
Ад на самом деле был не таким уж и адским.
Во-первых, в лабиринте каменных коридоров не было окон.
Редактируется Читателями!
К тому же, было очень душно.
В воздухе не было кислорода, зато были всевозможные ядовитые или горючие газы, которые, помимо вреда для кожи Джека, делали дыхание неприятным.
Отопление тоже было проблемой.
Всё было жарко.
Вот так стереотипы, правда?
Смертное тело Джека не было приспособлено к такой жаре, и если бы Джек не был самым сильным и выносливым феей, когда-либо существовавшим в мире смертных, он бы умер просто от обезвоживания.
Удивительная техника совершенствования Джека и постоянная обратная связь от Лекса сделали тело Джека намного сильнее, чем могла бы быть любая фея.
Будучи искалеченным без волшебной пыли, он мог положиться только на своё тело, так что хорошо, что ему было так тяжело.
Если и было что-то, чего в аду не хватало, так это населения.
Джек не встретил ни одного живого существа – даже растения.
Когда ему сказали, что это испытание, он ожидал, что сложность будет заключаться не только в продвижении по бесконечному лабиринту.
Не то чтобы лабиринт был лёгким.
Джек уже провёл пару дней, летая по нему, сначала осторожно, а потом на полной скорости.
Он не продвинулся вперёд, просто потому, что всё выглядело одинаково.
Все коридоры, все повороты, весь декор, вся лава – всё было одинаковым.
Если бы у него не было безупречной памяти – благодаря бессмертию его второй половинки – он, вероятно, просто бродил бы по кругу вечно.
Но он ожидал бесчисленных охранников, может быть, ещё нескольких заключённых, сколько угодно врагов за каждым углом.
Но он никого не нашёл.
Знаешь, это место не так уж плохо для ада, сказал себе Джек, глядя в унылый коридор.
С тех пор, как он остался один, Джек в последние несколько дней стал высказывать свои мысли вслух.
В смысле, оно буквально горит.
Вот это да, горячее место.
Джек усмехнулся про себя.
Лавовые лампы действительно добавляют атмосферы.
От этой лампы он рассмеялся ещё громче, глядя на ближайший лавовый водопад.
Однако он ненадолго остановился и продолжил лететь.
Как только он вышел, пара геллионов упала на землю, катаясь по полу от содрогания.
Прекратите это, хрипло сказал один.
Умоляю, ради всего святого, прекратите это.
Каламбуры.
Он просто продолжает их повторять, кричал другой.
Нет, я больше не могу.
С меня хватит!
– закричал третий и бросился в лаву, навсегда закончив свою смену в этом подземелье.
Или в любом подземелье, если уж на то пошло.
Чего Джек не знал, главным образом потому, что отсутствие волшебной пыльцы парализовало его чувства, так это того, что он не один.
Его окружала раса геллионов, похожих на призраков.
Они были созданы для пыток и убийства любого, кто входил в залы, и были непобедимы для многих.
Джек, не обладая духовными техниками, никогда не мог победить их, используя лишь своё физическое тело.
Однако его каламбуры и плоские шутки были для геллионов мучительнее и смертоноснее настоящих пыток.
Некоторое время спустя Джек наконец нашёл комнату, отличавшуюся от тех, что он обычно встречал.
Там был большой бассейн лавы, разделявший две двери.
Учитывая, что он умел летать, это не было для него препятствием.
Ты называешь это жарким?
— спросил Джек, пролетая над бассейном.
— Я занимался пилатесом, где потел больше.
Этот лавовый ров в лучшем случае тёплый.
Как только он ушёл, бесчисленные призраки упали на пол, плача.
Это был даже не каламбур.
Это было просто плохо.
Это.
Было.
Просто.
Плохо.
Джеку показалось, что он что-то услышал, но возвращение не принесло бы ему никакой пользы, поэтому он продолжал идти вперёд.
Он наконец-то добился некоторого прогресса, когда наткнулся на развилку.
Наконец, варианты становились всё сложнее.
Этот коридор пахнет серой и неправильными решениями, — усмехнулся Джек.
— Ты же знаешь, я должен идти по правильному пути, потому что я ни за что не пойду по неправильному.
Может быть, долгое одиночество его достало, потому что он мог поклясться, что слышал, как коридор стонал от боли, когда он сказал ту последнюю шутку.
Но это было бы бессмысленно.
Коридор не был живым — он уже проверил.
Но, как оказалось, правильный путь был неправильным, потому что он оказался в тупике.
Похоже, я свернул не туда и теперь нахожусь в лабиринте мучений.
Прежде чем он успел даже усмехнуться своей последней шутке, стена перед ним буквально рухнула.
Камни просто превратились в щебень, расколовшись и открыв путь впереди.
Пару раз Джек мог поклясться, что слышал кого-то позади себя, поэтому он вернулся и проверил.
Никого не обнаружил, и никакие призраки или враги не нападали на него тайком, поэтому он просто пожал плечами и продолжил путь.
Несколько часов спустя он нашёл зал, где пол был покрыт лавой, а под потолком висела клетка со спящей феей внутри.
Не может быть, чтобы всё было так просто, правда?
— спросил Джек.
Конечно же, никто не ответил.
Он проверил комнату на наличие ловушек, ведь какое же это испытание, если он может так легко её спасти?
Старая фея даже предупредила его, что испытание будет невероятно тяжёлым.
О, может быть, он имел в виду прочность каменных стен.
Очень умно.
Подожди, — сказал Джек клетке, которая… висела.
В этот самый момент произошло землетрясение, и огромная трещина прорезала всю комнату, предупреждая о надвигающемся обрушении.
Ага, значит, здесь была ловушка.
Чего Джек не знал, так это того, что его последняя шутка буквально дала чёрту удар, несмотря на отсутствие мозга, и из-за этого комната развалилась.
Джек подлетел к Тинкеру и столкнулся с первым серьёзным препятствием.
Он попытался выломать клетку, но она была прочной.
Отцепить его от стены было легко благодаря огромной трещине в потолке, где крепилась клетка, но он не мог открыть клетку.
Чёрт возьми, он даже не мог найти дверцу на клетке.
Не волнуйся, я придумаю, как… переделать эту клетку, — сказал Джек с самодовольной улыбкой.
Произошло ещё одно землетрясение, на этот раз гораздо сильнее.
Казалось, весь лабиринт разваливается на части.
Джек наконец-то отнёсся к ситуации немного серьёзнее и помчался прочь из комнаты как можно быстрее, пока жара не стала невыносимой.
Но всё было бесполезно.
Все стены лабиринта, казалось, треснули, и из трещин вытекали лужи лавы, заполняя коридоры.
Вот это да, — пробормотал Джек, продолжая лететь.
Где-то вдалеке раздался взрыв, от которого образовалось ещё больше трещин.
Эй, проснись, — крикнул Джек, неся клетку.
Было бы очень полезно, если бы Тинкер помог ему выбраться из этой ситуации, но фея крепко спала.
Или, может быть, она была в коме, потому что, как бы Джек ни тряс клетку, она отказывалась просыпаться.
«Вот это да, спящий крепко», — пробормотал Джек.
А потом это случилось.
Он больше не думал, что слышит кого-то.
Он определённо слышал кого-то.
Господи, останови это!
Прекрати!
Прекрати!
Прекрати!
— раздался где-то вдалеке глубокий голос, и вибрации голоса заставляли весь лабиринт дрожать.
Джек полетел быстрее, потому что лабиринт всё быстрее разрушался, и лавы хлынуло всё больше. Хотя у Джека было сильное тело, он не хотел плыть по лаве вместе с ней, поэтому отчаянно пытался найти выход.
Он был так сосредоточен, что не заметил, как Тинкер открыл один глаз и странно посмотрел на Джека.
Несмотря на то, что она прошла через буквально столетия пыток, она не могла отделаться от мысли, что каламбуры Джека обладали уникальным колоритом, который будет трудно забыть среди всех пережитых ею пыток.
Джек тем временем пролетел через десятки коридоров, пока наконец не нашёл тот, который не был заполнен лавой, и наконец сел, чтобы немного отдохнуть.
Он поставил клетку рядом с собой и посмотрел на спящую фею.
Поскольку она не просыпалась, ему придётся придумать свой способ освободить её, а затем найти другой способ порадовать её.
Тем временем, поскольку ему всё ещё не с кем было поговорить, Джек посмотрел на спящую фею и не смог сдержаться.
Значит, ты часто сюда приходишь?
А потом ад взорвался.
Или, если быть точнее, взорвался вулкан, внутри которого был построен лабиринт.
Сам вулкан был одержим геллионом, и он больше не мог выносить каламбуров, поэтому он замолчал.
Как только он перестал владеть вулканом, ничто больше не сдерживало его от извержения, и он взорвался.
Эта глава обновлена free(w)ebnovel(.)com