Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 378: Объявление Ранобэ Новелла

Глава 378: Объявление

Летнее солнце палило нещадно, но это не остановило почтальонов. Пятеро из них, покрытые пылью, ворвались на почтовую станцию.

Редактируется Читателями!


Почтальоны искусно проверили свои официальные знаки и сертификаты, выявив, что они из уезда Юньчжун.

Хотя пограничная война закончилась, она не была закончена.

Сначала восстание королевы Чу вовлекло в это пограничные войска, и двор мобилизовал войска для окружения уезда Юньчжун, что вызвало серьёзную напряжённость в регионе.

К счастью, своевременная смена командующего стабилизировала ситуацию.

Командующего недавно сменили, и на этот раз на отца королевы. Новость распространилась, вызвав новые обсуждения.

Частая переписка между двором и пограничными войсками не была неожиданностью.

Почтальоны, погруженные в раздумья, быстро вернули официальные сертификаты и предложили освежающий и детоксицирующий чай. «Горячая вода и чистая одежда готовы», — сказали они.

«Молодые люди, идите сначала умывайтесь, а мы приготовим еду».

Почтальоны не вошли внутрь, а просто выпили чай.

«Мы отдохнём на следующей остановке после наступления темноты.

А теперь меняйте лошадей и продолжайте путь», — сказал главный почтальон.

Похоже, сообщение было срочным, поэтому почтальоны больше ничего не сказали. У почтальонов был плотный график, и они не могли медлить.

Они быстро подготовили новых лошадей, нагрузили пайками и водой и, немного передохнув, снова сели на лошадей.

«А, это», — начальник почтальонов, похоже, задумался и вытащил из лацкана почтовое послание. «Генерал приказал разослать его по пути».

Такое случалось довольно часто.

Обычно, когда приходила весть о победе или когда какие-то солдаты или генералы совершали подвиги и сообщали об этом в столицу, её также расклеивали по пути. Например, во время войны расклеивали прокламацию.

В мирное время, вероятно, речь шла о подавлении бандитов или о чём-то подобном.

Почтальоны принимали послание и пришпоривали лошадей, поднимая клубы пыли.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Почтальоны болтали и смеялись, направляясь в коридор.

Один из них лениво разворачивал почтовое объявление, лениво разворачивая его сзади.

Бюллетень был большим, из тех, что используются для отправки почты.

Это была обычная почтовая рассылка, и почтальонов это не интересовало.

Они предпочитали слушать болтовню прохожих об интересных местных событиях в коридоре, например, историю одного лорда, который взял три дня отпуска не из-за диареи от переедания, а потому, что его побила жена.

«Что бы это ни было, просто отправьте», — небрежно сказали они. «Любой, кто хочет, может пойти и посмотреть».

Все обернулись и увидели почтальона с бюллетенем в руках. То ли ветер, то ли что-то ещё, но бюллетень дрожал и дребезжал.

«Какие новости?» — недоумевали все. «Почему его нельзя отправить?»

Императорский указ?

Манифест?

Смятение усиливалось, и все невольно собрались вокруг, чтобы рассмотреть документ в его руках.

Первые несколько предложений прозвучали как гром, и они были ошеломлены, не в силах разобрать остальные слова. «Что вы смотрите?»

«Какие хорошие новости?» «Это новое почтовое сообщение?» «Что там написано?» «Дай мне тоже посмотреть».

В зале отдыхало много людей, кто-то входил, кто-то выходил. Несколько почтальонов столпились в дверях, что, естественно, привлекло всеобщее внимание. Все задавали вопросы и подходили ближе, чтобы взглянуть.

Услышав эти вопросы, один почтальон опомнился и инстинктивно протянул руку, чтобы прикрыть почтовое послание.

Но было слишком поздно. Почтовое послание развернулось, и крупные иероглифы были написаны. Все, кто попадался на глаза, сразу же замечали эти крупные иероглифы.

Проходившие через почтовую станцию были чиновниками, поэтому, естественно, поняли, что это значит, и тут же возмутились.

Императорский указ, требующий наказания!

Появилась сбежавшая королева Чу!

Сбежавшая королева Чу хочет наказать Се Яньфан!

Услышав эту новость, почтмейстер, прибывший в коридоре, наблюдал за хаотичной толпой и слушал доклад почтальона, который вылез из толпы, держа в руках лишь уголок почтового послания из-за порванного письма.

Он выглядел бледным, ошеломлённым и молчаливым, глядя на хаос почтовой станции.

«Быстро разгоните этих людей», — настойчиво сказал почтальон. «Как нам помешать им распространять послание?»

Почтмейстер взглянул на него и криво усмехнулся. «Что ты говоришь о том, чтобы остановить? Ты что, запутался? Ты забыл, кто принёс этот манифест?»

Почтмейстер был ошеломлён, его и без того бледное лицо побледнело ещё сильнее.

Это были почтовые солдаты.

Солдаты пограничной армии.

«Очевидно, что уезд Юньчжун и пограничная армия в руках царицы Чу», — сказал почтмейстер, глядя сквозь хаотичную толпу. «Молниеносную силу остановить невозможно».

Молниеносная сила не ограничивалась почтовой станцией.

Посреди шумных улиц галопом неслась колонна солдат и лошадей в полном строю, неся за собой разноцветные знамена.

Это был форсированный марш.

После предыдущих сражений с Силяном и подавления восстания правителя Чжуншаня люди уже были знакомы с этим маршем и поспешили расступиться.

Солдаты и лошади скакали по улицам, безмолвные и молчаливые, но, пересекая улицу, они взмахнули руками, отчего свитки начали падать на землю.

Люди на улице вздрогнули, думая, что солдаты выронили свиток. Они отчаянно кричали им, но солдаты исчезли в мгновение ока.

Распечатанный свиток упал на землю и разлетелся в разные стороны.

Некоторые храбро подняли его и встряхнули, чтобы развернуть.

Если кто-то умел читать, их лица выражали шок.

Если кто-то не умел читать, они спрашивали окружающих. Те, кто умел читать, отступали, словно увидели привидение.

Внезапно на улицах поднялся шум.

Когда прибыли власти, даже если они и забрали манифест, они не смогли остановить его распространение.

Не все марши проходили открыто по городу; некоторые тайно проходили по ночам, оставляя за собой тихий гул воздуха везде, где проходили.

Среди этого грохота бесчисленные стрелы пронзали воздух, словно падающие звезды.

Стрелы, несущие толстые листы бумаги, падали в воздух, словно лепестки, кувыркаясь и разлетаясь ночью, а затем, ранним утром, оставляя после себя рябь на улицах города.

Не только города, но и деревни не остались в стороне.

Старик, собиравший по утрам коровий навоз, дрожал, поднимая с земли листок бумаги. Крупные слова на бумаге выглядели устрашающе, но большая официальная печать на ней заставила неграмотного человека задуматься о важности этого листка.

Он побежал обратно в деревню, ища кого-нибудь, кто умел читать.

«Быстрее, посмотри, что там написано! Это новое объявление от правительства?»

Если не сможешь прочитать, тебя отругают за невнимательность, а родители прибьют.

Когда они подошли ближе к листку, радость внезапно вернулась к ним.

«Я узнаю все эти слова», – радостно сказали они, уже не стесняясь, а читая вслух. «Императрица Чу была убита и бежала, а предатель Се захватил власть. Теперь я вернулся, чтобы наказать нечестивцев и искоренить зло. Передайте соседям, чтобы они не паниковали, оставались на своих местах и ждали мира».

Столько слов, и они прочитали их все на одном дыхании. Какое впечатление!

Дети стояли, уперев руки в бока и выпрямив спины, ожидая похвалы от своих семей и соседей.

Но его семья и соседи были ошеломлены и разбежались в разные стороны.

Мир, казалось, внезапно стал шумным.

Даже стоя в лесу, можно было почувствовать другую атмосферу.

Дин Дачуй бросил верёвку и прищурился, глядя на горную тропу внизу. В пространстве, равном свету благовония, по извилистой тропинке скакали лошади, ехали повозки, мимо спешили люди с грузами и детьми.

Редко когда через такое глушь проходило столько людей.

Тот факт, что в глуши было больше людей, означал, что где-то ещё что-то случилось, поэтому они решили обойти это место стороной.

Громкий крик вывел Дин Дачуя из транса. Он обернулся и увидел соседа.

«Что ты опять бездельничаешь?» — спросил сосед. «Ты всё ещё не поймал добычу. Как ты можешь быть таким охотником?» Дин Дачуй ответил: «Не торопись». Сосед болтал, и Дин Дачуй, который, казалось, слушал, а не слышал, внезапно перебил его.

«Слушай! Что это за звук?»

— спросил он.

Сосед на мгновение остолбенел и спросил: «Добыча попалась в ловушку?» Он навострил уши, но звериных криков не было. В лесу было тихо, лишь изредка раздавались птичьи крики.

Птичьи крики были чёткими и протяжными.

Он собирался что-то сказать, когда Дин Дачуй внезапно издал птичий крик, напугав соседа.

Лес наполнился птичьим пением.

Прежде чем он успел договорить, Дин Дачуй бросил ему верёвку и сказал: «Брат Тянью, я ухожу».

Уходит? Сосед был ошеломлён и поспешно ответил: «Не сдавайся. Охота требует времени. Будь терпелив».

Дин Дачуй улыбнулся ему, подошёл, взял у него лук и стрелу и внезапно поднял руку, чтобы выстрелить.

Когда стрела полетела, кусты рядом затрепетали, и кролик со стрелой в спине метнулся наружу и упал на землю без движения.

«Охота требует не только выдержки, но и быстроты. Брат Тянью, ты хороший лучник, но ты склонен колебаться. В следующий раз будь решительнее», — сказал Дин Дачуй, передавая лук и стрелу соседу и удаляясь.

Он учит его охотиться?

Сосед, испугавшись, спросил: «Дин Сыэр, куда ты идёшь?»

Дин Дачуй помахал ему, не оборачиваясь, и сказал: «Я иду на охоту».

На охоту?

Разве они сейчас не на охоте?

Сосед наблюдал, как хрупкий, слабый человек вдруг стал ловким, как заяц, и в мгновение ока исчез из виду.

Схватив недосягаемый пост, солдаты.

Ночью откуда ни возьмись появились пассажиры.

По всему городу были разбросаны плакаты, которые скандировали и декламировали.

В деревнях разносился рекламный ролик о надвигающейся войне и необходимости быстрой эвакуации.

Это было похоже на ракету, выпущенную из приграничного уезда, которая, разжигая бушующий пожар, неслась к столице.

Три уезда за пределами столицы были в состоянии повышенной готовности, солдаты установили многочисленные контрольно-пропускные пункты.

Любой проезжающий подвергался тщательной проверке, и их отношение было крайне агрессивным.

Однако, увидев официальное удостоверение личности группы, их ярость утихла, уступив место странному взгляду.

«Генерал Лян, — сказал командир, — мои соболезнования».

Лицо Лян Цяна было угрюмым, что нарушало его обычную вежливость и мягкость.

Он проигнорировал офицера, который, в свою очередь, ушёл со своими людьми.

«Какая жалость».

«Мы ещё не добрались до пограничных войск, как их уже нет».

«Хватит разговоров, за дело».

С криками шумные войска разошлись, но выражение лица Лян Цяна не сильно улучшилось.

«Молодой генерал Лян, — прошептал стражник, — вы всё ещё движетесь вперёд?»

Движетесь вперёд?

К чему?

Се Яньфан назначил его генералом пограничных войск, а теперь пограничные войска захвачены царицей Чу.

Что ещё ему оставалось делать?

Умереть? Лян Цян, не в силах сдвинуться с места, встал: «Возвращайтесь в столицу».

«А как же генерал Лян?»

— не удержался от вопроса стражник.

Лян Цян взглянул на него, и стражник замолчал.

«Как я могу заботиться о личных чувствах, служа своей стране?»

— сказал он, затем сел на коня и посмотрел на далекий северо-запад.

Они, отец и сын, прошли долгий путь;

умереть им обоим было невозможно.

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*