Наверх
Назад Вперед
Хозяйка дома в семье Премьер-министра Глава 63: Выражение неправильных чувств Ранобэ Новелла

The hostess of the house in the family of the Prime Minister Глава 63: Выражение неправильных чувств Хозяйка дома в семье Премьер-министра РАНОБЭ

Глава 63: Выражение неправильных чувств 05-17 Глава 63: Выражение неправильных чувств

Старый джентльмен явно рассердился на ученика:»Вы пришли сюда, чтобы позволить мне преподавать нормально. Вы боитесь, что будете быть ослепленным напрасно. Шу Сю, ты живешь своей жизнью. Тщательно рассчитай свой стыд.»

Редактируется Читателями!


Очевидно, джентльмен не хочет продолжать заниматься позором.

Чжоу Лань даже не мог смотреть ему в лицо, он не ожидал, что его муж так рассердится и обидится.

Как сказала маленькая невестка, в жизни не бывает мелочей. Кто бы мог подумать, что мой муж рассердится из-за еды.

Чжоу Лань выглядел немного обиженным. Он только что научился этому трюку от своей жены и зятя. Не так давно он все еще не мог использовать его гибко. Фэн»Ты, ты, ты, ты забыл, кто такой учитель? Тебе не разрешено учиться у этих двоих».

Чжоу Лань увидел, что лицо учителя смягчилось, и сразу же отдал честь:»Ученик, пожалуйста, следуйте учениям учителя».

Старый Муж чувствовал, что его ученица вела себя слишком хорошо, а женщина слишком откровенна. Она не могла не»подражать толстой коже своей жены — это нормально».

Чжоу Лань»Ах.»Я правда не ожидала, что муж может быть таким. Объясните.

Старик сказал:»Если ты все знаешь, трюк твоей жены будет лучше твоего.»

Лицо Чжоу Ланя было полно растерянности:»Сэр, это и это.» Вы пытаетесь заставить меня действительно научиться быть толстокожим?

Старый джентльмен посмотрел на ученика и не мог не сказать что-то вроде:»Если ты не можешь этому научиться, не разворачивайся и не падайте в эту канаву». если ты ревнуешь свою жену.

Честно говоря, этот мой ученик слишком честен, и я боюсь, что он пострадает от последствий присутствия женщин в доме. Господин действительно обеспокоен.

В словах господина Чжоу Ланя явно что-то было. Чжоу Лань, никчемный парень, был немного застенчив.»Сэр, вы не знаете как». Было бы странно, если бы вы не наступила на ловушку моей маленькой девочки».

Чжоу Лань засмеялась:»Это не считается, если ты наступишь на ее ловушку. И осведомленность моего мужа о мерах предосторожности будет выше, когда он наступит на нее слишком часто». дома».

Что вы можете сказать, сэр, в лицо такому ученику, который готов попасть в ловушку?

Потирая лоб:»Прекратите говорить, сэр. Я слишком стар, чтобы заботиться о ваших делах, молодых людях. Теперь, когда он здесь, давайте поговорим об окружном экзамене».

В противном случае, сэр, боюсь, что не смогу с этим справиться. Прекратите эту отвратительную критику. Я не хочу признавать, что мой ученик немного нетерпелив, когда дело касается женщин.

Для Чжоу Ланя императорский экзамен имел большое значение, и он сразу успокоился и сказал:»Пожалуйста, дайте мне урок, сэр».»

Сэр,»Вам не обязательно очень сильно хотеть сдавать экзамен. Это не имеет большого значения. У меня здесь есть несколько книг. Вы можете взять их и прочитать. Не волнуйтесь..


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Учитель последовал за ним и сказал:»На самом деле вам не нужно сдавать окружной экзамен..

В соответствии со статусом отца Чжоу Ланя или ученика господина, если Чжоу Лань хочет начать официальную карьеру, есть свободные места.

Чжоу Лань покачал головой:» Как ученик господина, я не боюсь экзамена, я просто боюсь его». Отставание в рейтингах — позор для репутации джентльмена.

Старик небрежно улыбнулся:»Я бедный старик без официального положения, без власти, без славы, но с плохим семейным прошлым»..

Что ж, после знакомства с ним стиль рисования господина действительно стал немного раскованным. Он так же хорош, как и сумасшедшее имя господина Цзян Саня. Неудивительно, что они могут стать друзьями.

Мистер»Поскольку нам нужно сдать экзамен, просто усердно работайте и сдайте окружной экзамен через 32 месяца.»Время истекает.

Когда пожилой джентльмен принимает ученика, ему не нужно указывать на своего ученика, чтобы помочь ему сиять. Каждый из этих учеников действительно недооценивал его.

Чжоу Лан Книги, которые вернулись со стопкой книг, были не просто несколькими книгами, которые г-н Цзян держал во рту.

На лице Цзян Чанси было удивление. Книги настолько ценны, эти дней. Дать им так много за один раз показывает, насколько г-н любит своих учеников.»Сэр, вознаградите своего мужа.»

Чжоу Лань взглянула на невестку и спросила, откуда взялась награда.»Я не сделала ничего, чтобы мой муж вознаградил меня»..

Цзян Чанси»Я гнался за господином.»Разве сыновний ученик не должен заслуживать награды?

Разве это не погоня за собой? Чжоу Лань очень сомневался.

Глядя на выражение лица Чжоу Ланя, он понял, что догадался. ошибся и не наградил Цзян Чанси:»Почему у нас так много книг?.

Чжоу Лан»Скоро состоится окружной экзамен, и мне нужно прочитать книги, которые мне дал господин..

Лицо Цзян Чанси было жестким, и он не особо выделял ключевые моменты.»Это считается маленькой печью?

Чжоу Лань кивнул, это лучше, чем читать любую книгу без цели.

Цзян Чанси глубоко вздохнул:»Просто старайся изо всех сил, мы поддержим тебя морально».»Я подумал, сэр, разве он не очень хорош? Это слишком слепо.

Боюсь, будет трудно закончить это до окружного экзамена. Он покачал головой и не стал осмелился потревожить меня. Он развернулся и оттащил Чан Ле.

Чжоу Ланьсинь сказал, что его невестка действительно решительна. Как насчет моральной поддержки? Она просто игнорирует себя?

Цзян Чанси серьезно относится к выбору партнера для Чан Лэ? Они не только выбрали двоих, но и специально привезли сюда мужа.

Муж был беспомощен:»Как ученик, если ты нечего делать, пожалуйста, не беспокойте мужа.»

Они двое просто раздражают. Старик был очень недоволен едой.

Он недостаточно знал о себе, чтобы беспокоить его в такое время.

Чан Ле взял господина за рукав и встряхнул его:»Чан Ле доверяет видению господина.

Сэр, он почти закатил глаза. Он не мог отказать этому большому убийце.

Цзян Чанси отдал честь и сказал с улыбкой:»Мой ученик молод и не имеет опыта. Пожалуйста, научите меня, как нанимать людей».

Соавтор не просто выбирает людей, он здесь, чтобы научить этого маленького ученика выбирать товарищей по играм.

Сэр, сделайте глубокий вдох, вы научились выбирать людей? вот так? Сэр, вот как это используется.?

Цзян Чанси:»Вы, мой ученик, говорите серьезно..

Цзян Чанси действительно толстокожий.»Г-н Се похвалил меня..

Сэр, вы хвалили вас с черным лицом?

Тянуть и тянуть Чан Ле, чтобы следовать прихотям двух предателей, недостаточно.

Сколько людей Чжуанцзы пригласил? Шестьдесят семь 89-летних детей из каждого домохозяйства, где есть дети, были приглашены во двор вместе со своими семьями.

Цзян Чанси заговорил первым:»Дорогие свидатели вслепую, не беспокойтесь о своих детей отправляют в Чжуанцзы в качестве школьников В клане Чжоу есть учитель, который преподает, и рядом со мной старая мать, которая присматривает за 4 комплектами одежды для каждого сезона, что стоит 2 с половиной серебра в месяц.

Люди внизу тут же закричали:»Где я могу найти такую ​​хорошую вещь?

Бабушка Чжоу рассказала внешнему миру, что каждый готов отправить туда своих детей.

Вот и все. Муж тоже посмотрел на него за то, что он был так щедр по отношению к этому молодому ученику.

Если подумать, развитие моего мужа невелико.

Цзян Чанси»Но нужно говорить ужасные слова перед Чжуанцзы. Вы можете пойти домой только тогда, когда ваш хозяин каждый месяц принимает ванну.

Сразу после того, как он закончил говорить, пожилая женщина встала и поприветствовала Цзян Чанси:»Старуха видела старшую бабушку, и мой ребенок готов пойти и сопровождать молодого человека в школу. Денег нет., никакая четырехсезонная одежда не может сделать ребенка счастливым. Просто учитесь в клане Чжоу..

                                                   >                                                                                               тем самым

Читать»Хозяйка дома в семье Премьер-министра» Глава 63: Выражение неправильных чувств The hostess of the house in the family of the Prime Minister

Автор: Cheng Jiaxi
Перевод: Artificial_Intelligence

The hostess of the house in the family of the Prime Minister Глава 63: Выражение неправильных чувств Хозяйка дома в семье Премьер-министра — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Хозяйка дома в семье Премьер-министра

Скачать "Хозяйка дома в семье Премьер-министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*