Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 85: Видение Ранобэ Новелла

Глава 85: Видение

На рассвете Цзян прибыла в сад Чу и дала указание служанкам: «Оставьте этот павильон. Он мне нужен».

Редактируется Читателями!


Служанки не сразу ответили, переглядываясь.

Цзянь была в ярости: «Что? Я теперь даже не могу принимать решения, касающиеся моего собственного сада?

Неужели это стало миром госпожи Чжао?»

Одна служанка поспешно покачала головой: «Нет-нет».

Другая служанка вбежала: «Вы должны спросить госпожу Атан. Она главная в саду».

Услышав, что это Атан, Цзян даже не рассердилась. Её лицо исказилось от удивления: «Мой сын потрясающий. Зачем мне на него смотреть? Пусть он всё организует». С этими словами она перестала осматривать сад и пошла искать Чу Тана. Вернувшись домой, Чу Тан, как и Чу Чжао, перестала есть с родителями.

Конечно, без причины. Она вздохнула и сказала: «Я не могу всё время сидеть в чужом доме».

Цзян с выражением глубокой печали на лице обнял её и сказал: «Просто оставайся во дворе. Не выходи. Я сделала для тебя небольшую кухню. Сама решай, что есть и пить».

Цзян не видела Чу Тан уже несколько дней. Она и не подозревала, что последнее слово в делах сада принадлежит её дочери. Она с радостью пришла к Чу Тан. Чу Тан завтракала. Вместо тихого и уединённого места, которое она себе представляла, её окружали семь или восемь служанок и слуг.

Эти служанки и слуги не прислуживали; одни держали бухгалтерские книги, другие болтали – болтали громко, но не беспорядочно.

Воцарилась поистине тишина. Цзян усмехнулся: «Госпожа Атан занята».

В комнате воцарилась тишина. Служанки и слуги поспешно поклонились. Чу Тан улыбнулся и встал, чтобы поприветствовать их: «Мама, идите скорее».

Он взял Цзян за руку и сел за стол. Цзян увидел на столе лишь простую миску с кашей и овощами.

Толстые бухгалтерские книги, все разноцветные и с разнообразными надписями, занимали большую часть стола.

Но Чу Тан уже сказал, подгоняя служанок и слуг: «Быстрее уберите их и подавайте еду». Затем он спросил Цзян: «Мама, вы уже ели?»

Цзянь собиралась согласиться, но Чу Тан начала кокетничать: «Я давно с вами не ела. Мама, вы должны составлять мне компанию даже после того, как поедите».

Как мать могла она игнорировать кокетство дочери? Цзян тут же улыбнулась и согласилась.

Служанки и слуги поспешно убрали бухгалтерские книги и поставили ещё каши и овощей.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мать и дочь сели друг напротив друга, чтобы поесть.

«Мама, это у неё», — прошептала Чу Тан, подмигивая Цзян. Цзян поняла, что она говорит, и засияла от радости. «Сынок, ты такой замечательный».

«Мне было так трудно её уговаривать», — сказала Чу Тан с мучительным выражением лица. «Сейчас она как лошадь без узды. Если она разозлится, у нас всех будут проблемы».

Цзянь кивнула. «Знаю, знаю».

Она набрала полный рот еды и скормила Чу Тан, её глаза были полны боли.

«Уговаривать её — это так больно моему сыну».

Чу Тан проглотила еду, усмехнувшись.

«Кстати, мама, есть ли у тебя какие-нибудь указания?» — спросила она.

Видя, как нахмурилась Чу Тан, Цзян быстро сменила тон, чувствуя, как сердце сжимается. «Конечно. Если не получится, обсудим позже. Я не могу ставить тебя в затруднительное положение. Если она расстроится, моему сыну будет нанесен ущерб».

Чу Тан схватил палочки для еды и на мгновение задумался.

«Как насчёт такого: когда приедут дамы, мама останется дома с ними. Потом я попрошу служанок в саду провести трансляцию соревнования в прямом эфире. Шахматные фигуры и каллиграфию нужно принести, чтобы все могли увидеть».

Вот так? Цзян колебалась. Если соревнование прекратится, эти толстые бухгалтерские книги исчезнут. Раздражая дам, она, как глава семьи, обидится. Это их личное дело. Цзян тут же кивнула: «Хорошо, ты заботливая. Я сделаю, как ты говоришь».

Чу Тан мило улыбнулась: «Я рада, что могу разделить тревоги матери и решить семейные проблемы». Цзян протянула руку и погладила её по голове, тихо вздохнув: «Мой сын вырос, даже столкнувшись с трудностями».

Увидев это, Чу Чжао, стоявший у ворот двора, отвёл взгляд и отвернулся.

Чу Тан каждый день докладывала ей о доходах и расходах сада Чу.

Сегодня утром она увидела эту картину.

«Госпожа Чжао», — нервно спросила служанка, стоявшая снаружи, которую остановили, чтобы доложить, — «Госпожа пришла неожиданно».

Чу Чжао улыбнулся ей: «Разговаривать матери и дочери — это нормально. Я не буду перебивать. Давайте поговорим, когда Тан закончит». С этими словами он ушёл.

А Ле поспешно последовала за ней, и они медленно пошли.

«Видя, что народу стало больше, она почувствовала, что дела идут хорошо, поэтому госпожа вернулась, чтобы взять всё в свои руки», — фыркнула А Ле. Чу Чжао пробормотал: «Всё в порядке, не волнуйтесь. Атан с этим разберётся». А Ле заметила, что она немного отвлеклась. Она не волновалась, но это не значит, что она не злилась, верно? Она осторожно спросила: «Госпожа, вы злитесь?»

Чу Чжао вздохнула, затем пришла в себя. Заметив обеспокоенный взгляд А Ле, она улыбнулась: «Нет-нет». Помолчав немного, она оглянулась на двор Чу Тан. «С твоей матерью то же самое?»

«Не знаю. У меня тоже нет матери», — сказала А Ле.

«Старшая госпожа относится к госпоже Атан совершенно иначе, чем ко всем остальным».

Чу Чжао пробормотала: «Вот она и есть мать. Она безмерно любит своих детей.

Это прекрасно, как ни посмотри».

Две девушки стояли на улице, глядя на двор. Они все еще могли видеть и слышать интимный смех и болтовню матери и дочери, а также чувствовать нежную привязанность, которая переполняла слова и действия Цзяна по отношению к их дочери.

А Лэ взяла Чу Чжао за руку: «Мисс, не грустите».

А Ле моргнул, немного смущенный.

Мисс говорила, что если бы ее мать была еще жива, она бы относилась к ней так же.

«是。»阿乐点点头,«肯定会,我娘还在的话也会特别疼我,哪怕我去偷东西,她也不会揍我。»

楚昭噗嗤笑了, 伸手点着阿乐的额头: “你娘给你起这个名字真好,你快乐,也会给别人带来快乐。”

阿乐嘿嘿笑了。

或许也付出了生命。

她难过的是,她们母女生没有相见,死互相不知。

这一世,她不会再让有这种遗憾,她要见一见母亲,不管是因为什么夫妻不相见, 母女相别离, 都要问个清清楚楚明明白白。

两人刚回到院落,楚棠的婢女玲珑就捧着账册急急过来。

«Наша молодая леди знает, что вы здесь, мисс Чжао.

Не беспокойтесь о госпоже; она позаботится об этом», — сказал Линлун, передавая бухгалтерскую книгу. «Вот вчерашние счета, они уже отсортированы. Мисс Чжао, пожалуйста, просмотрите их».

Чу Чжао улыбнулся и отодвинул бухгалтерскую книгу назад. «Мне не нужно на это смотреть. Я не думаю о них. Я просто хочу сосредоточиться на работе. Остальное оставляю вам, кузина».

Линлун не стала тратить время на формальности и поклонилась. «Госпожа Чжао, будьте спокойны».

Провожая Линлун, Чу Чжао собиралась изучить шахматную партию, которую проиграл Ци Лэюнь, когда маленькая служанка выглянула и окликнула Ле.

Ле поспешно вышла и через мгновение вернулась.

«Госпожа, наследный принц Чжуншаня здесь», — прошептала она.

Чу Чжао замерла, сжимая в руках шахматную доску.

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*