Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 8: Дела семейные Ранобэ Новелла

Глава 8: Дела семейные

Теперь, когда всё стало ясно, Дэн И перестал задавать вопросы и, не поднимая шума, позволил им уйти.

Редактируется Читателями!


«Незнание — не преступление», — сказал он.

Молодой господин семьи Чу, стоявший рядом, был одновременно шокирован и разгневан: «Это деньги моей семьи!

Что? Ты хочешь их забрать?»

Ли Нянь усмехнулся, не боясь молодого господина. Он был ещё менее грозным, чем его младшая сестра, которая была на несколько лет моложе.

Хотя ты и не собирался этого делать, тобой двигала жадность и обман», — сказал Дэн И. «Конечно, мы не можем взять эти деньги».

Ли Нянь поспешно ответил: «Конечно, конечно. Я просто говорю, что мы не возьмём эти деньги».

Эта проститутка посмела нести чушь. Инспектор Ци отругал её: «Убирайся! Не хочешь уходить – отправляйся в уездную тюрьму».

Кучер и врач Ли Няна не посмели больше задерживаться и поспешно ушли. Начальник почты стоял на коленях, не шевелясь. Он был чиновником; если последует его примеру, то уже никогда не сможет вернуться.

Начальник почты Ци взглянул на него и сказал Дэн И: «Господин Дэн, ни один из них не невиновен.

Их нельзя так легко отпускать».

Дэн И ответил: «Неважно. Это мелочи». Он подпер подбородок рукой и невольно рассмеялся. Он посмотрел на Чу Кэ: «Молодой господин Чу, ваша сестра поистине удивительна. В столь юном возрасте она сумела организовать всю эту драму, чтобы замести следы. Каков отец, таков и сын».

Чу Кэ, с глазами, полными гнева, приказал слугам собрать кучу денег и драгоценностей. «Она совершенно сумасшедшая», — сердито сказал он. «Если она хочет найти отца, просто скажи ему прямо.

Как она могла просто украсть семейные деньги и сбежать, прибегнув ко всем этим уловкам?»

Дэн И, подперев подбородок рукой, посмотрел на разгневанного юношу и спросил: «Если бы госпожа Чу сказала, что хочет найти генерала Чу, вы бы её туда послали?»

«Конечно, нет!» — не раздумывая, ответил Чу Кэ. Увидев игривую улыбку Дэн И, он поспешил объяснить: «Господин Дэн, давайте даже не будем упоминать, что она напала на кого-то. Дело ещё не закрыто. Когда мой дядя отправил её обратно, он велел ей не возвращаться».

Дэн И с любопытством спросил: «Почему генерал Чу не позволил мисс Чу вернуться? Я слышал, что мисс Чу жила с генералом Чу в уезде Юньчжун. Когда родилась мисс Чу, её мать умерла. Старуха Чу хотела забрать её обратно на воспитание, но генерал Чу отказался. Он сам воспитывал её все эти годы, так почему же он отправил её обратно сейчас?»

Откуда он так много знал об их семье? Чу Кэ немного нервничал.

Он даже знал, что бабушка хочет воспитывать его кузена?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Разве это не значит, что он также знал о скандальном романе дяди с деревенской девушкой, которая зачала ребёнка вне брака?

Чу Кэ снова подумал. Это неудивительно. Его двоюродный брат чуть не убил молодую женщину из семьи Лян. Лян Сыцин уже донесла на неё властям, поэтому Верховный суд наверняка проведёт расследование.

Дэн И, которому было поручено её найти, тоже проведёт расследование.

Какие тайны могла скрывать их семья?

Не говоря уже о том, что всем известная глупость его дяди стала предметом шуток в столице.

Какой позор! Молодой человек покраснел от смущения и гнева.

«Это потому, что моя кузина выросла, и дядя хочет, чтобы она вернулась и познала мирские устои, чтобы потом выйти замуж», — вздохнул он. «Зная, что она немного провинилась, дядя приказал семье как следует её наказать и не позволять ей возвращаться в уезд Юньчжун, пока она не окрепнет».

Пробормотал Дэн И, погрузившись в раздумья.

Неужели он всё ещё думает о каком-то постыдном инциденте в их семье? Мой дядя совершил столько постыдных поступков. Он так долго скрывал своё истинное лицо, что все о нём забыли. Теперь его двоюродный брат унаследовал наследство отца и продолжает вредить семье Чу.

Молодой Чу Кэ был полон печали, ему было жаль себя, старшего сына, которому приходится всё это терпеть.

«Господин Дэн, теперь, когда мы всё узнали, нельзя терять времени», — настаивал он. «Поторопитесь и верните мою сестру. Извинитесь и примите наказание перед господином Ляном. Давайте положим конец этому делу. Иначе, если об этом узнают мой дядя, он может снова совершить что-нибудь неподобающее и оскорбить Его Величество. Тогда даже смерть будет единственным способом искупить наши грехи».

«Неподобающее поведение», — улыбнулся Дэн И. «Я поздно приехал в Пекин, но мне посчастливилось услышать о прошлом генерала Чу».

Понимаете, когда все окончательно забыли о своей семье, эти старые истории снова всплыли. Чу Кэ покраснел и поспешно сказал: «Господин Дэн, давайте не будем ворошить прошлое.

Идите и преследуйте мою сестру».

Дэн И не хотел смущать молодого человека ещё больше и замолчал. «Но твою сестру будет нелегко догнать», — сказал он, взглянув на почтмейстера. «Сюй Чэн, насколько быстры почтмейстеры?»

Почтмейстер всё время, пока они разговаривали, молча стоял на коленях, и теперь тут же ответил: «Очень быстро. А почтмейстеры, несущие госпожу Чу, ещё быстрее. Я видел, как они добрались сюда из столицы на два дня быстрее других почтмейстеров».

Дэн И сказал Чу Кэ: «Я не скромничаю. По сравнению с почтмейстерами моя скорость просто ужасна. К тому времени, как мы её догнали, она уже прибыла в уезд Юньчжун, чтобы встретиться с генералом Чу». Он покачал головой. «Это тоже моя оплошность. Мне следовало с самого начала учесть, что твоя сестра, как дочь генерала Чу, знала, что почтмейстеры — самый быстрый путь, и не стала бы искать эскорт-агентство».

«Кто знает, о чём она думает?»

— сердито воскликнул Чу Кэ, чувствуя себя беспомощным.

Ему было всего восемнадцать, он учился в академии вместе с отцом. Он впервые проходил такое большое расстояние пешком и был настолько измотан, что чуть не заболел.

Он вспомнил совет отца и матери: «Мы все знаем характер твоего дяди. У него осталась лишь крошечная доля благосклонности Его Величества. Я уже договорился с ним, что ради будущего семьи Чу мы должны помочь тебе продвинуться по службе и войти в правительство. Если ты истратишь эту последнюю долю благосклонности на свою сестру, у тебя будут проблемы».

Но он также знал, что если дядя устроит сцену, это, несомненно, навлечет беду на их семью и на его собственное будущее.

Он был ещё молод. Его ждало блестящее будущее!

Дэн И, заметив изменившееся выражение лица юноши, внезапно выпрямился. «Нам его не догнать, но мы можем попросить людей впереди перехватить его».

Перехватить?

Чу Кэ посмотрел на Дэн И. Дэн И посмотрел на почтмейстера и спросил: «Есть ли почтовая станция рядом с уездом Чжуншань по дороге в уезд Юньчжун?»

Несмотря на жадность, почтмейстер всё же проявил себя очень искусно. Он тут же кивнул и чётко ответил: «Да, это почтовая станция Дахуай».

Дэн И слабо улыбнулся: «Тогда есть выход». Он встал и посмотрел на почтмейстера, который, казалось, только сейчас заметил, что он всё ещё стоит на коленях. «Сюй Чэн, вставай скорее. На этот раз ты усвоил урок. Тебя обманула маленькая девочка».

Почтмейстер горько улыбнулся и ответил: «Этот старик действительно опозорен».

Ци Дуюй отругал его: «Всё это из-за твоей жадности. Ты будешь… в будущем…» Запомни урок».

«Это не стыдно, не стыдно», — рассмеялся Дэн И. «Просто считай это уловкой генерала Чу».

Чу Кэ не интересовали их шутки. Услышав снова упоминание о дяде, он потерял терпение и потребовал: «Господин Дэн, пожалуйста, скажите мне, что делать».

Дэн И сказал: «Какое совпадение. Верховный суд ведёт дело с правителем Чжуншаня. Поскольку тот не может приехать в столицу, он использует почтовых голубей». Теперь я могу отправить письмо правителю Чжуншаня с почтовыми голубями и попросить его помочь остановить нападение.

Правитель Чжуншань?

Да, уезд Чжуншань — его вотчина, а голуби быстрее людей. Это действительно лучшее решение.

Единственный минус в том, что в этом маленьком семейном деле Чу будет виноват ещё один человек.

Головная боль Чу Кэ только усилилась, но что ещё ему оставалось делать?

«Тогда я побеспокою вас, господин Дэн», — сказал он и добавил: «Это касается репутации моей сестры, поэтому, пожалуйста, будьте тактичны».

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*