Наверх
Назад Вперед
Хозяйка дома в семье Премьер-министра Глава 31: Ворочаясь и ворочаясь Ранобэ Новелла

The hostess of the house in the family of the Prime Minister Глава 31: Ворочаясь и ворочаясь Хозяйка дома в семье Премьер-министра РАНОБЭ

Глава 31: Ворочаясь 05-07 Глава 31: Ворочаясь

Чанг Лэ был так плох, когда увидел выражение лица своего зятя и сразу же окопался:»Зять, это вкусно. Попробуйте.»

Редактируется Читателями!


Две сестры просто смотрели на стакан молока Чжоу Ланьтуна. Просто взглянув на ее глаза, можно сказать, что ей нравится, когда за ней наблюдают.

Трудно было отказаться от такого гостеприимства, но потом Чжоу Лань влюбился во вкус:»Оно оказалось очень хорошим.» Вот такой вкус у козьего молока?

Цзян Чанлэ так гордится тем, что его сестра не дает ему ничего плохого на вкус.»Ничто из того, что Дагуй производит, не имеет плохого вкуса. У нашей семьи Чанси очень разборчивый аппетит».

Чжоу Лан закрылся снова, твоя семья всегда счастлива. Уже нет.

Цзян Чанси потер голову маленького ребенка:»Ты спал здесь?»

Цзян Чанлэ:»Так мягко и удобно спать с моим зятем на руках».

Цзян Чанси даже не знала, что она собирается сказать. Ты сказала, что еще не заключила брак, так что позволь Чан Лэ насладиться мягким прикосновением этой плоти для тебя.

Используется ли это слово для описания близкого человека женщины, не достойного такой гордости?

Цзян Чанси посмотрел на Чжоу Ланя немного придирчиво.

Когда Чжоу Лань услышал это слово, он смутился даже больше, чем Цзян Чанси. Но это был мужчина, у которого все еще была жена. Его зятю было так неловко описывать его так. Почему его тело так развилось после того, как он был вегетарианцем в течение трех лет?

Когда он увидел, что его жена смотрит на нее слегка критическим взглядом, Чжоу Лань хотел закрыть лицо до смерти.

Эта тема заставила Цзян Чанси сбежать, и она не смогла с этим справиться.

Затем Чжоу Лань читал, сидя на корточках верхом на лошади, после того как его зять уснул.

Видно, насколько смертоносны слова Чан Ле.

Во сне Чжоу Лань снова покраснел, увидев на кровати новый комплект мягкого постельного белья. Постельное белье, которым мой зять утром намочил постель, еще не убрано.

Когда я пошел открывать книжный шкаф, постельное белье, которое намочил Чан Ле, все еще было там, поэтому официант в кабинете поступил очень благоразумно и сменил постельное белье, не роясь в книжном шкафу.

Это следует рассматривать как спасение репутации их дяди.

Но подвох здесь очевиден: я не знаю, что думает мадам о моем способе ведения дел, считает ли она, что я недостаточно стабилен.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда Чжоу Лань спал, он думал не о книге, которую только что прочитал, а о том, что его жена подумает обо мне.

Моя жена моложе и справляется со всем лучше, чем я.

Я еще больше сожалею, почему спрятал постельное белье. Хочешь объясниться завтра утром?

Затем он прижал плоть к своей руке, почему она все еще была мягкой? Чжоу Лань не мог спать еще больше.

Любовный роман еще не начался, но уже начал ворочаться.

Глава День 2 1 Чжоу Лань проснулся рано утром и все еще спал на мокром матрасе, а на его теле висел пускающий слюни зять.

Чжоу Ланю хотелось плакать, и продолжать в том же духе было абсолютно невозможно.

Цзян Чанлэ проснулся после того, как его тряс зять, потер глаза и вытер пригоршню слюны, а затем пожаловался:»Ты тайно вытер слюну?»

Это был первый раз, когда Чжоу Лань видел его. Уничтожив труп перед собой, он все еще мог спокойно поворачивать столы направо и налево.»Да, но ты не мог тайно спрятать мокрый матрас».

Цзян Чанлэ моргнул и прошептал:»Почему ты так уверен, что это я? Ты выпил молоко перед сном».

Чжоу Лань устал и сказал:»Ты также знаешь, почему ты обмочился в постель. ты знаешь, что намочился в постель, не пей молоко».

Цзян Чанлэ был немного застенчив. Хочешь иметь лицо?»Ты также сказал, почему ты не разбудил меня ночью, чтобы пописать.»

Ну, Чжоу Лань действительно не знал, что существовала такая вещь, которая требовала от него быть зятем. Так его использовали?

Пока он отсутствует, спит и у него мокрая постель, он может добавить к этой работе:»Почему ты не сказал мне раньше?»

Цзян Чанлэ»Я не знал, что собираюсь намочиться в постель. Если бы я не намочился в постель, ты бы мне не понадобился.»Я внимателен к тебе.

Чжоу Лань не знал, благодарить его или нет.

Чжоу Лань был беспомощен после того, как его мучил зять», Ты также знаешь, что это ты помочился.

Цзян Чанлэ поджал губы и собирался заплакать:»Зять.»Я больше не хочу продолжать эту тему, но люди все еще могут менять свои эмоции без какой-либо связи. Быть кокетливым человеком недостаточно.

Хорошо, Чжоу Лань сдался. Матрас на этот раз не был спрятан Цзян Чанлэ, которого спрятал Чжоу Лань.

Цзян Чанлэ настаивал на том, что не следует позорить людей, которых он знал.

Чжоу Лань также сказал:»Почему у вас есть оглянуться назад? Моя свекровь, естественно, поймет, что происходит, когда придет»..

Цзян Чанлэ»Это лучше, чем позволить им это увидеть.»Хорошо, просто не стесняйтесь делать это сами.

Итак, я поставил книжный шкаф рано утром, и вскоре это станет невыносимо.

Цзян Чанси не упомянул о сегодняшнем событии во время еды… Вопрос о том, куда делся матрас, заставил их обоих выглядеть достаточно.

Он также приготовил вкусную еду для них двоих и вручил им школьные ранцы.

Цзян Чанлэ ушел первым, а затем Чжоу Лань объяснил жене:»Мы с мужем попросим отпуск во второй половине дня, чтобы сходить в офис правительства округа.»

Цзян Чанси сказала в глубине души, что это всего лишь притворство. Она составила маршрут, не напоминая себе, и сразу же отдала честь:»Спасибо за твою тяжелую работу, муж»..

Вы дали мне всю тяжелую работу. Чжоу Лань понимает, что моя невестка молода и у нее много проблем. Она человек, у которого есть все: Ченг.

Есть люди, которые осмеливаются флиртовать с людьми с двумя спальнями. Как с этим справиться.

Г-н Чжоу Лань сначала сказал ему, что хочет пригласить мастера прийти в клан, чтобы читать лекции по этнологии

Он также рассказал о церемонии ученичества. Я надеюсь, что однажды он ее проведет. Конг прошел процесс ученичества. Его торжественность по поводу ученичества отражалась во всех аспектах.

старик часто кивал и вел себя очень хорошо: Чэн, возможно, получил какой-то совет от своих старших, поэтому он спросил:»Но есть письмо от твоего тестя».

Чжоу Лань не знал, было ли письмо от его тестя.»Студент никогда не слышал, чтобы моя жена упоминала об этом..

Именно это обсуждали двух с половиной летние дети. Старый джентльмен был еще более доволен этим учеником.

Только тогда Чжоу Лань рассказал о том, что произошло в Чжуанцзы,»Когда мой отец был здесь, дом. Правила расходов на еду и одежду должны быть соответствующими. Мой отец ушел, и студенты обеспокоены тем, что в Чжуанцзы может быть что-то несовместимое с правилами, поэтому я спросил студентов, могут ли они пойти во второй половине дня в офис окружного правительства, чтобы все выяснить более тщательно.

Старый господин не ожидал, что новый ученик попросит у него разрешения на такое дело. Мальчик был осторожен, скромен и соблюдал этикет. Не жадничайте до наслаждений и не держитесь ради лица.

Снова глядя на Чжоу Ланя, он был очень доволен:»Великая доброта вот в чем. Это то, что ты думаешь о себе».

Чжоу Ланю было очень стыдно:»Студент был таким испугался, что его жена дала ему несколько советов, прежде чем он, наконец, понял. Мой отец. В то время милость императора пошла на пользу семье. Мой отец скончался три года назад, и ему пришлось три года заботиться о своих бабушке и дедушке, прежде чем он смог наслаждайтесь честью. Теперь студенты в филиале в страхе».

Вот почему 2-я комната должна заботиться о бабушках и дедушках. Если бабушек и дедушек нет, 2-я комната Что вы можете себе позволить.

Слава его отца принесла пользу его бабушке и дедушке, а также его дедушке и бабушке. Теперь этой доброте не хватает защиты второй комнаты. Интересно, расстроится ли его отец Изуми Ёжи?

Чжоу Лань не должен слишком глубоко задумываться об этом, опасаясь, что он не сможет спать по ночам.

Читать»Хозяйка дома в семье Премьер-министра» Глава 31: Ворочаясь и ворочаясь The hostess of the house in the family of the Prime Minister

Автор: Cheng Jiaxi
Перевод: Artificial_Intelligence

The hostess of the house in the family of the Prime Minister Глава 31: Ворочаясь и ворочаясь Хозяйка дома в семье Премьер-министра — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Хозяйка дома в семье Премьер-министра

Скачать "Хозяйка дома в семье Премьер-министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*