Глава 27: Расстояние
Когда люди Чу Чжао выступили в путь на рассвете, в уезд Юньчжун прибыла колонна почтовых солдат, залитая утренним светом.
Редактируется Читателями!
Они выглядели ещё более суровыми, чем после расставания с Чу Чжао. Обычно высокомерное лицо А Цзю также было мрачным. Хотя он всё ещё бежал впереди, ему было трудно скрыть усталость.
«Мы, почтовые солдаты, всё ещё уступаем настоящим солдатам в скорости передвижения», — хрипло сказал Чжан Гу, указывая на генерал-лейтенанта Чжуна, шедшего впереди.
Генерал-лейтенант Чжун шёл почти день и ночь, меняя лошадей, но не людей, поэтому добрался до уезда Юньчжун вдвое быстрее обычного.
Почтовые солдаты почти выбились из сил от бега.
«Так что не думай, что ты полностью застрахован от трудностей.
Раз-другой – это нормально, но долгосрочная работа – это действительно изнурительно».
Возможно, миссия наконец-то близилась к завершению. Чжан Гу, расчувствовавшись, продолжал отчитывать А Цзю: «После этой миссии извинись перед родственниками и возвращайся в Императорскую гвардию».
Он посмотрел на А Цзю. С первого взгляда было ясно, что этот юноша отличается от них.
Он действительно отличался.
Этот юноша прибыл в их почтовые казармы всего месяц назад.
Говорили, что из-за семейных связей его изначально зачислили в Императорскую гвардию, но его буйное поведение разозлило родственников, и его наказали мучениями в почтовых казармах.
Когда он впервые прибыл в почтовые казармы, там невзлюбили этого молодого солдата и намеренно усложняли ему жизнь, проливая воду на его кровать и опрокидывая еду. Этот юноша действительно был буйным и не терпел никакой несправедливости. Он сражался с ними полмесяца, и к концу они совсем выбились из сил.
«Ацзю, твоя семья не из простых», — спросили они напрямую. «Мы же тебя раньше издевались, почему ты не ответил?»
Юноша от души рассмеялся: «Моя семья такая могущественная, разве не зря же издеваться над вами? Могущественная семья используется для издевательств над сильными противниками».
Чжан Гу был ошеломлён, впервые услышав такую правду.
Но после этого их отношения улучшились.
Они ели, жили и тренировались вместе. Если не считать его щедрости, юный Ацзю казался неотличим от них.
Особенно после этой миссии они стали настоящими братьями по оружию.
Истинные братья, естественно, искренне относятся друг к другу. Услышав слова Чжан Гу, Ацзю рассмеялся и сказал: «Брат Чжан, ты боишься, да?
Это из-за меня ты отправляешься на эту трудную миссию».
Остальные почтальоны разразились смехом. Чжан Гу вытер нос и сердито сказал: «Это был несчастный случай. Мы же не всегда следуем за солдатами из приграничных уездов».
Другой почтальон с любопытством спросил: «Ацзю, что именно ты сделала не так?»
Ацзю улыбнулся и ответил: «Мои ошибки бывают как мелкие, так и крупные».
«Что это?» «Убийство?» «Поджог?» «Изнасилование женщины?»
Почтальоны в панике переспросили.
Ацзю высокомерно посмотрел на него и сказал: «Остальное – нормально, но зачем мне насиловать женщину в моём положении?
Женщины сами ко мне придут, понятно?»
Чжан Гу спросил: «Например, госпожа Чу?»
Лицо Ацзю застыло, и почтальоны рассмеялись. Госпожа Чу казалась им весьма интересной. Даже сейчас они всё ещё были в замешательстве, не понимая, что произошло, где правда, а где ложь.
«Тогда в чём была причина?» — спросил Чжан Гу. А Цзю слабо улыбнулся, на этот раз не уклоняясь от ответа. Он ответил: «Потому что я ослушался».
«Ослушался?»
Почтальоны переглянулись.
Что это за проступок?
«Ослушался, но это серьёзный проступок», — сказал А Цзю, закинув руку за шею.
«Забудьте обо мне.
Смотрите, как раз когда вы упомянули госпожу Чу, у генерал-лейтенанта Чжуна длинные уши, и он смотрит сюда».
Почтальоны поспешили к ним и увидели приближающегося к ним генерал-лейтенанта Чжуна.
«Все, мы прибыли в уезд Юньчжун», — сказал он. «Я возвращаюсь на гору Дацин».
Чу Лу был генералом, охранявшим гору Дацин.
Он жил в городе и приезжал в административный центр уезда только по вызову. Почтальоны поспешно отдали честь, наблюдая, как на изуродованном шрамами лице генерал-лейтенанта Чжуна расплылась жуткая улыбка.
Генерал-лейтенант Чжун улыбнулся и сказал: «Большое спасибо вам всем за помощь с моей молодой госпожой.
Я расскажу генералу и принесу небольшой подарок. Надеюсь, вы не будете против».
Чжан Гу поспешно взмолился: «Извините, что не позаботился как следует о госпоже Чу. Давайте просто сделаем вид, что этого никогда не было».
Генерал-лейтенант Чжун удовлетворённо кивнул, и его улыбка стала ещё более дружелюбной. «Если вы закончили свою миссию, если у вас есть время, приходите к нам в Дациншань».
В этом нет необходимости. Чжан Гу покачал головой и снова кивнул, обменявшись любезностями. Генерал-лейтенант Чжун наконец ушёл, хотя перед уходом ещё несколько раз взглянул на А Цзю.
А Цзю не возражал.
Увидев, что тот смотрит на него, он, не колеблясь, ответил ему тем же.
Этот парень… Шрам на лице генерал-лейтенанта Чжуна дернулся. Он ничего не сказал и ушёл со своими людьми.
Наблюдая, как войска уносятся прочь, Чжан Гу с облегчением вздохнул. Дело наконец-то было решено.
«Я пойду доложу», — сказал он почтальонам. «А вы, Цзю, осмотритесь. Вы впервые в уезде Юньчжун, так что вам стоит посмотреть мир».
Почтальоны рассмеялись и отвели Цзю в сторону. «Да, в уездном центре кипит жизнь».
Цзю махнул рукой. «Не торопитесь с покупками. Обсудим это завтра. Дайте мне сначала поспать».
Почтальоны рассмеялись. «Цзю, вы тоже иногда устаёте». «Значит, вы тоже себя заставляете».
Несмотря на смех, Чжан Гу тут же попросил знакомого почтальона по имени Лао Хэй отвезти Цзю отдохнуть. Цзю, как обычно, был щедр, одарив почтальона мешком денег на лучшую еду и ночлег.
«Ты гораздо симпатичнее Старика Чжана», — рассмеялся Лао Хэй и с энтузиазмом увёл Цзю с деньгами.
Вскоре в казарме, на столе, уставленном едой и вином, лежал без сознания почтальон Лао Хэй, сгорбившись, сжимая в руке кувшин с вином.
Он был раздет, и А Цзю стоял рядом, быстро переодеваясь. Затем он подтащил его к кровати и укрыл одеялом.
Он коснулся жетона на поясе, обернулся шляпой и шарфом, вышел и закрыл дверь изнутри. Он огляделся. Хотя это место было незнакомым и он никогда здесь не бывал, карта отпечаталась в его сознании, превратившись в чёткие линии, ведущие во всех направлениях.
Он опустил голову и поспешил прочь. Вскоре он исчез в казармах, где солдаты и лошади постоянно прибывали и убывали.
В сумерках горы окутывала чёрная тень, становясь ещё выше на его глазах.
Он молча наблюдал, как группа солдат и лошадей скакали вниз по склону.
Когда они пересекли каменистую горную дорогу, перед ним раскинулась бескрайняя равнина, а на ней возвышался город. Это был перевал Дациншань, последний город к западу от Дася.
Лочэн.
Это означает «место, где садится солнце». Расположенный на границе, недалеко от коварного Западного Ляна, он был полон опасностей, но и открывал торговые возможности.
Чу Кэ находился там более десяти лет, обладая огромной властью и прокладывая путь по всему Западному Ляну.
Он искоренил нашествие бандитов и конокрадов, превратив город в место, где никто ничего не воровал и где ни одна дверь не запиралась на ночь. Торговцы со всех концов стекались в город, создавая оживлённую и оживленную атмосферу.
Ночью Лочэн напоминал море звёзд.
В ярко освещённом кабинете особняка генерала Вэя, расположенного посреди галактики, Чу Кэ пристально смотрел на песочный стол.
Огромный песочный стол занимал большую часть комнаты, на нём были ярко изображены город и горы.
Чу Кэ протянул руку и с лёгкой улыбкой водрузил на вершину горы небольшой флаг.
Он сказал: «Эта дорога обеспечит беспрепятственный проход как мирным жителям, так и торговцам».
