
Глава 961: Я не настаиваю на том, чтобы поступать неправильно, я просто жду
Она сравнила меня с жиголо и сказала, что я постучался к ней в дверь, не заплатив… Значит, я ниже жиголо?
Редактируется Читателями!
Хань Чжифань прищурилась и вдруг остановилась.
Мужчина, который только что злился на Чэн Вэйвань за её оправдания, расхохотался от удовольствия.
Ваньвань, ты слишком многого стоишь!
Я видел, как люди утешают себя, но впервые вижу, чтобы кто-то утешал себя так, как ты.
Я не утешаю себя, вот что я на самом деле чувствую.
На этот раз я не придал особого значения нашему разговору и принял его за жиголо, с которым можно просто провести время, вот и всё… Чэн Вэйвань ухмыльнулась, сказав это.
…Но, Инань Гэ, хотя я и не просил жиголо, думаю, его техника гораздо хуже, чем у жиголо…
Как будто ей было мало того, что она назвала меня жиголо, она ещё и сказала, что моя техника хуже, чем у жиголо?
Лицо Хань Чжифаня мгновенно покрылось тьмой, а всё его тело излучало ужасающую ауру.
Двое впереди совершенно не почувствовали его присутствия.
Услышав слова Чэн Вэйваня, мужчина тихо усмехнулся.
Если он узнает, что ты о нём так думаешь, он умрёт от гнева!
Нечего бояться… Чэн Вэйвань ответил всего четырьмя словами, не задумываясь.
Нечего бояться?
Его гнев, готовый взорваться, мгновенно вырвался наружу.
Хань Чжифань резко бросился на Чэн Вэйваня.
Но прежде чем он успел дотянуться до Чэн Вэйвань, Чэн Вэйвань, которая уже собиралась выйти из супермаркета, заговорила.
Она была немного притихшей, словно о чём-то грустила.
…Когда два года назад я стояла у его дома и видела, как он приводил домой женщину, его радость, гнев, печаль, успех, неудачи, счастье и несчастье уже не имели ко мне никакого отношения.
Когда слова «больше не имею ко мне никакого отношения» врезались в уши Хань Чжифаня, он почувствовал, будто его задели болевые точки.
Он внезапно замер на месте.
Раньше она каждую ночь дежурила у его дома.
Ему снилось, что они никак не связаны.
Теперь, наконец, услышав это из её уст, он должен был быть вне себя от радости!
Но в глубине души он ни капли не был счастлив.
На самом деле, он даже немного… запаниковал.
Паника?
Как только это слово пришло в голову Хань Чжифаню, он с силой покачал головой и отбросил эту мысль, словно услышал самую смешную шутку в мире.
Что это за чёртова шутка… Я паникую из-за неё?
Уморительно…
Хань Чжифань снова покачал головой и пришёл в себя.
Чэн Вэйвань и тот мужчина уже вышли из супермаркета.
Машины, припаркованной у дороги, нигде не было видно.
Дождь всё ещё шёл.
Выйдя из супермаркета, Хань Чжифань не спешил садиться в машину.
Вместо этого он взял зонтик и стоял на тротуаре в оцепенении.
Был сильный ветер, и дождь лил под зонтом.
Нижняя часть его тела быстро промокла.
Он стоял так, словно не чувствовал этого.
Он не знал, сколько времени так простоял, но её слова вдруг пришли ему на ум.
…Когда два года назад я стояла у его дома и наблюдала, как он провожал женщину домой, тогда его радость, гнев, печаль, успех, неудачи, счастье и несчастье больше не имели ко мне никакого отношения.
Эта фраза была словно заклинание.
Он не хотел об этом думать, но эта мысль эхом отдавалась в его голове.
Это повторялось снова и снова… пока в конце концов его рука внезапно не дрогнула, и зонтик выскользнул из пальцев и не упал на землю.
Эта глава обновлена frewebnov.com
