Наверх
Назад Вперед
Императрица Чу Глава 1 Почтовая станция Ранобэ Новелла

Глава 1 Почтовая станция

Было почти начало весны, но погода всё ещё стояла очень холодная.

Редактируется Читателями!


На рассвете группа солдат въехала галопом со стороны почтовой станции города Бэйцао.

Пятеро мужчин в военных халатах и плотных шапках, с лицами, обмотанными красными шарфами, были покрыты пылью и спешились перед воротами, даже не остановившись.

«Пять кружек спиртного!»

— крикнул солдат.

Почтальон, дремавший у ворот, проснулся и вышел, кипящий от злости из-за вчерашних потерь. «На почтовой станции нет спиртного. Где ваши служебные удостоверения и жетоны?»

Не успел он договорить, как ему плюнули в лицо.

«На почтовой станции нет вина? Тебе вообще дали выпить? Ты, ублюдок, как ты смеешь воровать военное снаряжение?» Спешившийся солдат схватил почтальона за воротник и сказал: «Я тебя сейчас же засажу».

Почтальон не был робкого десятка и закричал: «Засадить меня? Солдаты-посыльные несут тяжёлую службу, и им нельзя пить. Вы заслужили это».

Шум встревожил всю почтовую станцию, и многие выглянули посмотреть. Невысокий, тучный почтмейстер, закутанный в хлопчатобумажное пальто, выбежал из своей комнаты.

«Что происходит?» — крикнул он. «Мы все солдаты. Давайте поговорим. Чжан Хэйцзы, убирайся отсюда и приберись на кухне».

Он начал ругать почтальона, и один из четырёх солдат, холодно наблюдавший за ними, сказал: «Брат Ци, сначала выбери лошадь. Нам нужно поесть, а потом отправляться. Сначала выбери лошадь».

Двое мужчин, жмущиеся друг к другу, как бойцовые петухи, наконец расстались.

Начальник почты вышел вперёд, устремив взгляд прямо на говорившего. Он был высокого роста, лицо его скрывали шляпа и тюрбан, открывая лишь пару тёмных глаз.

«Генерал, — сказал начальник почты, — деревенские жители невежественны, не спорьте с ними. У нас есть вино, сваренное нами, на холодную погоду, чтобы согреться».

Мужчина не ответил, но посмотрел на своего спутника: «Капитан Чжан, что вы думаете?»

А? Этот человек не был начальником?

Начальник почты быстро взглянул на своего спутника и добавил: «Генерал, мы в сельской местности, и наше военное снаряжение скромное. Надеюсь, вы не будете возражать».

Каким бы скромным ни было военное снаряжение, вино и еда в стоимость не входили. На почтовой станции за вино и еду взимали дополнительную плату, как и за изысканные блюда и напитки.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Начальство почты выражало доброжелательность.

Офицер по фамилии Чжан кивнул, поздоровался и предъявил официальный документ.

Увидев документ, почтмейстер посерьезнел ещё больше. «Срочное письмо из приграничных уездов. Скорее заходите, господа! Еда скоро будет готова».

Пятеро спешились, двое пошли выбирать лошадей, а остальные направились к залу.

Вот, — первый заговоривший протянул почтмейстеру пачку денег, когда они проходили мимо. — Мне нужно хорошее вино и хорошая еда, и побыстрее».

Почтмейстер удивился и быстро отмахнулся. «Нет, сэр, нет».

Но мужчина был силён и не позволил ему оттолкнуть его. «Мы все по делу. Не нужно тратить свои деньги».

«Я думал, вы просто нахлебничаете», — прошептал почтальон, подойдя ближе. — «Я не ожидал от вас такой щедрости».

Почтмейстер был не чужд мирским делам. «Вы из столицы. Тамошние солдаты — не простые люди».

Почтальон усмехнулся. «Если бы ты не был обычным человеком, ты бы не справился с такой тяжёлой работой».

Быть посыльным – это нелегко. Кто с таким талантом и происхождением на это пойдёт? К тому же, они направлялись в приграничный уезд.

Хотя сейчас там не было войны, стычки с Силяном продолжались, и идти туда было опасно.

Почтмейстер бросил ему денег: «Ты так много знаешь! Поторопись и служи!

Иначе, даже если ты нищий и некомпетентный, я лишу тебя жизни».

Почтальон с радостью принял деньги, сказав, что их хватит на приготовление вкусной еды и вина, и что они также оплатят тяжёлый труд. Слуги любили такую работу.

Почтальон ушёл, и стало светлее. Почтмейстер не стал льстить группе.

Почтальон был прав. По-настоящему выдающийся человек не стал бы брать на себя такую чёрную работу посыльного. Он просто угостил бы их вкусной едой и вином; Никаких других развлечений не требовалось.

Однако почтмейстер не стал снова спать. Он сложил руки и направился на задний двор.

Большие красные фонари во дворе маленькой почтовой станции всё ещё горели, освещая худую фигуру, шумно подметающую.

«Ой», — поспешно сказал почтмейстер, — «Афу, ты так рано встал».

Человек по имени Афу поднял голову и позвал: «Мастер Сюй».

Голос был ясным и чётким; это была девочка.

Почтмейстер махнул рукой: «Не будьте вежливы. Я не мастер».

Девочке было лет двенадцать или тринадцать.

На ней были плохо сидящие хлопчатобумажное пальто и юбка. Её волосы были растрепаны, а маленькое личико с блестящими глазами было особенно милым. «Моя сестра кипятит воду на кухне», — сказала она робко, но с льстивым видом.

«Я слишком слаб, чтобы носить воду, поэтому я здесь, чтобы подмести пол».

Начальник почты улыбнулся и сказал: «Ничего страшного, если ты не будешь работать. Ты ешь мало, как кошка. Почте не нужна твоя еда».

А Фу склонил голову и сказал: «Это доброта Мастера Сюя – дать мне немного еды, а не то, что я должен есть бесплатно».

Дети из бедных семей действительно рано всё понимают, почтальон вздохнул и сказал: «Возможность, которой вы так долго ждали, наконец появилась».

Услышав это, А Фу удивлённо поднял голову и спросил: «Есть ли гонцы, направляющиеся в приграничные уезды?»

Начальник почты кивнул: «Да, группа только что прибыла».

Начальника почты чуть не задели метлой по ноге, но ему было всё равно. Он посмотрел на бегущую фигуру и с жалостью покачал головой.

По мере того, как становилось светло, в зале почтовой станции всё больше и больше людей стали обедать. Еда для тех, кто был в пути, была простой, и только большой стол в глубине был заполнен до отказа.

«Расступитесь», – выбежал из кухни почтальон с большой миской.

В большой миске лежал большой красно-жёлтый паровой свиной локоть, покачиваясь в такт шагам почтальона, и аппетитный аромат мгновенно наполнил зал.

«Что это за важная персона? Старый пьяница жрёт все силы!» – не удержался один из завсегдатаев.

Старый пьяница был поваром на почтовой станции.

Говорили, что когда-то он работал поваром в большом ресторане. Когда его племянник стал чиновником и добился успеха, он отправил его работать на почтовую станцию. Он не зарабатывал этим на жизнь, поэтому не особо усердствовал в стряпне.

Почтальон сердито посмотрел на завсегдатая: «Это не расходы нашей почтовой станции. Это солдат сам платит за хороший обед».

«Платит за себя?» Люди в зале смотрели на пятерых, сидевших там. Неужели солдаты могут быть такими щедрыми и богатыми?

Пятеро мужчин уже некоторое время наслаждались пиром, сняв шляпы и тюрбаны. Несколько чаш вина вспотели, и они даже расстегнули свои хлопчатобумажные халаты. Их внешний вид, манеры и одежда были типичны для солдат, за исключением самого молодого, сидевшего сзади.

Его нельзя было назвать мужчиной, скорее подростком.

Ему было всего семнадцать или восемнадцать лет, он был немного худоват, его хлопчатобумажный халат был расстегнут, открывая голубую рубашку и фарфорово-белую шею.

Он держал чашу с вином и пил, слегка опустив глаза.

Но, закончив, он бросил чашу на стол и вытер рот рукавом.

«Брат Лю, дай мне косточку пожевать», — сказал он.

Выглядел он так, будто голодал уже несколько дней.

Все отвели взгляды. Частые посетители почтовой станции не раз видели поведение этих низших солдат. Они воровали или проигрывали деньги, легко зарабатывая их и бездумно тратя.

Вдыхая аромат чужой еды, люди в зале быстро доели и продолжили путь.

С улыбкой вошёл почтмейстер, а за ним, опустив голову, появился грязный, полувзрослый ребёнок.

«Милорды», — почтмейстер подошёл к столу, подняв руку в знак приветствия. — «Вы довольны едой и вином?»

На этот раз мужчины были менее агрессивны, чем у входа. Все закивали: «Неплохо, неплохо». «Ваше превосходительство, вы так старались».

Почтмейстер улыбнулся и сказал: «Только так мы можем выбраться из этой сельской местности. Спасибо, милорды, что не смотрите на нас свысока».

Остальные обменялись несколькими вежливыми словами. Молодой человек с глазами феникса взглянул на почтмейстера, затем на стоявшего позади него ребёнка.

Он поднял чашу с вином и, опустив глаза, отпил.

«Господины, я хотел бы попросить вас о помощи». Обменявшись любезностями, почтмейстер объявил о своём намерении и указал назад: «Этот ребёнок в беде».

Как только он закончил говорить, ребёнок упал на колени и поклонился.

«Пожалуйста, господин, господин, — кричала она снова и снова, — спасите нас».

От этих нескольких поклонов кровь уже сочилась из её лба.

Остальные лорды были ошеломлены.

Некоторые встали, чтобы помочь, но юноша с глазами феникса, всё ещё пил и опустив глаза, заговорил: «Господин почтмейстер, мы всего лишь посланники. Кроме как доставлять письма, мы ничего другого не можем сделать», — сказал он, даже не взглянув на окровавленного ребёнка. «Не говоря уже о спасении жизней».

Доброе утро всем. Давно не виделись.

В этой новой книге мало слов, так что, пожалуйста, отложите её пока.

Увидимся через месяц. На этот раз всё будет лучше.

Новелла : Императрица Чу

Скачать "Императрица Чу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*