Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 81 Женщина Ранобэ Новелла

Глава 81 Женщина

Это место определённо не напоминало дом, который так хорошо знал Чу Тан.

Редактируется Читателями!


Дело не в том, что народу было слишком много; в саду Чу в прошлом проходило множество пышных банкетов (другие влиятельные люди арендовали его для своих целей).

В саду Чу было полно слуг, и, увидев её, все кланялись и приветствовали, а затем возвращались к своим делам.

Она действительно казалась гостьей.

Одна служанка даже с энтузиазмом сказала: «Госпожа Атанг, вон там есть павильон, который идеально вам подойдёт. Он близко, оттуда всё хорошо видно, и там не будет многолюдно».

Чу Тан, немного позабавившись, попросила слугу отвести туда Ци Лэйюня и остальных.

«Не беспокойтесь обо мне», — сказала она слуге. «Пойду к А Чжао».

Как забавно! Она тоже из семьи, и ей всё ещё нужна твоя помощь.

Слуга тут же повёл туда Ци Лэюня и остальных.

Чу Тан даже слышал, как он рекомендовал чай и закуски на сегодня. «Это специальное предложение от Цзуйсяньлоу.

Дамы, пожалуйста, выберите понравившиеся, и они будут доставлены через четверть часа».

«Раз у вас большая компания, почему бы не заказать весь банкет? Он включает чай, закуски и всё остальное, и это ещё дешевле».

Дом теперь превратился в ресторан?

Слуги превратились в официантов?

Чу Тан пробралась сквозь толпу и по коридорам в зал Тинъюй.

Здесь был просторный четырёхсторонний зал с видом на озеро. Терраса перед залом была просторной, а вода – чистой и просторной. Вокруг располагались альпийские горки, коридоры и павильоны, разной высоты, откуда открывался прекрасный вид с любой точки.

Она сразу заметила Чу Чжао.

Девушка была одета просто, в светло-розовое и индиговое, но, сидя в зале, она ярко сияла.

Сегодняшнее соревнование ещё не началось. Кто-то болтал, кто-то готовился к соревнованию, а кто-то кричал о мисс Чу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Девушка сосредоточенно читала книгу, не обращая внимания на внешний шум.

Подошла Чу Тан, и служанки, стоявшие у входа, выглядели удивлёнными и обрадованными. «Мисс Атан».

Чу Тан взглянула на служанок, узнав в них старших служанок, обслуживавших Чу Кэ. Она улыбнулась и сказала: «Вы все здесь, чтобы помочь? Ну, моего брата нет дома, так что вы просто сидите без дела».

Даже ради денег, заработанных за столь короткое время, она не могла потерять совесть!

«Я служанка молодого господина. Пока его нет, я занимаюсь домашними делами», — сказала служанка, слегка опустив глаза.

Это сарказм?

Слуги работают на дом, пока молодой господин и его госпожа прячутся?

Как впечатляет! Ради Чу Чжао эта служанка осмелилась с ней флиртовать.

Чу Тан приподняла бровь и уже собиралась что-то сказать, когда служанка рядом с ней крикнула: «Госпожа Атан, госпожа Атан здесь».

Служанкам лучше было не вступать в конфронтацию с молодой госпожой;

пусть девушки разговаривают.

Голос служанки был таким громким, что разбудил Чу Чжао, который был сосредоточен на чтении. Чу Чжао поднял взгляд, его глаза на мгновение застыли, но затем он увидел Чу Тан и засиял от радости. «Атан, ты здесь! Иди скорее».

Чу Тан помедлила, затем улыбнулась и подошла. «Этот шум действительно выходит из-под контроля! Я слышала его повсюду снаружи. Все только об этом и говорят».

Чу Чжао кивнула, не желая отвечать ей формально. «Ты пришла как раз вовремя». Затем она повернулась и окликнула А Ле.

А Ле была в зале не одна. С ней были служанки и слуги. Одна из них проверяла бумагу, столы и шахматные фигуры, используемые для сегодняшнего соревнования.

Несколько служанок окружили А Ле, держа в руках ручки и бумаги, что-то обсуждали. У А Ле, казалось, раскалывалась голова, но она не осмелилась потревожить юную леди.

Чу Чжао улыбнулась и подтолкнула Чу Тан. «Не беспокойся!

Госпожа А Тан здесь. Отныне предоставь эти дела ей».

А Ле обрадовалась и тут же убежала от служанок.

Служанки были немного удивлены, и Чу Тан тоже не могла скрыть своего удивления.

Она улыбнулась и сказала: «Я просто пришла посмотреть, а вы мне поручаете задания? Я не смею вмешиваться в ваши дела».

Поступок Чу Чжао оскорбил Третьего принца.

Чу Чжао поняла смысл улыбки Чу Тан.

В прошлой жизни она не обращала внимания на эту кузину и не понимала, что она за человек, но в этой жизни она видела её насквозь с первого взгляда.

Когда человек освобождается от своих ограничений, мир становится для него ясным.

«Я не прошу вас делать то, что делаю я», — сказала Чу Чжао, указывая на служанок.

«Я прошу вас делать всё, кроме того, что делаю я».

Это прозвучало немного странно, но Чу Тан поняла.

Её лицо снова наполнилось удивлением, и она взглянула на служанок.

Служанки тоже проявили сообразительность и тут же окружили Чу Тан ручками и бумагой.

Это были все расходы и доходы от литературного фестиваля в саду Чу.

На самом деле, с того момента, как служанки рассказали Ци Лэйюнь и другим девушкам о специальных подарках от Цзуйсяньлоу, она уже догадалась, что тут затевается что-то серьёзное. Чу Чжао махнула рукой, прежде чем она успела договорить. «Меня волнует только соревнование. Всё остальное меня не волнует, но я должна это делать, потому что соревнование должно продолжаться. Теперь ты можешь заниматься этими делами, не связанными с соревнованием, а я могу сосредоточиться на своей работе».

«Ты так мне доверяешь?» Она снова посмотрела на Чу Чжао и серьёзно сказала: «Если бы это была моя ответственность, ты не мог бы винить меня, если бы я справилась с этим плохо».

Чу Чжао улыбнулась. «Конечно, я тебе доверяю. Это полезно для тебя. Я верю, что у тебя всё получится ради тебя».

Затем он похлопал Чу Тан по руке.

«Ты делай свою работу, а я свою. Это полезно и тебе, и мне. Разве не хорошо?»

Она встала и ушла, не взяв книгу. Вместо этого она вышла из зала и крикнула: «Ты готова к сегодняшнему дню? Давай соревноваться».

Соревнование утратило былое изящество, и из толпы раздались крики: «К чему нытье? Ты такая слабачка, ты мне не ровня».

«Малышка Чу, позволь мне показать тебе, что такое учёба».

Чу Чжао медленно вышла в зал, навстречу шуму. На помосте у озера стояли два стола.

Чу Тан стояла внутри, наблюдая, как девушка неторопливо садится. Она отвернулась и села на стул в зале.

«Положи свои вещи сюда.

Дай мне посмотреть».

Служанки отреагировали, отложив бумаги, прихватив счёты, перья и чернила, и стали ждать.

С самого первого дня Ци Лэюнь и остальные приходили каждый день.

«Эта Чу Чжао, какая дура! Всё время проигрывает.

Интересно, что она вытворяет, пока не перестанет». Ци Лэюнь сердито сказала семье: «Нам всем стыдно за неё смотреть».

Наблюдение – это нормально. Наблюдать за тем, как девушка Чу позорится, было способом выплеснуть гнев Третьего принца. Даже если Третий принц винил её, он не мог винить наблюдателей. Взрослые в семье почувствовали облегчение и ослабили контроль над девушками.

Итак, пришло ещё больше девушек.

Четверо слуг отнесли большой стол в павильон Хайтан.

Места не было, так что в коридоре стояло много девушек.

Кто вас угощает?» – с улыбкой спросил Чу Тан. «Это будет дорого стоить».

Ци Лэюнь громко сказал: «Мы разделим счёт пополам». Он лучезарно улыбнулся: «Я не ожидал, что будет дешевле, чем в «Цзуйсяньлоу».

Чу Тан улыбнулся. «Дёшево? Я попрошу сделать ещё дешевле. Любой, кто заплатит сегодня, завтра получит бесплатный столик».

Девушки были в восторге. Хотя деньги никому из них не нужны, им всё равно нужно было сохранить лицо. Ци Лэюнь хлопнул в ладоши. «Атан, ты такая заботливая».

Но не все считали Чу Тан заботливой.

Одна девушка, обмахиваясь веером, усмехнулась и сказала: «Атан, ты же хозяин. Было бы неплохо, если бы ты не брала плату».

Чу Тан улыбнулся и вздохнул: «Я бы с удовольствием». Она прижала руку к сердцу. «Жаль, что не могу». Она взглянула на зал Тинъюй и сказала: «Я здесь не хозяйка».

Да, Чу Чжао заварила эту кашу. Ци Лэйюнь сердито посмотрела на девушку, которая только что это сказала. «Атан и так жалок».

Сначала у него не было выбора, кроме как остаться у неё дома, а теперь Чу Чжао заставляет его работать.

Девушка сердито посмотрела на Ци Лэйюнь, думая: «Вот же дура!» Она отложила веер, посмотрела на Чу Тан и сказала: «Атан, это не твоё дело. Зачем обижаться?

Если тебе надоело жить у семьи Ци, есть ещё мой дом. Мой отец дал мне дом.

Переезжай жить ко мне».

Посмотрим, что ответит Чу Тан. Она ведёт себя так, будто её к чему-то принуждают, и даже говорит, что делает одолжение, оплачивая закуски. Ци Лэйюнь — дура, но это не так. Её семья владеет тремя ресторанами, и закуски в Chu Garden льются рекой целый день. Она почти может подсчитать прибыль.

Сумма ужасающая!

Чу Тан посмотрела на неё и беспомощно улыбнулась. «Неважно, в чьём доме я живу и как долго проживу, моя фамилия Чу. Все будут говорить обо мне только как о дочери Чу.

Семейные дела — это моё личное дело.

Что я могу сделать, если ничего не буду делать?»

Она поклонилась.

«Развлекайтесь, ребята. А я сейчас займусь делом».

Чу Тан ушла, и все тут же обругали девушку. «Как вы можете так издеваться?» — сердито воскликнул Ци Леюнь.

«Атан уже такая, а вы ещё издеваетесь и издеваетесь над ней. Что вы от неё хотите? Она же больше не хочет семью, она что, умрёт?»

Другие девушки тоже смотрели на неё с недовольством и обидой. Одна покачала головой: «Алан, ты подлый».

«Я ничего другого не имела в виду», — призналась она. «Я просто хотела немного перекусить».

Ци Лэйюнь сердито замахнулась на неё веером: «Ты такая неудачница!»

Чу Тан не обращала внимания на крики девушек и не обращала внимания на издевательства; она к ним привыкла. Она знала, что её семья была скромной и над ней можно было издеваться, когда угодно, но именно из-за её скромного происхождения к ней относились с жалостью.

Люди ценили доброту больше, чем издевательства.

Поэтому, проявив жалость в нужный момент, она могла заставить свою обидчицу действовать наоборот.

Это были всего лишь мелочи.

Ей надоело играть с ними. Теперь же появилось кое-что поинтереснее.

Чу Тан вернулась на второй этаж зала Тинъюй, где служанка разбирала бухгалтерские книги за столом.

Это всё ещё были служанки Чу Кэ, те самые, которых Чу Чжао выбрал ранее. После того, как Чу Тан взяла управление в свои руки, она не стала заменять их своими служанками.

Она была там, чтобы выполнять работу, а не хвастаться.

Все они были членами семьи, поэтому неважно, кого она нанимала.

«Покажите мне сегодняшнюю бухгалтерскую книгу», — сказала она.

Служанки тут же встали и принесли её ей.

Чу Тан листала её, записывая и рисуя.

Из открытых витражных окон второго этажа время от времени доносились крики студентов.

«Увы, — подумала Чу Тан, — Чу Чжао снова проиграет. Какая жалость».

С хрустом шахматная фигура упала на доску.

Учёный средних лет напротив него презрительно усмехнулся: «Мисс Чу, вы проиграли».

Чу Чжао не обратил внимания на насмешливое выражение лица учёного.

Он на мгновение наклонился над шахматной доской, а затем, обдумав ситуацию, понял, что пути назад нет. Он кивнул и поклонился: «Я проиграл, вы выиграли. Я вам не ровня».

Ученый взял шахматную доску, но вместо того, чтобы показать её толпе, разорвал её на две и три части.

«Я пришёл сюда не для того, чтобы участвовать в литературном вечере, я пришёл преподать тебе урок», — усмехнулся он. «Ты, девчонка, сама не знаешь, что для тебя хорошо!»

С этими словами он повернулся и ушёл.

Зрители разразились смехом. Это было не в первый раз. С тех пор, как Чу Чжао нагло унизил побеждённого учёного, он столкнулся с его наглой местью.

«Пожалуйста, господин», — сказал Чу Чжао.

Молодой человек напротив него с презрительным видом небрежно сделал свой ход: «Госпожа Чу, вам лучше поторопиться.

У меня назначена встреча, и мне нужно выпить».

Чу Чжао молчал, погрузившись в раздумья, и сделал свой ход. Во время шахматной партии слуги подняли большие доски, чтобы все могли их видеть.

Увидев ходы, несколько девушек запаниковали: «Боже мой!»

«Этот Чу Чжао, это неправильно, это неправильно!»

Одна девушка даже в гневе ударила по столбу: «Чу Чжао вообще умеет играть в шахматы? Он такой глупый!»

Многие девушки не только наслаждались закусками и наблюдали за игрой, но и внимательно следили за состязанием. Большинство из них были из образованных семей.

Например, девушку, наблюдавшую за игрой, звали Чжоу, и её старшие хорошо играли в шахматы.

Другие девушки успокоили мисс Чжоу: «Она не может с вами соревноваться».

«Если проиграет, значит проиграет. Ей будет стыдно».

Мисс Чжоу нахмурилась: «И ей стыдно, и нам тоже».

Это озадачило других девушек: «Какое это имеет отношение к нам?» «Мы не соревновались».

Мисс Чжоу посмотрела на помост и сказала: «В конце концов, она женщина, и мы тоже женщины».

На помосте игра быстро закончилась, и Чу Чжао проиграл. Молодой человек напротив него разразился хохотом, ещё более диким, чем предыдущий победитель. Он отказался даже принять расписку о своём поражении.

Госпожа Чу, я здесь, чтобы победить вас, не для того, чтобы весь мир это увидел, а чтобы вы сами это знали.

Вы так высокомерны и невежественны, вы не знаете своего места!» — сказал он, указывая пальцем на Чу Чжао. «Ты всего лишь маленькая женщина. Всего несколько книг и знание женских добродетелей. И всё же ты такая высокомерная! Раз ты победила мужчину, ты так высокомерна, что считаешь, что ни один учёный в мире не лучше тебя. Какая нелепая женщина».

Чу Чжао сохраняла спокойствие, выдерживая шквал насмешек.

Девушки, стоявшие в коридоре, замолчали, их лица покраснели и побледнели.

Господин Чу.

Господин Чу.

Юноша закончил ругаться и повернулся, чтобы уйти, но за спиной раздался нежный голос.

«Подождите-ка, молодой человек!»

Юноша обернулся, его густые брови поднялись. Молодая женщина из семьи Чу уже проиграла, и она всё ещё осмеливается спорить с ним?

Но он увидел, что Чу Чжао тоже повернула голову в ту же сторону.

В коридоре было довольно много девушек, все выглядели немного нервными. Он оттащил одну из них назад, её лицо покраснело, словно она вот-вот задохнётся.

Что?

Ну, это неудивительно, — юноша нежно погладил его висок. Он был талантлив и красив, поэтому вполне естественно, что эти женщины испытывали к нему влечение.

Но он не был слабаком.

«Это место для соревнований», — произнёс он надменным и отстранённым тоном. «Вам, женщинам, не до развлечений, и уж точно не до выбора мужа».

Мисс Чжоу, поддавшись порыву, окликнула его и тут же пожалела об этом. Услышав эти слова молодого человека, она закружилась в голове.

Смысл был грубым и не новым. Третий принц уже отчитал принцесс, заявив, что женщины посещают литературные собрания исключительно для того, чтобы выбирать себе мужей.

Литературные собрания Третьего принца были прекрасными; они принадлежали принцу, и они не осмелились возразить.

Как смеет какой-то случайный учёный из сада Чу унижать их, когда они ни в чём не виноваты!

Она была в ярости!

Девушки вокруг них почувствовали сильное давление, не в силах больше сдерживаться. Они услышали лишь удивленный крик: «А Цзян».

Мисс Чжоу, чья девичья фамилия была А Цзян, выскочила из коридора, словно теленок.

«Господин, — крикнула она, — я всего лишь скромная женщина. Вы смеете бросать мне вызов?»

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*