Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 390: Иное Ранобэ Новелла

Глава 390: Иное

Услышав эти слова, лицо Цай Бо засияло ненавистью.

Редактируется Читателями!


«Чуские воры — отвратительны», — сказал он.

Се Яньфан вздохнул: «Цай Бо, ты с самого начала и до сих пор не сказал о ней ни одного доброго слова».

Это была действительно правда.

Он невзлюбил эту девушку с первой же встречи. Почему? — думал Цай Бо, гребя и глядя на молодого человека, чьи некогда чёрные волосы теперь стали белыми как снег, прислонившегося к борту лодки.

Возможно, потому, что с того самого первого мгновения эта девушка заставила молодого человека взглянуть на неё по-другому.

В его глазах люди были одинаковыми.

Стоит им стать другими, и сердце навсегда останется предвзятым.

Предвзятое сердце будет этим остановлено.

Как и ожидалось, юноша впал в такое состояние.

«Жалею только о том, что сейчас сказал только неприятности», — вздохнул Цай Бо.

Ему следовало просто избавиться от неё.

Или, возможно, он недооценил эту женщину.

Се Яньфан от души рассмеялся: «Но на этот раз ты не можешь её винить. Это не она причинила мне вред, это я сам себе навредил».

Услышав это, лицо Цай Бо потемнело ещё больше, и он загреб лодку скрипящим веслом.

Женщина вернулась в столицу и первым делом принесла молодому господину чашу отравленного вина.

Это, конечно, было ожидаемо. Се Яньфан уже причинила себе вред, чтобы вернуться в императорский город, а не потому, что хотела умереть или была готова быть убитой.

Поэтому он заранее выпил отравленное вино, чтобы бороться с ядом ядом, не подвергаясь его воздействию.

«Она не дала мне отравленного вина», — сказала Се Яньфан.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В конце концов, бороться с ядом было не с чем, и яд навредил ей самой, чуть не убив меня.

«Она сделала это нарочно! Неудивительно, что она сказала мне перед уходом: „Тот, кто строит козни против других, строит козни только против себя“». Цай Бо всё ещё дрожал от гнева при этом воспоминании.

В тот момент он никак не отреагировал, думая, что Чу Чжао — предатель семьи Се, стремящийся к их собственной гибели. Только заметив, что молодому господину становится всё хуже, он понял, что происходит.

Се Яньфан снова улыбнулся, но, к сожалению, в тот момент он был без сознания из-за яда, поэтому понятия не имел, что чувствует Чу Чжао и что она сказала, и даже не мог ей поаплодировать.

Она была права. Она опасалась его, зная, что он опасается её, поэтому пошла на поводу, позволив ему расплачиваться за последствия.

Она действительно отличалась от него, была ещё более отвратительной, чем он.

Се Яньфан прислонилась к борту лодки, улыбаясь, глядя на бурлящую воду.

Голос Цай Бо продолжал звучать в её ушах: «Старик и его семья были заключены в тюрьму, а их имущество конфисковано. Хотя, по указанию молодого господина, юношам было разрешено сменить имена и фамилии и разойтись, чтобы сохранить род, какое отношение эти изменённые имена и фамилии имеют к нашей семье Се?»

«В этом году Се осудили, но она всё равно отказалась сдаться. Она измельчала свою плоть тупым ножом, превращая её в пыль».

«Не только Се, но и её родственники и друзья подвергались пыткам и ужасным страданиям».

Се Яньфан перебила его: «Всё это неважно, дядя Цай. Побеждённые — враги. Такова судьба врага». Он повернул ладонь вниз, и Ло Хуа снова упал в воду, исчезнув в мгновение ока.

Цай Бо помолчал немного, а затем вздохнул: «Понимаю, но кто бы мог подумать, что мы падём от её рук?»

Се Яньфан вдруг сказал: «Во время моей годовой комы мне приснился сон, и я пережил другую жизнь».

Цай Бо был ошеломлён. «Какой была та, другая жизнь?»

Се Яньфан ответил: «Она была похожа на эту, но в то же время и другая. В той жизни Аю тоже умерла».

Сяо Юй тоже умер. Хотя он знал о сне, Цай Бо не мог не спросить: «И что же случилось?»

Се Яньфан слабо улыбнулся. «Конечно, всё получилось так, как я и хотел».

Но это было не очень интересно.

В этом сне Чу Чжао не было, точнее, его присутствие было ничтожно малым.

Он даже не видел, как она выглядит вживую.

Он видел только труп.

Вот и всё.

Ни удивления, ни радости, ни веселья.

Цай Бо мало интересовали сны;

он жил только настоящим.

Он тихо вздохнул: «Царица Чу выгнала Дэн И, не дав ему настоящего имени, оставив его в растерянности, в жизни, полной манипуляций и манипуляций».

Бывший великий наставник Дэн И уже был виновен. Теперь, даже если Дэн И не сменит имя, даже если все узнают, что он Дэн И, он больше не сможет быть Дэн И. Дэн И стал мечом, висящим над его головой.

Если Император когда-нибудь перестанет его использовать, его можно будет сразить.

Не знаю, что он здесь до сих пор делает. Лучше бы он просто умер.

Возможно, он не мог не желать смерти, став пешкой Чу Чжао.

«Не заморачивайся», — лениво сказала Се Яньфан.

Будь он рядом, он позволил бы ей сделать то же самое.

Это позволило бы держать под контролем не только Дэн И, но и императора.

Цай Бо добавил: «Она вводит императорские экзамены для женщин, переманивая на свою сторону более аристократические семьи, чтобы укрепить свою власть».

Без великого наставника Дэн И при дворе и устранённой ею семьи Се единственным препятствием для неё оставался император.

В этот момент Цай Бо снова вздохнул. «Молодой господин, вы разозлились, потому что она не была императрицей.

Вы попали в ловушку».

«Она просто пыталась избавиться от вас».

«Вы хотели сделать её императрицей, а она хотела убить вас».

Се Яньфан лениво улыбнулась: «Не заморачивайся».

Он бы позволил ей это сделать. Используя императорский экзамен и нескольких женщин-чиновниц, можно было склонить на свою сторону группу аристократических семей. Это был очень мудрый ход.

И что, если Императрица и Сяо Юй боролись за власть?

Кто сказал, что, став Императрицей, можно быть только Императрицей?

Сяо Юй был спасён ею.

Его жизнь принадлежала ей.

Она могла делать всё, что ей заблагорассудится.

Услышав два предостережения Се Яньфан, Цай Бо на мгновение опешил, а затем снова вздохнул.

Да, не стоило слишком много думать. Бесполезно было слишком много думать. Тело Молодого господина было полностью сломлено, а семья Се погибла. Дэн И, получеловек-полупризрак, по крайней мере, всё ещё мог появляться в этом мире, но Молодой господин — нет.

Он брал Молодого господина с собой в свои путешествия, надеясь лишь на то, что тот выживет.

Какой смысл размышлять обо всех этих великих талантах и замыслах, обо всех этих человеческих интригах?

Он не хотел причинять молодому господину ещё больше горя, поэтому тихо греб.

Се Яньфан прислонился к борту лодки, молча наблюдая за течением воды.

Он совсем не грустил. Её трагическая жизнь, её трагическая семья, её трагический конец – всё это не имело значения.

Она действительно стала императрицей, как он и желал, и всё, что она делала как императрица, было именно тем, чего он хотел.

Так чем же она отличалась от других?

Его гнилые внутренние органы очень осложняли ему жизнь, но он всё же проснулся.

Он терпел боль и страдания, желая увидеть, что же в ней изменилось в этом мире.

Зал, пустовавший больше года, был полон людей.

В зале суда стояли двести учёных, отобранных на первом императорском экзамене после прихода к власти нового императора, и двадцать женщин, победивших в конкурсе.

Все, независимо от пола и возраста, облаченные в красные одежды и украшенные цветами, кланялись императору и императрице под песнопения церемониальных чиновников.

Учёные были в восторге, а женщины – ещё больше.

Раньше, когда они проезжали по улицам, казалось, что все женщины столицы появились, устилая им дорогу цветами.

Они делали это и раньше: просто стояли на улице, разбрасывая цветы мужчинам, с восхищением выражая им своё почтение.

Они и представить себе не могли, что когда-нибудь с ними будут так обращаться.

И теперь, снова стоя в Императорском дворце, некоторые из них бывали там раньше, но только в качестве женщин, в боковых залах и гаремах, никогда прежде не выходя на главный двор, стоя плечом к плечу с мужчинами.

Во дворце все изо всех сил старались не потерять самообладания. После окончания церемонии и личной встречи императрицы, несколько женщин невольно закрыли лица и заплакали.

Из этих двадцати женщин только семь или восемь были знакомыми подружками Чу Чжао. Хотя Ци Лэйюнь и другие участвовали, не все из них прошли отбор; в конце концов, не все обладали исключительным талантом.

Эти семь или восемь усердно трудились, чтобы пройти отбор. Чу Тан, неустанно трудившийся, учился под скипетром балки, а Чжоу Цзян, запертый дома дедом, учился под бдительным оком правителя.

Попасть в число избранных было настоящей удачей. Ведь на этот раз женщин на экзамене было меньше, чем мужчин.

«Так взволнованы?» — рассмеялся Чу Чжао. «Разве мы не были взволнованы, когда объявили результаты?»

«Раньше я просто радовалась победе», — сказала женщина. «Теперь я взволнована, потому что по-настоящему ощутила результат своей победы».

Фамилия этой женщины была Цзэн. Она не была знакомой подружкой Чу Чжао, и ей было довольно много лет, чуть за тридцать.

Она называла себя Цзэн Нян и происходила из знатной семьи, но в столице её никогда не считали талантливой женщиной.

Цзэн Нян отличилась своими познаниями в астрономии, календаре и математике. Она не только возглавляла список женщин, но и ни одна из двухсот учёных этого отдела не могла с ней сравниться.

Хотя было решено, что в Академию Ханьлинь будет принята женщина, чиновники Министерства обрядов, Министерства доходов и Министерства работ в последние несколько дней, намеренно или непреднамеренно, приходили к императрице, пытаясь расспросить её о Цзэн Нян.

Казалось, они испытывали к ней влечение, но не решались из-за гендерных различий. «Результат победы — это настоящий статус и власть», — сказал Чу Чжао с улыбкой. «Столько лет именно эти качества побуждали весь двор и дворец жертвовать своими жизнями».

Зэн Нян вышла вперёд: «Императрица, я, Цзэн, готов пожертвовать жизнью ради вас».

Её отец и братья были посредственностями и не смогли войти в чиновничий круг, а она, дочь-домоседка, всю жизнь хранила целомудрие по отношению к своему жениху.

Самой большой надеждой семьи было заслужить для неё мемориальную арку после смерти.

Она и представить себе не могла, что её умение выдерживать время принесёт ей славу и почёт.

Для семьи чиновничья шляпа была ценнее мемориальной арки. Пока она приносила честь семье, семье было всё равно, мужчина это или женщина; они полностью поддерживали его своими связями и финансами.

Она была не единственной, кто говорил это; несколько других женщин также выразили свою решимость.

Их нынешнее положение было даровано им Императрицей. Семья знала, что чтобы получить, нужно отдать, и они были готовы отдать.

Для мужчин занимать официальные должности означало продавать себя и свою семью императору, только чтобы получить от него награды.

Женщины, занимающие официальные должности, естественно, последовали её примеру.

Чу Чжао посмотрела на них с улыбкой.

«Нет, ваш долг — рисковать жизнью не ради меня, а ради себя», — сказала она. «Теперь, когда вы победили, вам следует смотреть не вверх, а вниз».

Улыбка.

Всё равно ничего.

(Я продолжу писать. Закончу сегодня вечером, несмотря ни на что!)

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*