Глава 12 У ручья
А Фу спала на кухне, у огня было тепло, а пол был покрыт толстой соломой, гораздо удобнее простых кроватей на почтовой станции, но А Фу всё равно проснулась.
Редактируется Читателями!
Её разбудил кошмар.
Это нельзя было назвать кошмаром, в конце концов, это было всё, что она пережила сама.
Как будто предсмертная агония вернулась вместе с ней.
А Фу сделала несколько тихих вдохов и встала.
Поскольку в комнате было тепло, А Ле не стала цепляться за неё, пытаясь согреться, и не проснулась, продолжая крепко спать.
А Ле не испытывала таких трудностей годами.
Работая у неё горничной, она практически росла как юная леди. У неё было всё, что было у Чу Чжао.
А Фу посмотрела на обмороженное лицо девочки, укрыла её толстым одеялом, которое дал ей старый почтмейстер, и тихо вышла, закутавшись в хлопчатобумажное пальто.
Двое дежурных почтальонов прислонились к дверному косяку и шептали.
«Афу, ты опять так рано проснулась?» — спросили они. «Нам стоит остаться здесь ещё на один день. Не будем торопиться. Тебе стоит ещё немного поспать».
Афу покачала головой. «Я не смогу заснуть. Пусть моя сестра поспит ещё. Братья, я схожу за водой. Где она?»
Две девочки последовали за ними, по пути кипятя воду и готовя, но большую часть работы выполняла старшая сестра. Было видно, что младшая немного избалована.
Всё же младшая сестра заботилась о ней, а два почтальона улыбались и указывали ей место.
Афу взяла деревянное ведро и пошла.
Горный ручей журчал, смывая слои белого тумана и холодного воздуха.
Афу сидела на камне, отбрасывая ведро. Она осторожно помешивала воду, чувствуя пронизывающий холод, напоминавший ей о реальности всего происходящего.
Она снова ожила, вернувшись в то время, когда её семья была ещё жива, и до встречи с этим человеком.
Она снова увидела отца.
А Фу не могла сдержать слёз, вспоминая отца. В детстве он был для неё раздражительным, и даже переехав в Пекин, она затаила на него обиду из-за сплетен.
Особенно когда тётя рассказала ей, что бабушка хотела её воспитать, но отец отказался. Иначе она могла бы стать достойной, элегантной и красивой дворянкой в столице, как её кузина.
В тот момент она горько пожалела, что не возвращается в уезд Бянь.
Она так и не вернулась, и больше никогда не видела отца.
Сожаление приходит только после потерь. Особенно в последние несколько лет ей почти каждую ночь снились уезд Бянь и отец.
«Почему ты плачешь по отцу, а не по матери?» — с любопытством спросил мужской голос.
«Ты, ты», — пробормотала она, её дыхание сбилось.
«Я, я, что со мной?» — холодно спросила А Цзю. «Этот ручей не твой. Если ты можешь прийти сюда и поплакать, почему мне нельзя?»
Она опустила глаза и взяла ведро: «У меня есть вода. Ты поплачь здесь».
А Цзю рассмеялась. Хотя она хорошо это скрывала, эта маленькая девочка не могла не показать свои когти.
Вся её миловидность, молчаливость, честность, жалость и слабость были всего лишь иллюзией. Эта маленькая девочка была очень стойкой. Она не очень хорошо ездила верхом, но стиснула зубы и выдержала.
Она была очень строга к себе.
Тот, кто строг к себе, неизбежно строг к другим.
«Стой». Он развел руками, преграждая ей путь. «Ты мне ещё не ответила. Почему ты плачешь по отцу, а не по матери?»
Это прозвучало нелогично, но А Фу знал, что мальчик всегда был подозрительным и не доверял ни ей, ни матери.
«Я плакала по матери», — она прикусила нижнюю губу. «Ты пришёл слишком поздно, чтобы услышать. Я плакала по матери раньше, чем по отцу. Если бы мой отец был дома, моя мать не была бы такой».
Аджу улыбнулся. «Твоё объяснение весьма убедительно. Создаётся впечатление, что это не твоя проблема, а моя».
Аджу опустил голову. «Генерал, можно мне идти? Я хочу принести ещё воды, пока сестра не проснулась, чтобы разделить с ней трудности».
Аджу отряхнулся и отступил в сторону, уперев руки в бока.
Аджу, с трудом неся деревянное ведро, шатался по камням речного дна.
«Девочка», — сказала Аджиу с полуулыбкой, проходя мимо. «Это не твоя сестра, это твоя служанка».
Афу слегка замерла и посмотрела на молодого человека. Она хотела что-то сказать, но её взгляд упал на его расстёгнутую рубашку, слегка обнажённую грудь и завязанный пояс брюк.
Она замерла не из-за вида груди мужчины — это её не волновало, — а из-за письма, прикреплённого к его поясу.
Утренний свет был туманным, но она отчётливо видела слова на конверте.
Тайное письмо Чу Лу.
Чу Лу?!
«Что ты уставилась!»
— крикнула А Джиу, натягивая рубашку на грудь.
А Фу раздражённо воскликнул: «Ты, у тебя нет стыда!» Затем он поспешно унёс деревянное ведро, расплескав половину воды.
Вернувшись на почту, она почувствовала, как её сердце всё ещё колотится.
Конечно, дело было не в том, что она увидела грудь мальчика.
А Ле уже проснулся и собирался пойти на её поиски. Заметив, что выражение её лица изменилось, он нервно спросил: «Что случилось?»
Двое почтовых во дворе тоже оглянулись.
А Фу опустил голову и сказал: «Ничего страшного. Я встретил генерала А Цзю».
А Ле был в ярости, и двое почтовых поняли. А Цзю снова был в плохом настроении. Должно быть, он нагрубил этой девушке.
«Я принесу воды», — А Ле схватил ведро. «Иди и разожги огонь».
А Ле несколько раз бегала взад-вперёд, наполняя водой все кувшины на почтовой станции. Она вошла на кухню и обнаружила А Фу сидящим перед печью, огонь в очаге уже погас.
«Сестрёнка», — нервно спросила она. «Ты в порядке? Этот А Цзю, что он с тобой сделал?» А Фу взял себя в руки и улыбнулся ей. «Он ничего мне не сделал, просто подозревал нас. Не беспокойся».
А Ле вздохнула с облегчением. Она не думала, что её личность будет иметь какое-то значение. Если она назовёт имя генерала, почтовые солдаты наверняка отнесутся к ней с уважением, и А Цзю не посмеет язвить.
Но девушка скрывала свою личность с тех пор, как покинула столицу;
она не знала почему.
Конечно, она не стала бы возражать против просьбы девушки, но чувствовала, что слишком страдает.
Размышляя об этом, она быстро разжгла погасший огонь.
«У почтмейстера есть мёд.
Я сварю тебе кашу позже», — весело сказала она. А Фу, всё ещё рассеянный, спросил: «Что делает А Цзю?»
А Ле была ошеломлена. Девушка спрашивает об А Цзю?
«Я не видела его, когда ходила к ручью», — сказала она. «Генерал Чжан сказал мне, что А Цзю вечно бегает, гоняясь за кроликами или ловя фазанов. Наверное, он ушёл в горы, чтобы натворить бед».
А Фу пробормотал, задумчиво глядя на А Ле. «А Ле, как думаешь, ты сможешь что-нибудь от него получить?»
