Наверх
Назад Вперед
Игры на Превосходство Глава 1456. Спасательная миссия! II Ранобэ Новелла

SUPREMACY GAMES Глава 1456. Спасательная миссия! II Игры на Превосходство Ранобэ

Глава 1456. Спасательная миссия! II

Редактируется Читателями!


1456 Спасательная миссия! II

«Они оба способные бойцы, продемонстрировавшие высокий уровень мастерства в турнире небесного плана… Они могут справиться сами.» Капитан Чарльсон защищался, хладнокровно скрестив руки на груди.

«Какой бы силой они ни обладали, вы чертовски хорошо знаете, что она будет бесполезна против настоящих монстров внутри царства зверей.Женщина-вампир усмехнулась.

«Хватит, Белла». Капитан Фредерик произнес торжественным тоном: «Чарльсон будет нести ответственность за свой собственный отряд. Давайте начнем двигаться, это плохо для нас закончится, если мы потеряем дневной свет и никого не спасем.»

Все пока отложили дела и начали мобилизацию через захватывающую дух фантастическую джунгли.

Хотя снаружи это выглядело красиво, плотный навес над головой почти не пропускал солнечный свет, что делало воздух несколько напряженным.

» С этого момента общайтесь только посредством телепатии». Капитан Квентин передал всем сообщение, и они ответили кивками.

‘Похоже, дисциплина в правоохранительных органах глубоко укоренена.Все поддерживают свободный строй, способный прикрыть все углы и помочь любому, кто попал в беду». — прокомментировал Феликс, анализируя, как двигались и вели себя отряды.

Поскольку он и Опустошитель были новичками в этой сцене, никто не рассказал им о построении, из-за чего они выглядели не в своей тарелке. место.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


‘Давайте сделаем это.’

Феликс осознал свое истинное положение в строю и медленно корректировал свои шаги, пока не вписался в него идеально, словно кусочек головоломки.

‘Опустошитель, пройди на десять шагов позади Хейзел и сохраняй ту же скорость, что и она.’ Феликс отправил личное сообщение.

‘Хммм?’

Опустошитель сначала был сбит с толку.Но, когда он оглянулся на него, он понял, что он был единственным, кто, казалось, двигался беспорядочно, он понял, что позиция, данная ему Феликсом, была его истинным местом.

‘Очень признателен.

Он слегка кивнул Феликсу и сделал, как ему сказали.

‘У него действительно хорошие глаза .’

‘Возможно, он не так уж и плох.’

‘Чтобы понять, что мы движемся в строю, и почти мгновенно приспособиться к нему, он, конечно, интересный новичок.’

Капитан Чарльсон и остальные капитаны почти сразу заметили внезапное изменение строя и поняли, что им руководил Феликс.

‘Сто очков.’ Капитан Чарльсон потянулся к своему устройству и добавил точки к имени Феликса, не говоря ни слова.

Поскольку все остальные держали рты на замке, с точки входа, похоже, ничего не изменилось.

…..

Час спустя…

‘Вот оно. Сердце их территории. Содержите свои каналы связи в чистоте и держите плотный строй. Мы проникнем внутрь, спасем пламя души и уйдем.

Феликс мог видеть внезапный сдвиг в мышлении своих товарищей, поскольку даже капитаны выглядели более серьезными, чем когда-либо.

Он мог понять, почему эта область была отмечена как зона смерти.

Деревья казались безжизненными, лишенными всякой души в них, пока земля выглядела неровной и влажной, как будто дождя здесь не было много лет.

На самом деле дождь шел почти каждую неделю, но известно, что быстрые пчелы-убийцы пожирают все, что содержит какое-либо вещество. жизни.

По мере их продвижения те, у кого самые чувствительные уши, услышали внезапное жужжание пчел.

‘Капитан, впереди нас ждет движение.’ — предупредила Хейзел.

Она была элементалистом ветра, что позволяло ей улавливать мельчайшие движения в воздухе с очень-очень большого расстояния.

— Нидам, разведчик впереди. Капитан Чарльсон приказал.

‘Давайте.’

Нидам швырнул выключенный окурок на землю и превратился в тень. …Затем он слился с тенями деревьев и исчез.

Все внезапно остановились, ожидая его информации.

Несколько мгновений спустя он снова выскочил из земли и поделился: ‘В нашем направлении движется небольшой рой пчел-убийц.’

‘Мы не можем тратить время, избегая встречи с роем, но мы должны уничтожить их за один прием и не поднимая ни малейшего шума». – произнесла капитан Белла.

‘Действительно, если мы не убьем их всех сразу, с их потрясающей скоростью и ловкостью, некоторые из них выберутся и предупредят улей.’ Капитан Чарльсон согласился.

Жужжание становилось громче, превращаясь в агрессивное гудение, заставляя всех еще больше напрягаться.

‘Предоставьте это мне .’ Капитан Белла отделилась от группы одним бесшумным рывком. Никто не преследовал ее, зная, что она более чем способна справиться с этим.

Пробираясь сквозь деревья, капитан Белла была вынуждена остановиться и спрятаться за гигантским валуном после того, как небо над ней, казалось, потемнело.

‘Как неприятно.’ — произнесла она с отвращением, увидев спускающийся рой гигантских пчел-убийц, их огромные крылья отбрасывали угрожающие тени на лесную подстилку!

Это было угрожающее зрелище, которое могло заставь любого опытного воина бежать в страхе.Но капитан Белла стояла на своем, ее поведение было спокойным, но яростно решительным.

Когда оглушительный гул стал громче, а рой приблизился, она глубоко вздохнула, ее пальцы согнулись в предвкушении.

Закрыв глаза, она начала направлять свою энергию, ее пальцы двигались в замысловатых узорах. Земля под ней задрожала, когда какая-то сила начала тянуть саму суть роя.Пчелы, изначально организованные и угрожающие, начали терять контроль, несясь навстречу друг другу.

Белла усилила свое внимание, ее брови нахмурились от концентрации. Словно попав в невидимый вихрь, рой начал сходиться в единую плотную массу. Их жужжание становилось неистовым, создавая хаос замешательства и отчаяния!

Некогда гигантский рой теперь превратился в плотный, пульсирующий клубок пчел, их крылья и тела прижались друг к другу!

‘Имплозия.’

Последним взмахом рук и глубоким выдохом капитан Белла высвободила всю энергию гравитационной муфты. !

Шар взорвался бесшумно, не позволяя даже шуму вырваться из гравитационного сцепления.

Когда пыль улеглась, раздался звук От роя не осталось ничего, кроме отголосков их последнего жужжания.

‘Путь свободен.’ Капитан Белла сообщила.

Остальные быстро сгруппировались с ней и скомандовали ей кивками, увидев последствия роя.

Затем они продолжили свой путь. вперед, но на этот раз Нидам был отправлен вперед в качестве постоянного разведчика.

‘Впереди еще один небольшой рой.’

‘Один среднего размера рой слева от нас.’

‘Три стаи сгруппировались рядом друг с другом.’

Он продолжал докладывать им, и они действовали правильно, основываясь на этой информации.

‘Мы зашли слишком глубоко.’ Капитан Чарльсон нахмурился: «Как охотникам и стражам порядка удалось зайти так далеко?» Что-то не так.’

‘Я тоже так думаю.’

‘Сердце улья должно быть всего в нескольких километрах отсюда. Такие слабые охотники не могут пройти так далеко, пока их преследуют.’

Остальные согласились с его оценкой, поскольку знали, что пчелы-убийцы безжалостны и никогда не позволят никому подобраться так близко к их улью без боя.

Им не потребовалось много времени, чтобы подтвердить свою догадку.

‘Какого черта…’

Нидам почти выскочил из своей теневой формы от шока в тот момент, когда он прибыл в сердце улья и стал свидетелем нелепой сцены, развернувшейся перед ним.

Пламя духов охотников и стражей порядка собралось под гигантским голым деревом с причудливой живой выпуклостью на стволе!

Живая выпуклость состояла из тысяч и тысяч пчел-убийц, сгруппированных друг против друга, из-за чего улей невозможно было даже увидеть!

Вся территория вокруг дерева не была мирной. ни в малейшей степени.Вокруг улья летало еще много пчел всех размеров, словно армейские дроны.

Вся эта сцена вызвала дрожь по спине Нидама, когда он осознал ужасающую правду, которую не осмеливался раскрыть. принять.

‘Интеллект Королевы снова увеличился!’

Без грамма колебаний он вернулся обратно в отряды и доложил обо всем он видел.

Никто не поверил ему с самого начала, но, увидев его испуганное выражение лица, их сердца упали до дна живота.

‘Я не могу в это поверить. Королева улья снова стала умнее и поняла, что мы придем за пламенем духов, заставив ее использовать его как приманку прямо под ульем». — прокомментировала Хейзел слегка испуганным тоном.

Почти все сглотнули от беспокойства по поводу последствий этого сценария. У них уже сложилось впечатление, что интеллект королевы улья улучшался с каждым столкновением.

Но они никогда не ожидали, что она достигнет такого уровня, на котором она сможет даже предсказывать будущее и планировать выгода улья.

‘Мы отступим и попросим подкрепления?’ — спросил капитан Торнхак… Это был причудливый пурпурный капитан с длинными руками.

‘Нет, цифры бесполезны против улья пчел-убийц.’ Капитан Фредерик покачал головой: «Мастерство телекинеза Королевы достаточно мощное, чтобы превратить нас всех в пасту, как только мы ступим рядом с ульем».

‘Он прав, это спасательная миссия по какой-то причине, а не миссия по уничтожению». Капитан Чарльсон согласился: «Мы должны придумать способ вернуть пламя духов, не вступая в контакт с королевой.’

‘Как именно мы можем это сделать?’ Капитан Белла произнесла раздраженным тоном: «Никто из нас не сможет справиться с ее мастерством телекинеза, и для кого-то будет почти невозможно проскользнуть мимо ее обнаружения и забрать духовное пламя».

Читать «Игры на Превосходство» Глава 1456. Спасательная миссия! II SUPREMACY GAMES

Автор: Midgard
Перевод: Artificial_Intelligence

SUPREMACY GAMES Глава 1456. Спасательная миссия! II Игры на Превосходство — Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Игры на Превосходство

Скачать "Игры на Превосходство" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*