Наверх
Назад Вперед
Хозяин Гостиницы Глава 1698: Разница Ранобэ Новелла

Игривое настроение Джека улетучилось, когда он поднял взгляд на жеребца, выходящего из портала.

Хотя он не понимал, как и почему его крылья реагировали именно так, он доверял своим инстинктам.

Редактируется Читателями!


Если на горизонте маячила беда, он не мог позволить себе относиться к ней легкомысленно, особенно учитывая, что сейчас он не мог эффективно использовать свои способности.

Жеребец огляделся, пока не встретился взглядом с Джеком, и в его глазах, казалось, мелькнуло смутное узнавание.

Вы тот самый капитан, который ассоциируется с тем, кто называет себя Бобом?

— спросил конь, глядя на Джека сверху вниз.

Джек нахмурился.

Он знал, что Боб — магнит для неприятностей, но по какой-то причине он никогда не создавал больше проблем, чем группа могла справиться.

Конечно, это могло быть просто совпадением.

Джек взлетел немного выше, пока не оказался на одном уровне с конем, и посмотрел ему в глаза.

«Это я», – ответил он, больше не отбрасывая от себя ту неуклюжесть, что была у него, когда он уворачивался от кракена.

«Чем я могу вам помочь?»

Конь выпустил дым из носа и пренебрежительно посмотрел на Джека.

Как бы фея ни позировала или ни вела себя, будучи бессмертным небесным, конь не воспринимал всерьёз ни одного бессмертного земного.

Вас вызывают.

Возникла проблема, связанная с вашей командой, и, как капитан, вас вызвали, чтобы найти решение.

Джек нахмурился, и тревожное чувство в животе усилилось.

Веди, – сказал Джек, и последовал за конем обратно в портал.

В тот самый момент, как Джек шагнул в портал, он понял, что ситуация хуже, чем ожидалось.

Он чувствовал это костями, как старик чувствует надвигающуюся бурю коленями.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он чувствовал это в самом воздухе, дрожащем от предвкушения.

Джек огляделся и тут же нашёл Крошку-Искорку и остальных.

Они тоже оглядывались на Джека, но им не хватало привычной энергии и озорства, которые они обычно демонстрировали в каждом своём поступке.

Вместо этого их до глубины души наполняли глубокая тревога и беспокойство.

По другую сторону, казалось бы, отдельной кабинки, сидел Боб, скрестив ноги и выпрямив спину, и поигрывал усами, словно ему было всё равно.

Типичный Боб.

Рядом с Бобом сидел… сидел…

Когда Джек посмотрел на эту фигуру, он почувствовал порыв ветра, словно погода не позволяла ему смотреть.

Но с каких это пор он стал бояться пыли в глазах?

Но это ещё не всё.

Он чувствовал цепи, скованные каждым сантиметром его крошечного тела, и к этим цепям был прикован вес всей его расы, прижимая его к земле, к коленям.

Его крылья полностью замерли, словно их сковало, а волшебная пыль отказывалась покидать его тело.

Гнилостный смрад проклятия окутывал его тело, разъедая волю, ослабляя и напоминая о своём месте.

И всё это – а он даже не взглянул на существо рядом с Бобом.

Видишь, – раздался тихий голос вдалеке, но для Джека это прозвучало как гром, потрясая его до глубины души.

– Я же говорила.

Фея, возможно, даже не смогла бы стоять прямо передо мной, не говоря уже о том, чтобы обсуждать вопрос, связанный с Хрустальным аллигатором.

Аллигатор?

Джек сосредоточился на этих словах среди гула слов в голове, пытаясь заставить его пасть ниц.

Что случилось с аллигатором?

Словно в ответ Джек услышал вдалеке звук треснувшего стекла, привлекший его внимание.

Он оглянулся и увидел стадион, увидел аллигатора, увидел цепь.

Более того, Джек видел, как аллигатор хромает, потому что одна его нога была покрыта трещинами и вот-вот сломается.

Хотя сама вселенная, казалось, ставила его на колени перед таинственным существом рядом с Бобом, ничто не поражало его сильнее этого зрелища.

Каким бы озорным ни был аллигатор, каким бы сильным или особенным он ни был, это не меняло того, что он был младенцем.

Джек забрал его из Царства Полночи, где истекающая из яйца энергия превращала само царство в кристалл.

С тех пор, как яйцо вылупилось, аллигатор был с Джеком, и у них было предостаточно общих воспоминаний.

Наблюдая, как аллигатор теперь безвольно хромает, Джек мгновенно ощутил гнев, который так часто выплескивался на Лекса.

Разница заключалась в том, что, хотя Джек и Лекс были одним целым, они одновременно были разными.

Лекс был человеком, а Джек – феей.

У Лекса была система, а у Джека – ничего.

Лекс долго и тщательно совершенствовался, и хотя Джек тоже совершенствовался, его опыт был далеко не таким безумным и уникальным, как у Лекса.

Хотя ярость наполнила голову Джека, в этот момент он не мог призвать ни единой частицы своей силы.

Одна лишь ярость, какой бы сильной она ни была, не могла заставить его крылья хлопать.

Ярость не могла смягчить тяжесть положения феи в Спектре Космического Восхождения, которое тянуло её вниз.

Гнев не делал его сильнее магическим образом, и не существовало никакой секретной, мощной системы, на которую Джек мог бы опереться.

Тело Джека начало дрожать, хотя он не мог понять, была ли это ярость, овладевшая им, или инстинкты подчинения и страха, насильно укоренившиеся в его расе.

Джек не отрывал взгляда от аллигатора и пытался призвать свою силу, призвать волшебную пыльцу, пытался заставить свои крылья хлопать.

Но, возможно, впервые Джек столкнулся с реальностью жизни без системы.

Никакая сила воли не могла заставить его крылья двигаться, когда разница между его расой и теми существами была столь невероятно велика.

Хотя, признаюсь, тот факт, что ваш капитан ещё не на коленях, – это нечто особенное, – прогремел голос.

– Он успешно привлёк моё внимание.

Эй, капитан, хочешь стать моим рабом?

Тело Джека затряслось ещё сильнее, а глаза покраснели.

Он не слышал слов этого существа, какими бы они ни были.

Вместо этого он слышал лишь скуление аллигатора.

Начал проявляться слабый зелёный оттенок.

Обновлено с frewebnovl.(c)om

Новелла : Хозяин Гостиницы

Скачать "Хозяин Гостиницы" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*