Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 38: Одна ночь Ранобэ Новелла

Глава 38: Одна ночь

Тюремщик заботливо уложил Чу Чжао, а затем неторопливо направился к Дэн И.

Редактируется Читателями!


Дэн И уже умылся и переоделся, надевал халат, когда увидел его и бросил ему кошелёк.

Тюремщик протянул руку, чтобы поймать его, с улыбкой: «Мне нравится, что господин Дэн не оставляет свои долги на ночь».

Дэн И улыбнулся, ничего не говоря, и медленно завязал пояс.

«Господин Дэн, это путешествие, должно быть, было тяжёлым, не так ли?»

Тюремщик сел, разглядывая слегка измученное после умывания лицо Дэн И. Он сетовал, что дело было не только в физических трудностях, но и в неизбежных последствиях. «Дело молодой леди семьи Чу – дело непростое. Все избегают имени Чу Лу. Зачем ты так торопишься на это задание?»

Да, вопреки словам Чу Ланя, Дэн И не был принуждён к этому заданию; он сам напросился. Дэн И взял чай со стола, медленно повертел его в руках, прищурившись.

«Ты не понимаешь».

Чу Лу не был проблемой; напротив, в нём скрывался ценный актив.

Только за это задание он получил от правителя Чжуншаня целый воз золота, серебра и драгоценностей.

Чу Чжао крепко спал в своей камере, а когда открыл глаза, уже рассвело.

Камера, которую устроил надзиратель, действительно была довольно хорошей; даже из подвала было видно, что свет.

А Лэ, оглядывая доставленную еду, радостно сказал Чу Чжао: «Тюремная еда на удивление хороша».

Чу Чжао рассмеялась. Как тюремная камера может быть хорошей? Это была всего лишь их тюремная еда. В конце концов, они находились под присмотром надзирателя, а не в тюрьме.

Сотрудники женской тюрьмы также принесли воду и деревянный таз. А Лэ помогла Чу Чжао умыться, и они сели есть.

«Но, юная леди», — сказала А Лэ, снова немного забеспокоившись. «Неужели нас действительно посадят?»

Хотя она сбежала с Чу Чжао посреди ночи, совершила много странных поступков и бродила по дикой местности с незнакомцами, она совершенно не чувствовала страха. Напротив, вернувшись в столицу, она постоянно беспокоилась. Старший господин и его семья казались совершенно равнодушными и ненадежными.

Отец госпожи Лян был высокопоставленным чиновником. Что она будет делать, беспомощная в столице?

«Ты слишком много волнуешься», — сказала Чу Чжао. «Разве дядя Чжун не говорил этого?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мой отец позаботится об этом. Я не попаду в тюрьму».

А Ле хлопнул себя по лбу. «Я совсем забыл про генерала. Чёрт возьми! Генерал здесь. Он сказал, что всё в порядке. О чём мне беспокоиться?» Он взял миску и начал есть большими глотками.

Чу Чжао улыбнулась, держа миску и медленно съев. Да, рядом с отцом ей не о чем было беспокоиться.

Даже после смерти отца он защищал её много лет.

Только после того, как люди отца были полностью уничтожены, Сяо Сюнь почувствовала желание убить её.

«А Ле», — спросила она, держа палочки в руке. «Вы слышали о моей матери?»

А Ле вздохнула: «Госпожа, не печальтесь. Не у всех есть мать. Моя мать умерла, рожая меня».

Ей показалось, что юная леди скучает по матери.

Чу Чжао хотела рассмеяться, но это было совсем не смешно. Она спросила: «В смысле, кто она?»

Ничего особенного, А Лэ отставил миску и палочки. История матери Чу Чжао не была секретом; все её знали.

Генерал встретил прекрасную деревенскую девушку, и они влюбились. Девушка вызвалась служить генералу.

Генерал хотел отвезти её домой, чтобы познакомиться со старейшинами и жениться на ней, но не смог вернуться из-за военной службы. Из-за этой задержки, прежде чем они смогли пожениться, девушка забеременела и умерла, родив Чу Чжао. Генерал, глубоко влюблённый, больше не женился.

Чу Чжао, конечно же, знала об этом. Эту историю отец рассказывал ей с детства.

Конечно же, после возвращения в Пекин она услышала в доме дяди историю немного другую. Например, речь шла не о любви, а о том, как деревенская девушка соблазнила генерала, надеясь уцепиться за богатство и положение, и даже зашла так далеко, что завела с ним интрижку.

Её тётя часто вздыхала и наставляла её: «А Чжао, как женщина, ты должна быть осторожна в своих словах и поступках. Ты не должна мириться с низким положением, иначе тебя ждёт неудача». «Брак длится вечно только тогда, когда он хорошо подобран». «Недостаток честности навлечёт беду на твою семью на три поколения».

Добавьте к этому сплетни и насмешки молодых столичных дам, и то, что когда-то казалось прекрасной историей её отца, стало постыдным.

Она отказалась снова упоминать о матери, желая, чтобы её никогда не существовало.

Став императрицей, она стала ещё более скрытной в своём происхождении, запрещая кому-либо упоминать её мать.

Перед смертью наложница Лян пришла похвастаться, объяснив, почему Его Величество женился на ней. Она упомянула не только отца, но и мать.

«Женившись на тебе, Ваше Величество также сможет использовать твою мать».

Это явно означало, что её мать была ещё жива; Иначе как Сяо Сюнь могла использовать мертвеца? Её уже заставили выпить яд, и она была на грани смерти.

Услышав это, она вскочила на ноги и схватила наложницу Лян, пытаясь выяснить, что происходит.

Наложница Лян в ужасе убежала, и, долго не отпуская её, молодой евнух задушил её.

Она думала, что никогда не узнает, но и не надеялась, что у неё появится шанс начать всё сначала.

Оказалось, что её отец скрывал это. Она спросила об этом прямо в письме, которое принёс генерал-лейтенант Чжун, надеясь, что отец даст ей ответ.

Эхом раздались шаги в тихой камере, прервав разговор хозяина и служанки. Подошёл надзиратель женской тюрьмы и с улыбкой сказал: «Госпожа Чу, можете возвращаться».

Чу Чжао встал, ничуть не удивившись, и спросил: «Моё дело закрыто?»

Надзиратель рассмеялся: «Никакого дела нет. Лорд Вэй Цин уже отчитал Дэн Линчэна, заявив, что тот ищет кого-то, а не арестовывает. Как они могли вас посадить, юная леди?»

«Верховный суд постановил, что это не дело», — с улыбкой объяснил надзиратель. «Ваш дядя сообщил об этом, разыскивая кого-то. Теперь, когда вы вернулись, дело закрыто».

Надзиратель был озадачен.

Девушка, казалось, совсем не хотела уходить. Она сидела и задавала вопросы. Это было неподходящее место. Если ей есть что сказать, она может спросить снаружи.

Чу Чжао поняла.

Дядя Чжун передал слова её отца о том, что вопрос решён. И действительно, он был решён ещё до её возвращения.

Она задавалась вопросом, как её отец решил этот вопрос.

Его отец не был таким праздным и беззаботным, каким она его считала.

Чу Чжао замолчал, но всё ещё не встал, чтобы уйти. Она доела и встала. Чу Чжао и А’лэ взяли свои сумки и покинули особняк Вэйвэй.

Дэн И не появился, и никто из семьи её дяди не вышел их встретить.

«Юная леди, как мы вернёмся?» — спросила А’лэ.

Чу Чжао выдернула из волос красную шпильку и крутила её в руке. Это была та самая шпилька, которую она украла у тёти, когда уходила из дома.

После всех расходов и подарков по дороге осталась только эта.

«Возьми её», — сказала она. «Найми двух хороших лошадей, и мы поедем домой».

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*