Глава 111. Эпилог
Строго говоря, это был мой первый случай убийства. Но не знаю, то ли потому, что раньше я совершал действия, близкие к убийству, то ли потому, что тот, кого я убил, заслужил свою участь, но в моей душе не возникло никаких эмоций. Или, возможно,孔-следователь был прав: убийство для меня оказалось слишком простым делом — достаточно лишь легкого усилия воли, чтобы человек исчез без следа. В этом процессе не видно крови, не слышно криков, только вспышка огня, и жертва, возможно, даже не успевает осознать боль смерти. Поэтому у меня, убийцы, не возникает ощущения реальности, не то что чувства вины.
Редактируется Читателями!
Я не считаю это плохим. В будущем мне, вероятно, придется снова сражаться с людьми, и, возможно, снова столкнусь с ситуациями, когда необходимо будет убить противника. Отсутствие эмоций лучше, чем сопротивление или ненужное увлечение этим процессом.
Однако с другой стороны, я действительно почувствовал странное ощущение. Не внутренние изменения, а скорее изменение в ощущениях — с того момента, как я действительно отнял чью-то жизнь, моя сверхспособность, казалось, слегка изменилась. Что произошло? Я с удивлением пошевелил руками и ногами, пытаясь почувствовать, как работает моя способность. Сама по себе она функционировала без проблем, но появилось что-то новое, незнакомое, что я пока не мог определить.
Увидев, что я сам взял инициативу и убил, Чжу Ши, казалось, хотел высказать свое мнение, но в итоге промолчал, лишь тяжело вздохнув.
Кстати, я не сжег полностью тело монстра, способного менять облик, по крайней мере, оставил его голову. Это необходимо для дальнейшего расследования Мазао, чтобы выяснить, кто создал этого монстра.
Под пристальным и сложным взглядом Цзиньюй я передал голову Мазао, а затем, повернувшись к Лю Юйсюню, сказал: «Давайте здесь расстанемся. Когда у Мазао будут результаты, мы снова соберемся.»
Лю Юйсюнь не возражал и, повернувшись, покинул это место. А Чжан Ан, казалось, хотел что-то сказать. Кстати, у меня тоже было, что ему сказать.
Судьба семьи охотников на демонов и наличие крови монстров предопределили, что Чжан Ан в будущем будет глубже вовлечен в мир аномальных событий. Существование Мазао уже привлекло внимание многих сил, поэтому мне больше не нужно придерживаться той лжи, которую я говорил ему при нашем расставании. Я отвел его в сторону и сам рассказал о настоящей причине, по которой раньше держался от него подальше.
Кроме того, я беспокоился, не принесет ли моя «светлячок» ему беды. Теперь, когда угроза его жизни миновала и он, скорее всего, будет продолжать бывать в поместье семьи Чжу, защищенном барьером, мне больше не нужно следить за ним с помощью «светлячка».
— Вот почему ты тогда так странно себя вел, оказывается, столкнулся со всем этим, — внезапно понял Чжан Ан.
— Да. Поэтому тебе лучше держаться от меня подальше, — ответил я.
Он серьезно кивнул, выражая согласие:
— Я понимаю. Я ведь не настолько глуп, чтобы становиться обузой для друзей и заставлять их напрасно волноваться.
Но говорил ли он это всерьез? Действительно ли он осознавал свои слова?
— Но если в будущем я стану сильнее… — начал он, слегка запинаясь. — Например, если я обрету силу, достаточную для самозащиты, благодаря заклятой крови магических существ или наследию семьи охотников на демонов… Тогда…
Он не договорил, и я сам продолжил его мысль:
— Тогда мы снова сможем быть друзьями, как раньше.
Хотя я и сказал это, но на самом деле, чтобы не подвергать его лишней опасности, лучше будет держаться подальше. Мне показалось, что эти слова станут подходящим прощанием. Однако его реакция была странной. Услышав мои слова, он на мгновение замолчал, а затем посмотрел на меня с непостижимым выражением.
— Снова быть друзьями, как раньше… — пробормотал он, будто разговаривая сам с собой.
— В чем дело? — удивился я.
Он покачал головой, а затем улыбнулся:
— Тогда до новых встреч.
На этом наши пути разошлись.
Не прошло и много времени, как позвонил Лу Юсюнь и вкратце доложил о ситуации в ночном клубе, завершая тем самым дело об **аномальных событиях**, связанных с оборотнем.
Хотя во время поимки оборотня я устроил в клубе немалый переполох, владелец заведения не проявил никакой бдительности и не попытался скрыться. Возможно, у него было недостаточно осторожности, или он решил разделить судьбу клуба, а может, ему было просто всё равно. После того как отряд правоохранительных органов разгромил клуб, его без труда арестовали.
Во время допроса владелец ночного клуба без утайки признался во всех своих деяниях, включая историю с Золотистой Рыбкой. Почему она позволила Золотистой Рыбке работать в клубе, зная, кто на самом деле скрывается под личиной оборотня? Оказалось, что Золотистая Рыбка сама хотела использовать своё тело, чтобы скомпрометировать отца, а владелец клуба нуждался в этом компромате, чтобы держать оборотня в узде и заставлять его сотрудничать. Она искренне презирала оборотня, но раньше была вынуждена подчиняться его власти, и это наполняло её сердце ненавистью.
Она поняла, что оборотень одержим идеей переступить социальные барьеры, оставаясь при этом обычным человеком, и считала, что этот компромат способен разрушить его социальные амбиции. Конечно, после получения этого компромата оборотень мог бы взбеситься и расправиться с ней за неповиновение. Любой здравомыслящий человек понял бы, что этот компромат — бомба замедленного действия, способная уничтожить его самого.
К сожалению, она была далеко не здравомыслящей. Раньше она, узнав об измене мужа, придумала месть, отправив своё тело в места разврата — это красноречиво говорит о том, что в её голове, как и у Золотистой Рыбки, определённо не хватало какой-то важной детали. Обе они были женщинами с искажённым восприятием реальности, **препятствием знания и восприятия**.
Она совершенно не заботилась о том, что выбранный ею метод может обернуться её собственным уничтожением — если что-то приходило ей в голову, она сразу же применяла это на практике. С одной стороны, её можно было назвать человеком невероятной решимости, но с другой — её поведение заставляло окружающих лишь молча отступать, держась на почтительном расстоянии. «Женщины всегда нелогичны, но она среди них — настоящий экземпляр», — вздохнул Лу Юсюнь перед тем, как завершить разговор. Мне показалось, что его взгляд на женщин несколько предвзят. Неужели он когда-то сильно обжёгся на них?
Мы вышли из небольшой рощи. Чанъаню, вероятно, следовало вернуться в усадьбу семьи Чжу, но Чжу Ши не последовала за ним, а осталась с нами — мной и Мацзао. Мацзао нашла на обочине брошенный пластиковый пакет и положила туда голову. Она всё ещё размышляла о недавних событиях, время от времени бросая на меня быстрые взгляды. Когда я спросил, о чём она думает, она, немного подумав, призналась:
— Тот человек, которого зовут Лу Чань, говорил, что у всех мужчин есть две большие фантазии… — Она посмотрела на меня с полной серьёзностью. — Чжуанчэн, ты тоже хочешь, чтобы девушка младше тебя обнимала тебя, как мать? Ты так много для меня сделал и всегда был добр ко мне. Если хочешь, я могу обнять тебя.
Услышав это, Чжу Ши, идущая рядом, едва не споткнулась.
Я посмотрел на юное, почти детское лицо Мацзао и её хрупкое, мягкое тело и действительно почувствовал лёгкое волнение. Однако рядом был проницательный и полный социальной справедливости взгляд Чжу Ши, заставивший меня тут же взять себя в руки и вежливо, но твёрдо отказаться.
Мацзао, похоже, тоже вспомнила о присутствии Чжу Ши и добавила, лишь усугубляя ситуацию:
— Если тебе когда-нибудь понадобится, можешь прийти ко мне отдельно. Такие мелочи я всегда готова для тебя сделать.
— Нет-нет-нет, это определённо очень странно! — не выдержала Чжу Ши и вмешалась. — И ещё, Чжуанчэн, я давно хотела с тобой поговорить…
— Ты имеешь в виду убийство? — Я был готов к этому вопросу.
— Конечно, об этом тоже нужно поговорить, но позже. Сейчас у меня другой вопрос, — сказала она. — Когда Чжанъин Кайрэнь напал на тебя во время допроса, почему ты не попытался увернуться? Хотя его атака была очень быстрой, но по твоей реакции потом мне показалось, что ты изначально не собирался уклоняться.
— Действительно, не было необходимости, — ответил я. — Хотя он и управлял тенями, это всё равно физическая атака. Ты знаешь, в каком состоянии находится моё тело — такие атаки мне не страшны.
— Это ошибочное мнение, Чжуанчэн, — серьёзно сказала она. — Твоё умение трансформироваться в элементы действительно впечатляет, но душа — вещь крайне хрупкая. Тело служит и печатью, и защитой для души. Превращая тело в природные элементы, ты оставляешь душу беззащитной.
“Мы, охотники на демонов, способны придавать физическим атакам силу, разрушающую душу, если сосредоточим магическую энергию с намерением нанести урон душе. Думаю, твоя душа несравнимо сильнее, чем у обычного охотника на демонов. Иначе пламя, рождённое твоим духом, не было бы столь могущественным, и уничтожить его было бы не так сложно.
Однако, даже несмотря на это, твоя душа остаётся беззащитной в момент элементального преобразования. Это, пожалуй, твоё единственное уязвимое место. Ты не должен полагаться на свою неуязвимость к физическим атакам и беззаботно принимать удары врагов.”
“Атаки на душу настолько распространены среди охотников на демоны?” Я не ожидал, что атака, которой я боюсь больше всего, может быть осуществлена так легко.
“Да. Те двое аномальных существ, с которыми мы сражались раньше, вероятно, не знали секрета атаки на душу. А агент Конг, с которым ты сражался ранее, скорее всего, просто не успел применить атаку на душу, так как был уничтожен твоей мощной огневой силой. Иначе даже ты почувствовал бы, как твоя душа получает урон,” — кивнула она. “На самом деле, я должна была предупредить тебя раньше. Просто для нас, охотников на демонов, это само собой разумеющееся знание, и я как-то не подумала рассказать тебе об этом. Это своего рода препятствие знания и восприятия.
Но не стоит слишком беспокоиться. Именно потому, что атаки на душу так распространены, средства защиты души тоже широко доступны. В будущем я постараюсь помочь тебе собрать несколько мощных артефактов для защиты. Тебе нужно лишь носить их с собой и быть внимательным к атакам врагов.”
“Спасибо,” — сказал я серьёзно.
Чжу Ши кивнула, затем взглянула на пластиковый пакет в руках Мадзао, в котором находился череп аномального существа, и спросила: “Мадзао, ты сказал Лан Чаню, что тебе понадобится неделя, чтобы выяснить, где производитель аномальных существ проводит осмотр своих творений. Это была ложь, верно?”
“Да, это была ложь,” — кивнул Мадзао. “Я не доверяю ему, а он, похоже, слишком увлечён вопросом производителей аномальных существ и Бюро по человеческим делам. На всякий случай я решил не говорить ему правду.”
“А сколько времени на самом деле потребуется?” — спросила Чжу Ши.
Мадзао уверенно ответил: “Трудно сказать точно, но если я сосредоточусь на расследовании аномальных событий с должным рвением, то смогу выяснить это до того, как мы упустим шанс.”
