Глава 68: Забота
Когда Чу Чжао вернулась домой, Чу Кэ уже прибыла. Увидев сына в таком состоянии, Цзян пришла в ужас. Чу Кэ сначала не хотел говорить, но чем больше его расспрашивали, тем сильнее он страдал и со слезами на глазах рассказал обо всем случившемся.
Редактируется Читателями!
После того, как Чу Чжао публично избил его, а приглашение на литературный вечер Третьего принца отобрали, Цзян чуть не потерял сознание от гнева.
Чу Тан был шокирован, а Чу Лань пришла в ярость.
«Разве Чу Чжао не под домашним арестом? Когда она ушла?»
Служанка Чу Чжао была в отчаянии и беспомощна: «Госпожа Чжао заперла дверь и не пускала нас, а мы не осмеливались войти. Мы не знали, что её нет дома».
Цзян был в ярости: «Чей это дом! Ты её послушал? Ты говоришь, что не осмеливаешься. Ты вообще меня видел?»
Служанки и слуги тут же снова взмолились о пощаде. Чу Тан тихо ушёл и стал ждать у стены возле двора Чу Чжао.
И действительно, вскоре он увидел, как Чу Чжао и А Лэ перелезают через стену.
«Ты вернулся», — поприветствовал Чу Тан.
А Лэ выглядел настороженно, но Чу Чжао спокойно промычал.
«Старший брат вернулся!
Мама и папа в ярости», — сказал Чу Тан.
Он пришёл донести?
Предупредить?
А Ле с некоторым удивлением посмотрел на Чу Тана, но Чу Чжао, в свою очередь, кивнул: «Неудивительно».
Чу Тан с любопытством спросил: «Ты действительно ударил моего брата?»
«Да, он публично проклял моего отца, так что, конечно же, я должен был преподать ему урок», — сказал Чу Чжао, глядя на Чу Тана. «Я же говорил тебе, любой, кто посмеет унизить моего отца передо мной, не прощу его».
Чу Тан улыбнулся и сказал: «Не смотри на меня так. Я помню». Затем он спросил: «Ты украл столб моего брата?»
Чу Чжао вытащил столб и потряс его. «Он даже не так хорош, как ты или я, но Третий принц дал ему его. Тебе не кажется, что тут что-то не так?»
Чу Тан была довольна этим, но в то же время чувствовала, что так быть не должно. Чу Кэ, конечно, была не так хороша, как она, но, может быть, Чу Чжао пытался сравнить её с собой?
Ей также показалось странным, что её брат получил эту должность.
«Ты имеешь в виду, это из-за моего дяди?» — спросила она.
Мой дядя был таким замечательным, почему же никто не упоминал о нём раньше? Или, если и упоминал, то с презрением. Но после возвращения Чу Чжао мой дядя вдруг стал таким популярным?
Даже Третий принц стал ему благоволить?
Чу Тан слегка улыбнулась.
Чу Чжао поняла, о чём думает Чу Тан, но не стала объяснять. Она не пыталась хвастаться. Было бы нехорошо, если бы её отец пользовался благосклонностью Третьего принца.
Поэтому ей нужно было помешать Чу Кэ посетить литературный вечер.
Кто знает, какие ловушки могут поджидать Чу Кэ на вечере? Подставить Чу Кэ означало бы подставить и семью Чу, а это определённо будет направлено против её отца.
Пока она размышляла, она услышала торопливые шаги, сопровождаемые руганью Чу Лань: «Чу Чжао! Как ты смеешь!»
Чу Тан сочувственно посмотрела на Чу Чжао, обернулась и крикнула: «Папа, она вернулась! Я как раз собиралась тебе рассказать».
Раньше она особенно боялась ругани дяди и тёти. Малейший знак недовольства с их стороны вызывал у неё тревогу.
Теперь, казалось, гневные ругани дяди и тёти были пустяком.
Нагоняй длился полдня. Чу Чжао сидела дома, мыла руки, пила чай и даже немного перекусывала.
Что бы ни говорили дядя и тётя, она произносила лишь два слова. «Чу Кэ первым унизил моего отца.
Если он посмеет унизить моего отца, я его побью.
Даже если бы мой отец был здесь, избиение было бы оправдано».
«Он потерял приглашение на литературный вечер. Я готов смириться с потерей. Слово джентльмена на вес золота».
Каждый раз, когда Чу Лань повышал голос или вёл себя более агрессивно, взгляд Чу Чжао становился настороженным, а А Лэ свирепо смотрел на него, словно готовясь дать отпор.
Чу Лань был утончённым человеком и просто не мог заставить себя ссориться с племянницей.
«Запри дверь!» — наконец приказал Чу Лань. «Больше не выходи из дома».
Ворота запирались несколько раз, и слугам было поручено стеречь их день и ночь.
«Если не сможешь за мной присматривать, больше не сможешь есть у меня. Продай меня».
Но приглашение на литературный вечер в саду Ванчунь так и не было возвращено. «Брат, ты даже не сравнишься со мной, как ты смеешь идти на литературный вечер Третьего принца?»
— холодно сказал Чу Чжао из-за двери, швырнув приглашение на стол. «Если ты действительно этого хочешь, братец, приходи и сразись со мной снова. Если победишь, я, конечно же, верну ему. Дядя его родил, воспитал и выучил. Он уже выполнил свой отцовский и учительский долг. Ты собираешься учиться за него?»
Сказав это, Чу Лань сердито удалился, взмахнув рукавами. Во дворе воцарилась тишина.
А Лэ тряхнул дверью, услышав скрежет замка и дрожащий голос служанки снаружи: «Госпожа Чжао, пожалуйста, не позорьте нас».
А Лэ не стал выламывать дверь или перелезать через стену, чтобы смутить служанок. Он просто спросил: «Не пришлёте ли вы нам еду?» Служанки облегчённо вздохнули и поспешно ответили: «Конечно». Затем они с нетерпением спросили: «Что бы вы хотели съесть, госпожа Чжао?» Даже А Ле спросила: «Что бы вы хотели съесть, юная леди?»
А Ле радостно вернулась в комнату и увидела Чу Чжао, которая сняла шпильки и распустила волосы, отдыхая в кресле-качалке. Когда она не чувствовала эмоций, лицо юной леди всегда выглядело немного печальным.
Возможно, это потому, что её отругали. Мастер и Госпожа были слишком суровы с ней.
Если бы генерал знал, как Мастер и Госпожа обращались с ней, он бы не стал отправлять её обратно.
«Госпожа, не грустите», — успокаивающе прошептала она.
Чу Чжао открыл глаза и улыбнулся. «Я не грущу». Он протянул руку и нежно погладил А Ле по щеке. «Я просто подумал: оказывается, многие вещи имеют значение только до тех пор, пока ты о них заботишься, а если нет, то они ничего не значат».
Какое значение? А Лэ недоумённо моргнул, но не спросил. Он лишь энергично кивнул. «Верно».
Да, верно. В этой жизни её больше не будут тревожить и связывать жадность, гнев, невежество и обиды других.
Некоторые умирают, чтобы избежать рабства, а другие рождаются свободными от него.
Се Яньфан медленно вошёл в Восточный дворец.
Это был его второй визит в Восточный дворец. В последний раз он, как брат, сопровождал наследную принцессу на свадьбу.
Но он был ещё более застенчивым, чем сама невеста, всё время прячась за спинами всех и не вступая в разговор.
Тем не менее, его мимолётное появление оставило на многих неизгладимое впечатление.
Пока она шла, все придворные Восточного дворца, от чиновников до служанок и евнухов, останавливались, чтобы тепло поприветствовать её, другие молча смотрели на неё. Се Яньфан прошла мимо неторопливо и спокойно.
Наследная принцесса, одетая в почти новое дворцовое платье, сидела на парчовой кушетке в павильоне у воды в саду Восточного дворца, высушивая полураспустившиеся весенние цветы, собранные служанками.
«Сестра, ты варишь цветочный джем?» — спросила Се Яньфан, предлагая помочь расставить цветы. «Без сестры мы больше не сможем наслаждаться вкусными цветочными пирогами».
Наследная принцесса подняла голову. Её черты лица напоминали Се Яньфан, но не так изысканно.
Она мягко улыбнулась: «Ты просто придирчива. Каждая сестра в моей семье умеет готовить».
«Моя сестра уникальна», — сказала Се Яньфан. «Каждая сестра варит свой цветочный джем».
Наследная принцесса тихо вздохнула: «Все сестры выйдут замуж». Она снова посмотрела на него, слегка улыбнулась и сказала: «Если хочешь наслаждаться цветочным вареньем, которое никогда не меняется, женись на жене и пусть она научится его готовить».
Се Яньфан улыбнулась, взяла лепесток и положила его в рот. «Зачем? Я сама научусь готовить его у своей сестры».
Наследная принцесса надула губы и не стала продолжать разговор.
«Дядя не может тебя контролировать, и я тоже. Я знаю, у тебя есть свои идеи», — сказала она, веля служанкам уносить подставку с весенними цветами. Затем она спросила: «Ты окончательно отказываешься от поручения, которое тебе дал наследный принц?»
Се Яньфан кивнула. «Чтобы доказать свою искренность, я пришла сюда лично».
Наследная принцесса нахмурилась. «Я заранее выбрала это задание. Оно не повредит интересам семьи Ян, а наоборот, поможет им. А это неприемлемо?»
Се Яньфан покачала головой. «Нет! Любой в мире может помочь семье Ян, кроме нас». Он посмотрел на наследную принцессу и прошептал: «Семья Ян — родственники наследного принца, а не наши».
Наследная принцесса поняла. Они не могли оскорбить семью Ян, но и не могли приблизиться к ней слишком близко; это было бы не по душе наследному принцу.
Она сложила руки и пробормотала: «Поскольку я наследная принцесса, у нашей семьи Се нет никаких шансов добиться известности?»
Се Яньфан улыбнулась. «Сестра, зачем нам, семье Се, официальный титул или дворянское положение, чтобы добиться известности?»
