Наверх
Назад Вперед
Игры на Превосходство Глава 1422. Коричневый Сталкер. Ранобэ Новелла

Игры на Превосходство Глава 1422. Коричневый Сталкер.

1422 Коричневый Сталкер.

Когда Феликс и Секиро вышли из магазина, они вернулись к своему столику в кафе… Однако в тот момент, когда они сели, босс подошел к ним лично с извиняющимся выражением лица.

Редактируется Читателями!


«Мне очень жаль, ребята, я вынужден попросить вас покинуть кафе». — сказал он тихо, чтобы его никто не услышал.

«Как это может быть?» Секиро ответил недовольным тоном: «Разве ты только что не обслуживал нас? Мы не создаем никаких проблем, и наши личности скрыты».

«Похоже, это недостаточно скрыто, так как со мной только что связался член организации «Красный клык» и пригрозил, что я отключу свои запасы, если я осмелюсь подать вам хотя бы чашку воды». Босс сообщил телепатически с горькой улыбкой: «Я действительно хочу служить вам, поскольку я горжусь тем, что вы представляете наш город, но я не могу рисковать потерять свой бизнес… Надеюсь, вы понимаете».

— Вам не нужно больше говорить, босс. Спасибо за предыдущую выпивку.

Феликс встал с безразличным выражением лица и слегка вежливо кивнул ему, прежде чем взлететь с Секиро на спине.

«Этот приказ о черном списке — заноза в заднице, мы даже не можем получить чашку приличного кофе в городе». Секиро разочарованно вздохнул.

Даже когда добрые бизнесмены хотели поддержать Феликса, проигнорировав приказ о черном списке, в конечном итоге это настигло их и укусило за задницу.

Феликс не был заинтересован в том, чтобы кто-то потерял свой доход из-за собственных проблем, если только этот человек этого не заслуживал.

— Ты думаешь неправильно. Феликс спокойно сказал: — Если красные клыки так быстро узнали о нашем местонахождении, они, должно быть, либо послали кого-то следовать за нами, либо у них есть глаза по всему городу, и даже наша маскировка ничего для них не значит.

Феликс был более склонен верить в последнее, так как чувствовал, что его чувства не подведут его, если кто-то будет иметь скрытые мотивы против него и окажется поблизости.

«Эти ублюдки действительно обращаются с нами как со своими смертельными врагами, раз так долго за нами следят». Взгляд Секиро стал холоднее, когда его щели блуждали вокруг него, пытаясь найти сталкеров.

— Оставь их, пойдем в парк. Феликса не беспокоило то, что в данный момент его пункт назначения был известен.

Итак, он направился в национальный парк с Секиро, и когда они добрались до него, они сели под дерево и начали планировать телепатически раскрыть дело.

«Цель расположилась в парке».

«Хорошая работа, Окулон, присматривай за ним… Кроме того, ты разобрался с сэром Азраваном?»

«Да, босс, он пообещал нам, что этот придурок не ступит в его магазин, даже ценой своей репутации».

«Ему лучше, если он все еще хочет, чтобы его звери и существа были одобрены для продажи быстрее, чем кто-либо другой».

Пока Феликс и Секиро отдыхали в парке, между боссом Алвесом и его подчиненным Окулоном велся совершенно другой разговор.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Окулон был замечен сидящим на общественном стуле, ведя себя так, будто кормил духовных белых голубей, даже не поднимая головы в сторону Феликса.

Он был одет в толстое коричневое пальто, что делало его похожим на босса мафии. Без ведома всех в парке, по всему его телу были расположены десятки глаз, из-за чего он казался довольно причудливым.

Феликс понятия не имел, что его чувства действительно подвели его, поскольку раса этого человека была совершенно уникальной, что позволяло ему шпионить за кем угодно другими глазами, не оставляя намёка.

Как будто на кого-то надели камеры, никто не чувствовал его безжизненного присутствия.

«Как всегда, следите за ним издалека и просто доложите мне». — повторил Босс Алвес.

«Понял.»

После того, как звонок был прерван, босс Алвес повернулся на стуле лицом к окну и посмотрел на национальный парк с самого верхнего этажа своего дома.

— Он связался с этим сумасшедшим. Посмотрим, посмеет ли она быть такой же смелой, когда осознает личность дворянина после него и его слуги, — усмехнулся он.

«Исходя из информации Санаэ, Азраван покидает свой магазин только тогда, когда есть дело, о котором нужно позаботиться за пределами города… Его дом находится на самом верхнем этаже его магазина, и он не выходит куда-нибудь повеселиться. или что-то в этом роде.

Феликс принял решение разыскать сэра. Азраван, когда он был вне магазина, чтобы избежать его строгой охраны.

Но, сэр. Азраван не был человеком на открытом воздухе, так как он сосредоточился исключительно на своем бизнесе, и если с этим ничего не было связано, у него не было проблем с тем, чтобы оставаться в своем магазине даже месяцами.

«Прошло больше месяца с тех пор, как он покинул магазин. Судя по ее сведениям, он каждый месяц приносит новые партии зверей и существ и идет на встречу с охотниками, чтобы лично наблюдать за процессом. Феликс подумал про себя: «Если мне повезет, он обязательно покинет магазин в ближайшие пару дней, чтобы заняться следующей партией».Я думаю, вам стоит взглянуть на

В данный момент вся стратегия Феликса зависела от сэра. График Азраван.

Будь то сэр. Азраван покинул магазин на этой неделе или на следующей, для него это не имело бы большого значения, кроме того факта, что он потерял бы значительное количество люмусов, если бы раскрыл дело по прошествии недели.

— Секиро, тебе будет поручено следить за сэром. Магазин Азравана 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, пока он не уйдет. — приказал Феликс.

‘Понял.’ Секиро кивнул.

Даже если Феликс хотел помочь, он знал, что есть небольшой шанс, что кто-то последует за ним, и прежде чем он примет план, он хотел сначала разобраться с этим вопросом.

«Я уйду, буду внимательно следить за всеми в парке и посмотрю, не попытается ли кто-нибудь преследовать меня, но не делайте это слишком очевидным».

Сказав это, Феликс попрощался и направился в сторону бюро мисс Санаэ. Секиро держал голову опущенной под соломенной шляпой, но его блестящие прорези сканировали всю местность, выискивая своеобразное движение у любого духа.

Когда Феликс вышел из поля зрения и исчез по улицам, как раз в тот момент, когда он хотел сдаться, его взгляд остановился на пустом парковом кресле.

— Разве там не сидел человек в коричневом пальто и не кормил голубей? Секиро заподозрил неладное, так как он был единственным, кто исчез в тот момент, когда Феликс исчез из его поля зрения.

Поскольку других результатов у него не было, Секиро сообщил Феликсу о ситуации и позволил ему разобраться с ней. Затем он отправился обратно к сэру. магазин Азравана и начал свою собственную миссию по наблюдению.

«Человек в коричневом пальто».

— повторял про себя Феликс, смешавшись с оживленной улицей, выпрямив спину, повернув голову вперед, но его глаза метались вокруг него под маской солнцезащитных очков… Он пытался найти духа, соответствующего описанию, но не не помогло.

«Если он способен следовать за мной, не выказывая ни капли злого умысла, он, должно быть, настоящий».

Для таких специализированных сталкеров Феликс точно знал, как выловить их из тени.

Он дошел до узкого переулка и вел себя подозрительно, глядя влево и вправо, затем направился внутрь и продолжил свою прогулку.

‘Что же мы имеем здесь?’

Окулон издалека заметил, что сделал Феликс.

Судя по показанной реакции, он решил, что Феликс либо собирался встретиться с кем-то сомнительным, либо сделать что-то сомнительное… В любом случае, он должен был это расследовать.

Опасаясь потерять след, Окулон увеличил скорость и, бросив быстрый взгляд, вошел в тот же переулок… Когда он никого не увидел в нем, его шаги стали смелее.

«Меня действительно преследовали, не зная об этом, я теряю хватку?»

Без его ведома, в тот момент, когда он вошел в переулок, Феликс использовал способность иллюзии, чтобы полностью скрыть свое присутствие, и стоял у стены с холодным выражением лица!!

Он смотрел, как сталкер в коричневом мундире прошел прямо мимо него, его шаги становились все быстрее и быстрее, пока он не вышел из переулка и не вышел на другую оживленную улицу.

Когда он прошел мимо него, Феликс осмотрел все его тело и сумел заметить странные глаза, выглядывающие из крошечных отверстий в его коричневом пальто.

«Интересно, он из вымершей расы или скрытой? Я никогда не видел расу, рожденную с таким количеством глаз на теле». Феликс удивленно поднял бровь. «Неудивительно, что я не чувствовал никакого намерения с его стороны, должно быть, это из-за них».

Феликс не был слишком хорошо осведомлен о том, чему он только что стал свидетелем, но он больше верил в то, что глаза были мистическими, чем в том, что потерял свои навыки защиты от слежки.

«Пришло время снова заняться его обнаружением, прежде чем он заподозрит что-то».

Феликс взлетел в воздух и приземлился на некотором расстоянии от преследователя, после чего без особых усилий вынырнул из своего камуфляжа, как будто он всегда был там.

‘Найти тебя!’

Окулону понадобилась секунда, чтобы заметить Феликса среди толпы.

«На мгновение мне показалось, что он узнал обо мне. Этот пункт назначения, он, должно быть, возвращается в офис той ведьмы.

Окулон вздохнул с облегчением и продолжил преследование, понятия не имея, что Феликс позволяет ему сохранить свою работу.

«Красные клыки всегда пошлют кого-то следовать за мной, лучше оставить того, о ком я знаю, и манипулировать ситуацией в свою пользу». Феликс холодно улыбнулся на долю секунды, прежде чем выражение его лица стало нормальным.

Новелла : Игры на Превосходство

Скачать "Игры на Превосходство" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*