Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 10: Утро Ранобэ Новелла

Глава 10: Утро

Ахфу проснулась от холода.

Редактируется Читателями!


Хотя она путешествовала уже столько дней, она всё ещё не могла приспособиться к трудностям.

Это было слишком тяжело.

Никогда в жизни она не испытывала таких трудностей.

Ахле разложила всё, что могла, но неровная земля всё ещё причиняла ей боль, и ей было трудно шевелить руками и ногами.

Ахле, спавшая рядом с ней, тут же проснулась.

Тёмные глаза А Фу пристально смотрели на неё в зелёном туманном свете, шепча: «Сестрёнка, ещё рано. Тебе стоит поспать ещё немного».

Ахле проснулась и перевернулась на другой бок.

«Сестрёнка, я больше не сплю. Ты плохо спала, да?» Она подтолкнула к А Фу одежду, которую использовала под собой. «Надень и меня. Тебе стоит поспать подольше».

А Фу покачал головой. «Мне больше не хочется спать».

Они перешептывались, и солдаты, беспорядочно спавшие по другую сторону костра, недовольно загудели.

А Фу успокоил А Ле, и они тихо поднялись. Схватив бутылки с водой и небольшие сумки, они шепнули двум дежурным почтальонам: «Пойдем помоемся».

Рядом протекала небольшая речка, окаймленная густым лесом, что делало ее удобным местом для справления личных нужд.

Почтальон кивнул, не задавая дальнейших вопросов, а лишь предупредив: «Будь осторожна. Здесь водятся дикие животные».

А Фу поблагодарил А Ле, и они с А Ле ушли.

Вода в реке была ледяной, и А Фу не собиралась мыться. Удовлетворив три свои насущные потребности, она села на прибрежный камень, погрузившись в раздумья.

«Я принесу воды и нагрею, а потом ты сможешь умыть», — сказала А Ле. Она закатала рукава и быстро умылась ледяной водой.

А Фу покачала головой: «Не нужно. Немного грязи не помешает».

А Ле посмотрела на лицо девушки. На ней не было ни шапки, ни шарфа.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Перед сном она вчера умылась горячей водой и нанесла немного лечебной мази, чтобы предотвратить обморожение. Тем не менее, в утреннем свете её кожа казалась чистой и нежной.

Юная леди была так прекрасна; если она откроет своё истинное лицо, путешествие будет не трудным, а опасным.

Всю дорогу девушка называла всех добрыми, но А Ле знала, что никто из них не был по-настоящему добрым.

«Тогда насыпь ещё лечебной пудры», — прошептала А Ле, доставая из своей сумочки маленький фарфоровый флакончик.

А Фу кивнул и поднял её лицо. А Ле окунул руку в пудру и нежно протёр её.

«Аль-ле, ты удивительная», — сказал Чу Чжао, глядя на Аль-ле.

«Ты умеешь делать порошки, чтобы скрыть свою внешность, мази от обморожения, копчёное мясо зайца и вяленое мясо фазана. Без тебя я бы ничего не смогла сделать и, вероятно, умерла бы».

Аль-ле была поражена. «Сестрёнка, пожалуйста, не говори так! Я знаю только эти бесполезные и пошлые вещи. Тебе стыдно. Спасибо, юная леди, что не обвиняешь меня и что хочешь меня. Я думала, что больше никогда тебя не увижу».

Когда она говорила, её глаза покраснели, и потекли слёзы.

Аль-фу не стала уточнять адрес.

Берег реки был чистым и безлюдным ранним утром.

Увидев плачущую Аль-ле, она испытала смешанные чувства.

Аль-ле была права. Судя по её прошлой жизни, они с мужем действительно больше никогда не встречались.

Забавно. Проснувшись, она забыла об Ах’ле.

Ах’ле была служанкой, с которой она выросла, на два года старше её.

Она была скорее подругой по играм, чем служанкой.

А-Ле была сиротой из приграничной деревни.

С детства она жила на улице, воруя, пока не украла у отца, который, переодевшись, привёл её на рынок посмотреть акробатические номера. Он поймал её.

Отец не наказал её, а, наоборот, подтолкнул к тому, чтобы она нашла способ заработать на жизнь, перестала воровать и научилась верховой езде вместе с его молодой подругой.

Так они вместе учились ездить верхом, вместе владели мечами и копьями на тренировочных площадках и вместе шествовали по улицам. Затем они вместе отправились в столицу к её дяде.

Но, войдя в дом, А-Ле, которая никогда раньше не была настоящей служанкой, опозорилась, съев банные бобы, которые служанки принесли ей для мытья рук, к немалому удовольствию служанок.

Она была глубоко унижена и разгневана. Прибыв в столицу и увидев нравы знатных дам, она отказалась снова держать такую служанку, как А-Ле. Она велела тёте уволить её и найти лучшую служанку в семье.

С тех пор А-Ле исчезла из её памяти.

Она возродилась после падения с альпийской горки в семейном саду Чу. Даже собираясь покинуть семью Чу, она не вспомнила об А-Ле. Только той ночью, перелезая через стену, она столкнулась с А-Ле, ожидающим снаружи.

А-Ле опустила голову и спряталась в темноте, опасаясь, что та рассердится, если увидит её: «Я просто беспокоилась о тебе и хотела тебя увидеть».

Именно тогда она узнала её, вспомнила.

А потом она взяла её с собой.

С ней она поняла, что А Ле, которая не могла стать настоящей служанкой, обладала множеством полезных навыков для выживания.

А Фу смотрела на А Ле и гадала, как сложилась судьба А Ле в прошлой жизни.

Продала ли её тётя, отправила обратно в приграничные уезды или осталась с семьёй Чу? Как бы то ни было, судьба А Ле была обречена на неудачу.

Это не было хорошо ни для неё, ни для А Ле. В конце концов, она была её служанкой.

«Какая сестринская любовь!»

Протяжный голос прервал транс А Фу.

Не нужно было смотреть, чтобы понять, что это А Цзю.

А Фу убрал руку, вытер слёзы и толкнул А Ле локтем. «Не грусти, сестра. Со мной всё хорошо. Я больше не буду плакать».

А Ле опустила голову. Она не могла говорить и, чтобы не быть разоблачённой, говорила очень мало.

А-Джиу подошла к ней, полураспахнув полы своего халата, и с лёгкой улыбкой сказала: «Ты такая хрупкая, совсем не похожа на ребёнка из бедной семьи».

Этот почтальон по имени А-Джиу всегда относился к ней с подозрением, пристально разглядывал, постоянно проверял и постоянно расспрашивал.

Он был поистине надоедливым и раздражающим.

В последние несколько раз она терпела это, но на этот раз, возможно, из-за воспоминаний о прошлом, её настроение было немного испорчено.

«Генерал», — А-Фу посмотрел на А-Джиу. — «На самом деле, до болезни моей матери у нас в семье всё было хорошо.

К тому же, какой ребёнок не хрупкий, когда рядом родители?»

С этими словами он взял А-Лэ за руку и быстро ушёл.

А-Джиу не погналась за ними, а лишь презрительно усмехнулась.

А-Фу повёл А-Лэ обратно в лагерь. Почтальоны уже встали, уплетали еду и проверяли состояние лошадей. «Афу, ты вернулась», — поприветствовал Чжан Гу. «Ацзю проделала весь этот путь, чтобы увидеть тебя. А? Почему ты плачешь?»

Почтальон рядом с ним улыбнулся: «Ацзю, наверное, опять издевается».

«Нет», — Афу покачал головой и вытер глаза. «Мы с сестрой как раз думали о маме.

Интересно, как у неё дела».

И тут его голос сдавленно зазвучал, хрипло, с гнусавым шепотом и сдавленными рыданиями.

Чжан Гу настойчиво сказал: «Не зацикливайся на этом.

Смотри в будущее. Скоро повидаешься с отцом. Всё будет хорошо».

Афу кивнул и поклонился Чжан Гу.

«Поторопись и поешь что-нибудь. Мы скоро уходим», — добродушно сказал Чжан Гу. Он проводил двух девушек взглядом, идущих к костру, на мгновение задумался и сказал: «Не сердись на Ацзю.

Его наказали за эту работу, и он очень вспыльчивый».

Наказана? Афу задумался, каково прошлое этой Ацзю?

Она казалась избалованной, но в то же время обладала определённой дерзостью и странным видом.

Но неважно. Какое это имеет к ней отношение? «Да». А Фу благодарно кивнул Чжан Гу. «Я запишу».

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*