Наверх
Назад Вперед
Игры на Превосходство Глава 1451. Возвращение в землю обетованную. Ранобэ Новелла

SUPREMACY GAMES Глава 1451. Возвращение в землю обетованную. Игры на Превосходство Ранобэ

Глава 1451. Возвращение в землю обетованную.

Редактируется Читателями!


1451. Возвращение в землю обетованную.

Некоторое время спустя…

Под волнистой поверхностью огромного искусственного озера в северном районе лежал древний особняк, скрытый от внешнего мира.

Его величие говорило о былом. эпохи, с богато украшенной резьбой, украшающей каменные стены, и старыми статуями, стоящими на страже на каждом углу.

Пышные водные растения цеплялись за его поверхность, добавляя нотку природы к его грандиозному дизайну. Свет преломлялся в воде, отбрасывая мерцающие узоры на фасад, создавая впечатление, будто особняк жив и дышит.

Феликса и его группу видели стоящими у его парадного входа, огромного ворота, украшенные замысловатыми морскими мотивами, стояли приоткрытыми.

«Это прекрасно…» заметила Карра, оглядываясь вокруг с благоговением.

«Как и ожидалось, только эфирные старейшины заслуживали такого величия.» — прокомментировал Секиро, разделяя ту же реакцию, что и Карра.

Ка-палец!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Как только он почувствовал их существование, врата широко открылись, представляя им длинный стеклянный коридор, похожий на трубу, по которому плавают мириады водных существ.

«Пошли.»

Феликс вошел, и за ним последовали его слуги, чьи глаза никогда не переставали метаться повсюду.

«Добро пожаловать в мое скромное жилище.»

Внезапно из конца коридора раздался сердечный смех, и когда Карра и Секиро увидели его источник, их ноги чуть не подкосились от шока.

Старейшина Кракен лично пришел поприветствовать их.

«Очень признателен за приглашение.Феликс вежливо кивнул, даже если на его лице этого не было видно.

Несколько нервничая, Секиро и Карра сделали то же самое, не открывая рта, не осмеливаясь выйти за рамки перед одно из самых авторитетных существ в духовном мире.

«Позвольте мне провести вам небольшую экскурсию и показать ваши комнаты», — сказал старейшина Кракен, идя перед ними.

‘Я знал, что сэр имеет глубокую связь со старейшиной, но она кажется гораздо более интимной, чем я ожидал.’ На сердце Секиро полегчало: «Мы, наконец, собираемся держаться подальше от неприятностей?»

Секиро не мог себе представить, чтобы у Феликса теперь были еще большие неприятности при поддержке Старейшины Кракена.

Увы, за его бедную душу можно было только молиться…

….

В том же северном районе, но в десятках километров к югу, босса Алвеса снова видели в офисе герцога Хамфри.

» Герцог, я выполнил свою миссию, мишени снова выброшены на улицу». Босс Алвес сообщил: «Если он не станет золотым духом, он будет там надолго».

Босс Алвес не забыл, что у Феликса была какая-то связь со Старейшиной Кракеном. .Однако после всего произошедшего, а Феликс не полагался на такую ​​связь, он начал сомневаться, была ли она вообще близкой.

Он понятия не имел, что Старейшина Кракен был сдерживался только потому, что Лорд Аид приказал ему не нарушать правила ради завоевания благосклонности Асны.

Теперь, когда Феликс стал золотым духом, он мог помочь ему во всем при условии, что он соблюдает правила.

Не отвечая, герцог Хамфри просто махнул пальцем, и перед Боссом Алвесом появился голографический экран.

Когда Босс Алвес увидел его содержание, его глазные яблоки чуть не выпали из орбит от шока.

«Этого не может быть! Как?!» — воскликнул он, его лицо практически касалось экрана.

Его реакция была понятна, поскольку на экране был показан Феликс с золотистым оттенком, входящий в огромное владение старейшины Кракена со своими слугами позади него.

«Поздравляю, вы продержали их на улице пару минут.» Дюк Хамфри спокойно сказал: «Это ваше определение успеха?»

«Я…я…я это исправлю!»

Сердцебиение босса Алвеса ускорилось от испуга, даже когда герцог Хамфри не выглядел ни разгневанным, ни разочарованным.

Он понимал, что герцог Хамфри почти никогда не показывал своих эмоций, что делало невозможным предсказать его следующее действие.

«Тебе нечего исправлять.» Герцог Хамфри заявил: «Пока они находятся под защитой Старейшины Кракена, никто не может прикасаться к ним, если они не нарушают правила».

«Готово».

«Но…»

«Уйти.»

С этим последним приказом герцог Хамфри скрутил его стул лицом к окну, полностью игнорируя существование Босса Алвеса.

Босс Алвес много раз открывал рот, желая защитить себя или найти способ загладить свою вину и заручиться благосклонностью герцога, но каждый раз закрывал его обратно.

Он понял, что все, что он скажет, только еще больше разозлит герцога. Итак, он развернулся и пошел прочь, его сердце все еще выпрыгивало из груди от горя и волнения.

‘Что со мной будет? Он меня бросит?Найдёт ли он способ разрушить мой бизнес? У него в руках все карты.’

Во время возвращения домой мысли Босса Алвеса о своем будущем были только негативными.

Он должен был чувствовать себя так, поскольку герцог заставил его подписать строгий контракт, который гарантировал, что он никогда не продаст его самого или деятельность своих падших призраков, независимо от того, что он с ним сделал!

‘ Он меня не выкинет, я все еще подготавливаю рабочую силу для операции Шарки.Босс Алвес холодно прищурился: «Теперь, если я хочу вернуть ему благосклонность, мне придется быть более активным в операции по падшим призракам, хочу я того или нет».

Босс Алвес понял, что его единственный путь к искуплению — добровольно присоединиться к темным силам и начать активно им помогать, а не принуждать… Либо это, либо его бизнес может исчезнуть завтра после рейда силовиков, решивших приехать наугад’ осмотр.’

Вернувшись в офис, было видно, как герцог Хамфри постучал пальцем по локтю, глубоко в своих мыслях.

‘Почему Кракен помогает Этот мальчик? Это из-за этого буйного униджина? Если он таким образом будет искать от нее одобрения или благосклонности, он не получит ничего, кроме раздражения лорда Аида.’

Теперь, когда он знал личность эфирного старейшины, поддерживающего Феликса, все ему стало гораздо легче анализировать.

‘Старейшина Кракен не так уж амбициозен. Он занимает последнее место в совете и никогда не проявлял ни капли интереса к восхождению по служебной лестнице. Итак, о чем все это?’

Герцог Хамфри остался в крайнем замешательстве, поскольку не видел никакой пользы в помощи Феликсу, если только он не хотел вложить в него деньги и сделать одним из своих подчиненных.

‘Этот мальчик действительно показал замечательную игру, он будет большим подспорьем в правительстве под его руководством.Герцог Хамфри начал видеть в этом истинный мотив участия старейшины Кракена.

«Какая заноза в заднице». Герцог Хамфри вздохнул и оставил этот вопрос на данный момент, зная, что он не может больше предпринимать никаких действий в отношении Карры, не привлекая внимание старейшины Кракена к своим делам.

Меньше всего ему хотелось эфириала. старший шпионил за ним в такой критический период.

‘Пришло время ускорить экспансию.К концу десятилетия мне нужно, чтобы более 40% спиртных напитков выпало». Герцог Хамфри прищурился, глядя на звезды: «Для моего вознесения, для моего возвращения в землю обетованную я должен выполнить свое обещание».

***

Пару часов спустя… Вернувшись в особняк Старейшины Кракена…

‘Вот как все прошло.Старейшина Кракен произнес глубоким тоном: «Я не хотел приближаться к Карбункулу из-за строгих правил, которые не позволяют нам вмешиваться в личную жизнь писца, но я могу предложить свою помощь через вас».

Феликс только что рассказал обо всем, что произошло между ним и Карбункулом, надеясь попросить его помочь вернуть жену Карбункула обратно в свои руки.

‘Большой признанный старейшина, без тебя , это будет невозможно». Феликс склонил голову в знак благодарности.

Хотя он и пользовался услугой Карбункула, старейшина Кракен не имел от этого никакой выгоды.

На самом деле, он подверг бы себя опасности, поскольку план в голове Феликса поставил бы его на грань нарушения правил.

‘Это ничего, я считаю Карбункула своим другом.’ Упомянул старейшина Кракен.

Феликс на мгновение остановился, прежде чем спросить: «Можно ли помочь Карбункулу соединиться с его кусочком сознания?»Неприятно осознавать, что другая версия будет жить в одиночестве, в то время как у другой будет шанс воссоединиться со своей женой.’

‘Я никогда не пробовал, поэтому не знаю, но это не может быть проще, чем сделать это самому». Старейшина Кракен покачал головой.

‘Понятно.’

‘Плюс, почему тебя это волнует? Клочок сознания Карбункула без колебаний стер бы себя, если бы он услышал, что его основное сознание воссоединилось с женой.’

‘Это разумно.’

Зная наркомана Карбункула, он сделал бы именно это, поскольку вся его цель существования в живых Мир был ради его жены.

‘Вы сказали мне, что она находится под надзором Шарки. Я постараюсь связаться с ним и посмотреть, можно ли будет купить ее в качестве новой служанки». — предложил старейшина Кракен.

— Если бы все было так просто, старейшина не посоветовал бы мне присоединиться к правительству.Феликс покачал головой: «Что-то не так с этим мужчиной, и если вы обратились к нему ради нее, велика вероятность, что он вас отвергнет и будет настороже».

— Это твоя миссия, тебе виднее. Старейшина Кракен пожал плечами: «Просто спросите, и я помогу».

»На данный момент знаете ли вы какие-либо доступные должности в правительстве, которые позволят мне оказывать давление даже на чиновников?» — спросил Феликс.

‘Хммм, я думаю, начальник отдела правоохранительных органов сообщил об открытии должности капитана отделения в ближайшие два месяца.’ Старейшина Кракен сообщил: «Это самая высокая на данный момент открытая позиция, и получить ее будет чрезвычайно сложно».

Читать «Игры на Превосходство» Глава 1451. Возвращение в землю обетованную. SUPREMACY GAMES

Автор: Midgard
Перевод: Artificial_Intelligence

SUPREMACY GAMES Глава 1451. Возвращение в землю обетованную. Игры на Превосходство — Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Игры на Превосходство

Скачать "Игры на Превосходство" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*