был последним.
«Здравствуйте, профессор, вы хорошо потрудились».
Его поприветствовал сотрудник Министерства магии, отвечавший за эвакуацию толпы. Уильям улыбнулся в ответ, но в голове у него всплыл вопрос: кто же был виноват?
Только выйдя из перехода, он вспомнил, кто этот несчастный…
«Время летит!» — вздохнул Уильям, садясь в лондонское метро.
«Давно затерянное технологическое общество…»
Кроме потенциальной автомобильной аварии, которую он тайно предотвратил с помощью своей волшебной палочки, за всё время поездки, как в метро, так и в автобусе, ничего серьёзного не произошло.
Это очень удовлетворило Уильяма.
Наконец он прибыл в пункт назначения, где планировал провести каникулы.
«Старик Том, дай мне горячего шоколада!» — весело крикнул он бармену.
«Ещё одну комнату, желательно ту же, что была у нас в прошлый раз!»
«В баре не подают шоколад!»
— раздался из кухни сердитый голос Старого Тома.
