Глава 10: Утро
Ахфу проснулась от холода.
Редактируется Читателями!
Хотя она путешествовала уже столько дней, она всё ещё не могла приспособиться к трудностям.
Это было слишком тяжело.
Никогда в жизни она не испытывала таких трудностей.
Ахле разложила всё, что могла, но неровная земля всё ещё причиняла ей боль, и ей было трудно шевелить руками и ногами.
Ахле, спавшая рядом с ней, тут же проснулась.
Тёмные глаза А Фу пристально смотрели на неё в зелёном туманном свете, шепча: «Сестрёнка, ещё рано. Тебе стоит поспать ещё немного».
Ахле проснулась и перевернулась на другой бок.
«Сестрёнка, я больше не сплю. Ты плохо спала, да?» Она подтолкнула к А Фу одежду, которую использовала под собой. «Надень и меня. Тебе стоит поспать подольше».
А Фу покачал головой. «Мне больше не хочется спать».
Они перешептывались, и солдаты, беспорядочно спавшие по другую сторону костра, недовольно загудели.
А Фу успокоил А Ле, и они тихо поднялись. Схватив бутылки с водой и небольшие сумки, они шепнули двум дежурным почтальонам: «Пойдем помоемся».
Рядом протекала небольшая речка, окаймленная густым лесом, что делало ее удобным местом для справления личных нужд.
Почтальон кивнул, не задавая дальнейших вопросов, а лишь предупредив: «Будь осторожна. Здесь водятся дикие животные».
А Фу поблагодарил А Ле, и они с А Ле ушли.
Вода в реке была ледяной, и А Фу не собиралась мыться. Удовлетворив три свои насущные потребности, она села на прибрежный камень, погрузившись в раздумья.
«Я принесу воды и нагрею, а потом ты сможешь умыть», — сказала А Ле. Она закатала рукава и быстро умылась ледяной водой.
А Фу покачала головой: «Не нужно. Немного грязи не помешает».
А Ле посмотрела на лицо девушки. На ней не было ни шапки, ни шарфа.
Перед сном она вчера умылась горячей водой и нанесла немного лечебной мази, чтобы предотвратить обморожение. Тем не менее, в утреннем свете её кожа казалась чистой и нежной.
Юная леди была так прекрасна; если она откроет своё истинное лицо, путешествие будет не трудным, а опасным.
Всю дорогу девушка называла всех добрыми, но А Ле знала, что никто из них не был по-настоящему добрым.
«Тогда насыпь ещё лечебной пудры», — прошептала А Ле, доставая из своей сумочки маленький фарфоровый флакончик.
А Фу кивнул и поднял её лицо. А Ле окунул руку в пудру и нежно протёр её.
«Аль-ле, ты удивительная», — сказал Чу Чжао, глядя на Аль-ле.
«Ты умеешь делать порошки, чтобы скрыть свою внешность, мази от обморожения, копчёное мясо зайца и вяленое мясо фазана. Без тебя я бы ничего не смогла сделать и, вероятно, умерла бы».
Аль-ле была поражена. «Сестрёнка, пожалуйста, не говори так! Я знаю только эти бесполезные и пошлые вещи. Тебе стыдно. Спасибо, юная леди, что не обвиняешь меня и что хочешь меня. Я думала, что больше никогда тебя не увижу».
Когда она говорила, её глаза покраснели, и потекли слёзы.
Аль-фу не стала уточнять адрес.
Берег реки был чистым и безлюдным ранним утром.
Увидев плачущую Аль-ле, она испытала смешанные чувства.
Аль-ле была права. Судя по её прошлой жизни, они с мужем действительно больше никогда не встречались.
Забавно. Проснувшись, она забыла об Ах’ле.
Ах’ле была служанкой, с которой она выросла, на два года старше её.
Она была скорее подругой по играм, чем служанкой.
А-Ле была сиротой из приграничной деревни.
С детства она жила на улице, воруя, пока не украла у отца, который, переодевшись, привёл её на рынок посмотреть акробатические номера. Он поймал её.
Отец не наказал её, а, наоборот, подтолкнул к тому, чтобы она нашла способ заработать на жизнь, перестала воровать и научилась верховой езде вместе с его молодой подругой.
Так они вместе учились ездить верхом, вместе владели мечами и копьями на тренировочных площадках и вместе шествовали по улицам. Затем они вместе отправились в столицу к её дяде.
Но, войдя в дом, А-Ле, которая никогда раньше не была настоящей служанкой, опозорилась, съев банные бобы, которые служанки принесли ей для мытья рук, к немалому удовольствию служанок.
Она была глубоко унижена и разгневана. Прибыв в столицу и увидев нравы знатных дам, она отказалась снова держать такую служанку, как А-Ле. Она велела тёте уволить её и найти лучшую служанку в семье.
С тех пор А-Ле исчезла из её памяти.
Она возродилась после падения с альпийской горки в семейном саду Чу. Даже собираясь покинуть семью Чу, она не вспомнила об А-Ле. Только той ночью, перелезая через стену, она столкнулась с А-Ле, ожидающим снаружи.
А-Ле опустила голову и спряталась в темноте, опасаясь, что та рассердится, если увидит её: «Я просто беспокоилась о тебе и хотела тебя увидеть».
Именно тогда она узнала её, вспомнила.
А потом она взяла её с собой.
С ней она поняла, что А Ле, которая не могла стать настоящей служанкой, обладала множеством полезных навыков для выживания.
А Фу смотрела на А Ле и гадала, как сложилась судьба А Ле в прошлой жизни.
Продала ли её тётя, отправила обратно в приграничные уезды или осталась с семьёй Чу? Как бы то ни было, судьба А Ле была обречена на неудачу.
Это не было хорошо ни для неё, ни для А Ле. В конце концов, она была её служанкой.
«Какая сестринская любовь!»
Протяжный голос прервал транс А Фу.
Не нужно было смотреть, чтобы понять, что это А Цзю.
А Фу убрал руку, вытер слёзы и толкнул А Ле локтем. «Не грусти, сестра. Со мной всё хорошо. Я больше не буду плакать».
А Ле опустила голову. Она не могла говорить и, чтобы не быть разоблачённой, говорила очень мало.
А-Джиу подошла к ней, полураспахнув полы своего халата, и с лёгкой улыбкой сказала: «Ты такая хрупкая, совсем не похожа на ребёнка из бедной семьи».
Этот почтальон по имени А-Джиу всегда относился к ней с подозрением, пристально разглядывал, постоянно проверял и постоянно расспрашивал.
Он был поистине надоедливым и раздражающим.
В последние несколько раз она терпела это, но на этот раз, возможно, из-за воспоминаний о прошлом, её настроение было немного испорчено.
«Генерал», — А-Фу посмотрел на А-Джиу. — «На самом деле, до болезни моей матери у нас в семье всё было хорошо.
К тому же, какой ребёнок не хрупкий, когда рядом родители?»
С этими словами он взял А-Лэ за руку и быстро ушёл.
А-Джиу не погналась за ними, а лишь презрительно усмехнулась.
А-Фу повёл А-Лэ обратно в лагерь. Почтальоны уже встали, уплетали еду и проверяли состояние лошадей. «Афу, ты вернулась», — поприветствовал Чжан Гу. «Ацзю проделала весь этот путь, чтобы увидеть тебя. А? Почему ты плачешь?»
Почтальон рядом с ним улыбнулся: «Ацзю, наверное, опять издевается».
«Нет», — Афу покачал головой и вытер глаза. «Мы с сестрой как раз думали о маме.
Интересно, как у неё дела».
И тут его голос сдавленно зазвучал, хрипло, с гнусавым шепотом и сдавленными рыданиями.
Чжан Гу настойчиво сказал: «Не зацикливайся на этом.
Смотри в будущее. Скоро повидаешься с отцом. Всё будет хорошо».
Афу кивнул и поклонился Чжан Гу.
«Поторопись и поешь что-нибудь. Мы скоро уходим», — добродушно сказал Чжан Гу. Он проводил двух девушек взглядом, идущих к костру, на мгновение задумался и сказал: «Не сердись на Ацзю.
Его наказали за эту работу, и он очень вспыльчивый».
Наказана? Афу задумался, каково прошлое этой Ацзю?
Она казалась избалованной, но в то же время обладала определённой дерзостью и странным видом.
Но неважно. Какое это имеет к ней отношение? «Да». А Фу благодарно кивнул Чжан Гу. «Я запишу».
